Tesla IR200R User manual

STEAM IRON
IR200R
User Manual
ESPENG HRBG GER GRBIH/CG
HU MK PT RO SLO SRB


3
INSTRUCTION MANUAL
1. The appliance is intended fro use by persons with
disposing capacity, experiences and common sense.
For those persons who are lack of guarantee in safety,
they must be supervised by their custodians to use the
appliance. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
2. The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains
3. The iron must be used and rested on a stable surface
4. When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed stable
5. The iron is not to be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or it is leaking.
6. The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is filled with water(for steam
irons and irons incorporating means for spray water)
1. Before using for the first time, please check if the
voltage rating on the type plate corresponds to the
mains voltage in your home.
2. Make sure to unplug the appliance from the socket
when leaving the iron even for a short while, and stand
the iron on its end. Please leave the iron away from the
touch of children..
3. The iron will be of high temperature when used, never
touch it with hand or close to the flammable product in
order to avoid the accident.
4. Caution: Unplug the appliance from the socket before
filling the iron with water.
5. Never immerse the iron in water or other liquid.
6. Please send the iron to our special repair agent for
repair if any damage on cord.
7. Deposit or Mineral in the water will lead to generate
the scales and block the seam hole, therefore it is
advisable to use distilled water.
8. Do not use chemically descaled water
9. The ejected steam is hot and therefore hazardous.
Never direct the steam towards people.
10. The iron must be used and rested on a stable surface
11. When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
12. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
a door on the cord, or pull cord around sharp edges or
corners, Keep cord away from heated surfaces
13. The iron is not to be used if it has been dropped ,if
there are visible signs of damage or if it is leaking
1. There is little liquid in the iron due to testing, the iron
may slightly release steam when first turned on. After a
short time this will stop.
2. Before using for the fist time, remove any sticker or
protective foil from the soleplate. Clean the soleplate
with a soft cloth.
3. Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with
metal objects.
Household Use only.
Read this instruction manual carefully before using.
ENG
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS OF THE FIRST USE
SPECIFICATIONS
Model: IR200R
Functions: Dry / Steam / Spray / Burst / Vertical Steam / Self-Cleaning / Anti calc / Anti drip
Rated parameter: AC220-240V~, 50-60Hz, 2200W

4
B
D
K
FEG
I
J
C
L
A
H
COMPONENT NAME
Filling with Water:
Make sure iron is unplugged and the thermostat dial is in
the MIN position. Place iron on the heel rest, tilt forward
approximately 45 angle and pour water into the water-filling
opening to the MAX position of the water tank.
Vertical Steam
“ Burst of Steam” can also be applied when holding the iron
in vertical position, this is useful for removing creases from
hanging clothes, curtains, etc.
Dry Ironing
1. Set the steam selector to position O(=No Steam)
2. As per washing label of various clothes, set the correct
ironing temperature to begin a ironing.
Steam Ironing:
1. Fill water in the iron as per the water-filling methods.
2. Plug the appliance in the socket.
3. If only set thermostat knob to MAX position as per the
temperature indicator, steam iron will be available,
otherwise water may leak from the soleplate.
4. It indicates that the temperature has been ready until the
indicator light goes off.
5. Set the steam selector correctly, increase steam output
by pushing the steam selector back and decrease steam
output by forward.
CAUTION!
Synthetic Fabric, Nylon, Synthetic Silk and Silk cannot use
the steam iron, otherwise it will damage the finish of surface.
Burst of Steam
This function works well for tough wrinkles and heavy fabrics.
By pressing “Burst of Steam” button,an intense burst of steam
is emitted from the soleplate, this can be very useful when
removing stubborn creases. The shot of steam facility can
be used only while ironing with high ironing temperature.
For optimal result, there should be 5 seconds rest between
presses of the steam button. To prevent leaking water from
the soleplate does not press the steam button continuously
for more than 5 seconds.. Also allow at least one minute
interval before applying this burst of steam function.
Spraying Methods:
At any temperature by pressing the spray button a couple
of times, the laundry can be damped down. Ensure that
there is enough water in the water tank.
Self-Cleaning
Use the self-cleaning function once every two weeks. If the
water in your area is very hard(i.e, when flakes come out
of the soleplate during ironing),the self-cleaning function
should be used more frequently.). Make sure the appliance
is unplugged, set the steam selector to position “O”, fill
the water tank to the MAX position, do not put vinegar or
other dealing agents in the water tank., select the maximum
ironing temperature, put the plug in the wall socket, unplug
the iron when the power indicator lighter has gone out,
hold the iron over the sink, press and hold the self-cleaning
button and gently shake the iron to and fro. Steam and
boiling water will come out of the soleplate, impurities and
flakes(if any),will be flushed out. Release the self-cleaning
button as soon as all the water in the tank has been used up.
Repeat the self-cleaning process if the iron still contains a lot
of impurities. After the self-cleaning process, put the plug in
the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate
to dry, unplug the iron when it has reached the set ironing
temperature, move the hot iron gently over a piece of used
cloth to remove any water stains that may have formed on
the soleplate, let the iron cool down before you store it.
ASoleplate
BWater spray nozzle
CWater tank
DWater refill lid
ESpray button
FSteam button
GHandle
HFlexible cord protector
IRear cover
JPower indicator light
KSteam adjustment knob
LTemperature adjustment knob

5
ANTI DRIP
1. Anti-drip system, which is designed to prevent water
escaping from the soleplate when the iron is too cold
automatically.
2. During use, the anti drip system may emit a loud clicking
sound, particularly during heat-up or whilst cooling down.
This is perfectly normal and indicates that the system is
functioning correctly.
ANTI SCALE
The build-in anti-scale cartridge is designed to reduce the
build-up of limescale which occurs during steam ironing.
This will prolong the working life of your iron. However,
please note that the anti-scale cartridge will not completely
stop the natural process of limescale build-up.
Temperature and steam settings table
CLEANING AND MAINTENANCE
Simple Repair Methods
Caution: Indicates that the fabric is not ironing
Instructions on Label Type of Fabric Thermostat Dial
Nylon
Silk
MIN
MAX
Wool
Cotton
Linen, jeans
Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the iron to cool down sufficiently.
1. Wipe off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
2. If the fiber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe off the soleplate.
3. Never use strong acid or alkali in order to avoid damaging the soleplate.
4. If the scale blocks the steam hole, please remove the scale with toothpick; do not damage the surface of soleplate.
5. Stand the iron on its end and let it cool down sufficiently, and meantime pour any remaining water out of the box, set
the steam knob to position “O”.
Problem Possible Reasons Measurement
Not enough heat or Too heat Rotate thermostat dial improperly or
unplugging
Correct Thermostat dial in position and
check if the iron is plugged.
No steam or Leakage The thermostat dial has been set to MIN Set the thermostat dial to the required
positioin.
No burst of steam or no
vertical steam
The (vertical) burst of steam function has
been used too often within a very short
period. The iron is not hot enough
Continue ironing in horizontal position and
wait a while before using the (vertical) burst
of steam function again
Leaking water from Soleplate
Set the thermostat dial out of steam range. Set the thermostat dial as per steam range.
The heat is still not enough. Open steam button only after the indicator
light goes off.
The water is over than max position Pour out the remaining water
Little Steam
Check if the steam selector is in proper
location.
Set the steam selector to the proper
location.
Steam hole is blocked. Clean hole with distilled water.
Too little water in the water tank Fill water into the box
No Spraying No enough pressure or air inside Press the spray nozzle by hand, and push
the spray button several times continuously.

6
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage: AC 220V - 240V~
Frequency: 50Hz-60Hz
Power: 2200W
Correct Disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased, they can take this product for environmental safe
recycling

7

8

9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. El aparato está destinado a ser utilizado por personas
con capacidad de disposición, experiencia y sentido
común. Para aquellas personas que carezcan de
garantía en seguridad deben ser supervisadas por sus
custodios para utilizar el aparato. Los niños deben ser
supervisados para asegurar que no jueguen con el
aparato.
2. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté
conectada a la red eléctrica
3. La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una
superficie estable
4. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de
que la superficie sobre la que se coloca el soporte sea
estable
5. La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si hay
signos visibles de daños o tiene fugas.
6. Retire el tapón de la toma de corriente antes de llenar
el depósito de agua (para planchas de vapor (para
planchas de vapor y planchas con pulverizador de
agua).
1. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe si el
voltaje indicado en la placa de características tensión
de red de su vivienda.
2. Asegúrese de desenchufar el aparato de la toma de
corriente de la toma de corriente y coloque la plancha
la plancha sobre su extremo. No deje la plancha al
alcance de los niños..
3. Nunca toque la plancha con la mano ni la acerque a
productos inflamables para evitar accidentes.
4. Precaución: Desenchufe el aparato de la toma de
corriente antes de llenar la plancha con agua.
5. No sumerja nunca la plancha en agua u otro líquido.
6. Envíe la plancha a nuestro agente de reparación en
caso de daños en el cable.
7. Depósito o mineral en el agua dará lugar a generar las
escamas y obstruir el orificio de la costura, por lo que
es aconsejable utilizar agua destilada.
8. No utilizar agua descalcificada químicamente.
9. El vapor expulsado es caliente y, por tanto, peligroso.
Nunca dirija el vapor hacia las personas.
10. La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una
superficie estable
11. Cuando coloque la plancha sobre su soporte,
asegúrese de que la superficie sobre la que se coloca
el soporte sea estable.
12. No tire del cable ni lo transporte, no lo utilice como
asa, no cierre cerrar una puerta sobre el cable, ni tirar
del cable alrededor de bordes o esquinas afilados.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
13. No utilice la plancha si se ha caído, si presenta signos
visibles de daños o si está dañada.
1. Hay poco líquido en la plancha debido a las pruebas,
la plancha puede soltar ligeramente vapor al
encenderla por primera vez. Después corto tiempo
esto se detendrá.
2. Antes de utilizar la plancha por primera vez, retire
cualquier o lámina protectora de la suela. Limpie la
suela con un paño suave.
3. Mantenga la suela lisa: evite el contacto duro con
objetos metálicos.
Sólo para uso doméstico.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
ESP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DEL PRIMER USO
ESPECIFICACIONES
Modelo IR200R
Funciones: Seco / Vapor / Spray / Ráfaga / Vapor vertical / Autolimpieza / Anti calc / Antigoteo
Parámetros nominales: AC220-240V~, 50-60Hz, 2200W

10
B
D
K
FEG
I
J
C
L
A
H
NOMBRE DEL COMPONENTE
Llenado con agua:
Asegúrese de que la plancha está desenchufada y el dial del
termostato está en posición MIN. Coloque la plancha sobre el
apoyo para el talón, inclínela hacia delante aproximadamente
45 grados y vierta agua en la abertura de llenado de agua
hasta la posición MAX del depósito de agua.
Vapor vertical
“La “Ráfaga de Vapor” también se puede aplicar cuando
se sujeta la plancha en posición vertical, esto es útil para
eliminar las arrugas de ropa colgada, cortinas, etc.
Planchado en seco
1. Coloque el selector de vapor en la posición O (=Sin
vapor).
2. Según la etiqueta de lavado de las distintas prendas,
ajuste la temperatura de planchado correcta.
Planchado a vapor:
1. Llene de agua la plancha según los métodos de
llenado de agua.
2. Enchufe el aparato en la toma de corriente.
3. Si sólo coloca el mando del termostato en la posición
MAX según el indicador de temperatura, se dispondrá
de plancha de vapor, de lo contrario puede salir agua
por la suela.
4. Indica que la temperatura ha sido preparada hasta que
la luz indicadora se apague.
5. Ajuste correctamente el selector de vapor, aumente la
salida de vapor empujando el selector de vapor hacia
atrás y disminuya la salida de vapor salida de vapor
hacia adelante.
PRECAUCIÓN!
Los tejidos sintéticos, el nailon, la seda sintética y la seda
no pueden utilizarse la plancha de vapor, de lo contrario se
dañará el acabado de la superficie
Ráfaga de vapor
Esta función es ideal para las arrugas difíciles y los tejidos
pesados. Al pulsar el botón “Ráfaga de vapor”, se produce
una intensa ráfaga de vapor.
Métodos de Pulverização:
A qualquer temperatura, pressionando o botão de
pulverização um casal de vezes, a roupa pode ser
humedecida. Assegure-se de que há água suficiente no
tanque de água. De la suela, lo que puede resultar muy
útil a la hora de las arrugas más rebeldes. La función de
inyección de vapor planchar con una temperatura de
planchado alta. Para un resultado óptimo, debe haber 5
segundos de descanso entre cada pulsación del botón
de vapor. Para evitar fugas de agua de la suela no pulse
el botón de vapor de forma continuada durante más de 5
segundos. Deje también pasar al menos un minuto
intervalo antes de aplicar esta función de ráfaga de vapor.
Métodos de pulverización:
A cualquier temperatura, pulsando el botón de pulverización
un par de veces, se puede humedecer la colada.Asegúrese
de que haya suficiente agua en el depósito de agua.
Autolimpieza
Utilice la función de autolimpieza una vez cada dos semanas.
Si el agua de su zona es muy dura (es decir, cuando salen
escamas de la suela durante el planchado),la función de
autolimpieza debe utilizarse con más frecuencia). Asegúrese
ASuela
BBoquilla de pulverización de agua
CDepósito de agua
DTapa de llenado de agua
EBotón de pulverización
FBotón de vapor
GAsa
HProtector del cable flexible
ITapa trasera
JIndicador luminoso de encendido
KMando de regulación del vapor
LMando de regulación de la temperatura

11
de que el aparato esté desenchufado, ponga el selector de
vapor en la posición “O” Llene el depósito de agua hasta la
posición MAX. no ponga vinagre u otros agentes oxidantes
en el depósito de agua. temperatura máxima de planchado,
enchufe la plancha a la toma de corriente, desenchufe
la plancha cuando se apague el piloto de encendido,
sostengala sobre el fregadero, pulse y mantenga pulsado
el botón de autolimpieza y agite suavemente la plancha de
un lado a otro. Saldrá vapor y agua hirviendo saldrán de
la suela, las impurezas y escamas (si las hubiera). Suelte el
botón de autolimpieza cuando se haya consumido toda el
agua del depósito. Repita el proceso de autolimpieza si la
plancha aún contiene muchas impurezas. Una vez finalizado
el proceso de autolimpieza, enchufe la desenchufe
la plancha y deje que se caliente para que la suela se
seque. desenchufe la plancha cuando haya alcanzado
la temperatura de planchado establecida. Desenchufe
la plancha cuando haya alcanzado la temperatura de
planchado establecida, para eliminar las manchas de agua
que puedan haberse formado en la suela, deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla.
ANTI DERRAME
1. Sistema antigoteo, que está diseñado para evitar que
el agua de la suela cuando la plancha está demasiado
fría automáticamente.
2. Durante el uso, el sistema antigoteo puede emitir
un fuerte chasquido especialmente durante el
calentamiento o el enfriamiento.
3. Esto es perfectamente normal e indica que el sistema
está funciona correctamente.
ANTICAL
El cartucho antical incorporado está diseñado para reducir
la acumulación de cal que se produce durante el planchado
con vapor. Esto prolongará la vida útil de su plancha. Sin
embargo, tenga en cuenta que el cartucho antical en el
proceso natural de acumulación de cal.
Tabla de ajustes de temperatura y vapor
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Precaución: Indica que el tejido no se plancha
Instrucciones en la etiqueta Tipo de tejido Esfera del termostato
Nylon Seda MIN
MAX
Lana
Algodón
Lino, vaqueros
Antes de limpiarla, desenchúfela de la toma de corriente y deje que la plancha se enfríe lo suficiente.
1. Limpie la suela con un paño húmedo y un limpiador no abrasivo (líquido).
2. Si la fibra está adherida a la suela, utilice un paño húmedo con vinagre para limpiar la suela.
3. Nunca utilice ácidos o álcalis fuertes para evitar dañar la suela.
4. Si el sarro bloquea el orificio de vapor, por favor quítelo con un palillo de dientes; no dañe la superficie de la suela.
5. Apoye la plancha sobre un extremo, deje que se enfríe lo suficiente y, mientras tanto, vierta el agua sobrante de la caja.
el botón de vapor en la posición “O”.
Problema Posibles razones Medición
Calor insuficiente o
Demasiado calor
Girar el dial del termostato incorrectamente
o desenchufar
Corregir la posición del dial del termostato
y comprobar si la plancha está tapada
Sin vapor ni fugas El dial del termostato se ha puesto en MIN Ponga el termostato en la posición
deseada.
Métodos de reparación sencillos

12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión: AC 220V - 240V~
Frecuencia: 50Hz-60Hz
Potencia: 2200W
Eliminación correcta de este producto:
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos en toda la UE. Para
evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el minorista donde adquirió el
producto, que puede llevárselo para su reciclaje.
Problema Posibles razones Medición
Ausencia de vapor o vapor
vertical
La función de ráfaga de vapor (vertical) se
ha utilizado con demasiada frecuencia en
un perior muy corto. La plancha no está
suficientemente caliente
Continúe planchando en posición
horizontal y espere un rato antes de volver
a utilizar la función (vertical) de ráfaga de
vapor
Fugas de agua de la suela
Ajustar el termostato fuera del
rango de vapor
Ajuste el dial del termostato según
la gama de vapor
El calor aún no es suficiente Abra el botón de vapor sólo después de
que se apague la luz indicadora
El agua está por encima de la posición mas Vierte el agua restante
Pequeño vapor
Compruebe si el selector de vapor está en
la posición correcta
Coloque el selector de vapor en la posición
adecuada
El orificio de vapor está obstruido Limpiar el orificio con agua destilada
Muy poca agua en el depósito de agua Llenar de agua la caja
Sin pulverización No hay suficiente presión o aire en el
interior
Presione la boquilla de pulverización con
la mano y pulse el botón de pulverización
varias veces de forma continua.

13
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
1. Uređaj je namjenjen za upotrebu osobama koje imaju
sposobnost, iskustva i zdrav razum. Za one osobe
kojima nedostaje garancija sigurnosti, staratelji ih
moraju nadgledati da bi koristili uređaj. Djecu treba
nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju
uređajem.
2. Pegla se ne smije ostavljati bez nadzora dok je
priključena na električnu mrežu
3. Pegla se mora koristiti i nasloniti na stabilnu površinu
4. Kada postavljate peglu na postolje, uvjerite se da je
površina na kojoj je postolje stabilna
5. Pegla se ne smije koristiti ako je pala, ako postoje
vidljivi znaci oštećenja ili ako curi.
6. Utikač se mora ukloniti iz utičnice prije nego što se
rezervoar za vodu napuni vodom (za parne pegle i
pegle koje sadrže sredstva za prskanje vode)
1. Prije prve upotrebe, provjerite da li napon na tipskoj
pločici odgovara mrežnom naponu u vašem domu.
2. Obavezno izvucite uređaj iz utičnice kada na kratko
ostavite peglu i postavite peglu na kraj. Molimo
ostavite peglu dalje od dodira djece ..
3. Pegla će biti visoke temperature kada se koristi, nikada
je ne dodirujte rukom ili blizu zapaljivog proizvoda
kako biste izbjegli nesreću.
4. Oprez: Isključite aparat iz utičnice prije punjenja pegle
vodom.
5. Nikada ne potapajte peglu u vodu ili drugu tečnost.
6. Pošaljite peglu našem servisu na popravku ako dođe
do oštećenja na kablu.
7. Naslage ili minerali u vodi dovešće do stvaranja vlage
i blokiranja rupe na ploči, pa je preporučljivo koristiti
destilovanu vodu.
8. Ne koristite vodu sa hemijskim sredstvom protiv
kamenca
9. Izbačena para je vruća i stoga opasna. Nikada ne
usmjerite paru prema ljudima.
10. Pegla se mora koristiti i nasloniti na stabilnu površinu
11. Kada postavljate peglu na postolje, uvjerite se da je
površina na kojoj je postolje stabilna.
12. Ne vucite ni ne koristite kabal kao ručku, ne zatvarajte
vrata na kablu ili oko oštrih ivica ili uglova. Držite kabal
dalje od zagrijanih površina
13. Pegla se ne smije koristiti ako je pala, ako postoje
vidljivi znaci oštećenja ili ako curi
1. U pegli je malo tečnosti zbog testiranja, pegla može
lagano ispuštati paru pri prvom uključivanju. Nakon
kratkog vremena ovo će prestati.
2. Prije prve upotrebe uklonite naljepnicu ili zaštitnu foliju
sa ploče. Očistite potplat mekanom krpom.
3. Održavajte potplat glatkim: izbjegavajte jak kontakt sa
metalnim predmetima.
Samo za domaćinstvo.
Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu
BIH/CG
BEZBJEDNOSNA UPUTSTVA
OPREZ PRILIKOM PRVE UPOTREBE
SPECIFIKACIJA
Model: IR200R
Funkcije: Suho / Para / Sprej / Prasak / Raspršivanje Pare / Vertikalna Para / Samočišćenje / Protiv Kamenca / Protiv Kapanja
Parametri: 220V - 240V~, 50-60Hz, 2200W

14
B
D
K
FEG
I
J
C
L
A
H
DELOVI PEGLE
Punjenje vodom
Uvjerite se da je pegla isključena i da je točkić termostata u
položaju MIN. Postavite peglu na oslonac, nagnite se napred
za približno 45 stepeni i ulijte vodu u otvor za punjenje vode
do MAX položaja rezervoara za vodu.
Vertikalna para
“ Burst of Steam” se također može primjeniti kada držite
peglu u vertikalnom položaju, ovo je korisno za uklanjanje
nabora sa viseće odjeće, zavjesa itd.
Suho peglanje
1. Postavite birač pare u položaj O (= Bez pare)
2. Prema nalhepnici za pranje različite odheće, podesite
tačnu temperaturu za peglanje da biste započeli peglanje.
Parno peglanje:
1. U peglu napunite vodu prema metodama punjenja
vodom.
2. Uključite aparat u utičnicu.
3. Ako samo pritisnete dugme termostata na MAX položaj
prema indikatoru temperature, biće dostupno parno
peglanje, u suprotnom voda može curiti sa ploče.
4. Označava da je temperatura bila spremna dok se lampica
indikatora ne ugasi.
5. Ispravno postavite birač pare, povećajte izlaz pare
pritiskom na birač pare i smanjite izlaz pare naprijed.
OPREZ!
Sintetička tkanina, najlon, sintetička svila i svila ne mogu
koristiti parno peglanje, jer će u protivnom oštetiti površine.
Burst of steam
Ova funkcija dobro radi kod oštrih ivica i teških tkanina.
Pritiskom na dugme “Burst of Steam” sa ploče se emituje
intenzivan nalet pare, što može biti vrlo korisno pri uklanjanju
jakih nabora. Parni pogon može se koristiti samo tokom
peglanja sa visokom temperaturom peglanja. Da biste
postigli optimalan rezultat, trebalo bi da postoji odmor
od 5 sekundi između pritiska dugmeta za paru. Da biste
spriječili curenje vode sa ploče, ne pritiskajte dugme za paru
neprekidno duže od 5 sekundi.Također omogućite interval
od najmanje jednog minuta prije nego što primjenite ovu
funkciju raspršivanja pare.
Metode prskanja:
Na bilo kojoj temperaturi pritiskom na taster za prskanje
nekoliko puta, veš se može poprskati. Uvjerite se da u
rezervoaru ima dovoljno vode.
SELF-CLEANING
Koristite funkciju samočišćenja jednom u dvije nedelje.Ako je
voda u vašem području veoma tvrda (tj. kada pahuljice izlaze
iz ploče tokom peglanja), funkciju samočišćenja treba koristiti
češće.). Uvjerite se da je uređaj isključen iz struje, postavite
birač pare u položaj „O“, napunite rezervoar za vodu u MAX
položaj, nemojte stavljati sirće ili druga sredstva za dizanje
u rezervoar za vodu., Odaberite maksimalnu temperaturu
peglanja, stavite utikač iz zidne utičnice, iskopčajte peglu
kada se upaljač indikatora napajanja ugasi, držite peglu
iznad sudopera, pritisnite i držite dugme za samočišćenje i
lagano protresite peglu lijevo-desno. Para i kipuća voda će
izaći sa ploče, nečistoće i ljuspice (ako ih ima) će se isprati.
Otpustite dugme za samočišćenje čim se potroši sva voda
u rezervoaru. Ponovite postupak samočišćenja ako pegla i
dalje sadrži puno nečistoća. Nakon postupka samočišćenja,
utaknite utikač u zidnu utičnicu i pustite da se pegla zagrije
kako bi se ploča osušila, iskopčajte peglu kada dostigne
zadanu temperaturu za peglanje, lagano premjestite vruću
peglu preko komada upotrebljene tkanine da biste uklonili
mrlje od vode koje su se stvorile na ploči, pustite da se pegla
ohladi prije nego što je odložite.
APloča za peglanje
BMlaznica za prskanje
CRezervoar za vodu
DPoklopac za punjenje vode
EDugme za prskanje
FDugme za paru
GDrška
HFleksibilna zastita za kabal
IZadnji poklopac
JIndikator lampica
KKontrola pare
LKontrola temperature

15
ANTI DRIP
1. Sistem protiv kapanja, koji je dizajniran da spriječi da voda
izlazi iz ploče kada je pegla automatski prehladna.
2. Tokom upotrebe, sistem protiv kapanja može emitovati
glasan zvuk škljocanja, posebno tokom zagrijavanja ili tokom
hlađenja. To je sasvim normalno i ukazuje na to da sistem
pravilno funkcioniše.
ANTI SCALE
Ugrađeni uložak protiv kamenca dizajniran je da smanji
nakupljanje kamenca koji se javlja tokom peglanja parom.
Ovo će produžiti radni vijek vaše pegle. Međutim, imajte na
umu da kertridž protiv kamenca neće u potpunosti zaustaviti
prirodni proces stvaranja kamenca.
Tabela temperature i vrste materijala:
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Jednostavne metode popravke
Pažnja: Označava da tkanina nije za peglanje
Oznake temperature Materijal Postavka pare
Sintetika, svila MIN
MAX
Vuna
Pamuk
Posteljina, teksas
Prije čišćenja izvadite utikač iz utičnice i ostavite peglu da se dovoljno ohladi.
1. Obrišite potplat vlažnom krpom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje.
2. Ako su vlakna zaljepljena na ploču, obrišite ploču vlažnom krpom sa sirćetom.
3. Nikada ne upotrebljavajte jake kiseline ili lužine kako ne biste oštetili ploču.
4. Ako kamenac blokira otvor za paru, uklonite kamenac čačkalicom; ne oštećujte površinu ploče.
5. Postavite peglu na kraj i pustite da se dovoljno ohladi, a u međuvremenu izlijte preostalu vodu iz kutije, postavite
dugme za paru u položaj “O”.
Problem Mogući razlozi Rješenja
Nema dovoljno toplote ili
previše toplote
Okrenite točkić termostata ili ga
isključite
Ispravite točkić termostata u položaju i
provjerite da li je pegla priključena
Nema pare ili curi Termički točkić postavljen je na MIN Podesite točkić termostata na željeni položaj.
Nema naleta pare ili nema
vertikalne pare
Funkcija (vertikalnog) naleta pare
koristila se prečesto u vrlo kratkom
periodu. Pegla nije dovoljno vruća
Nastavite da peglate u vodoravnom položaju i
sačekajte neko vrijeme prije ponovnog
korištenja funkcije (vertikalnog) raspršivanja pare
Curenje vode sa ploče
Postavite točkić termostata van opsega
pare. Podesite točkić termostata prema opsegu pare.
Toplota još uvek nije dovoljna Dugme za paru otvorite tek nakon što se
indikatorska lampica ugasi.
Voda je premašila maksimalni položaj Izlijte preostalu vodu
Malo pare
Provjerite da li je birač pare na
ispravnom mjestu Postavite birač pare na odgovarajuće mjesto.
Parna rupa je blokirana. Očistite rupu destilovanom vodom.
Premalo vode u rezervoaru za vodu Napunite vodu u posudu
Nema prskanja Nema dovoljno pritiska ili zraka unutra Pritisnite mlaznicu za prskanje rukom i pritiskajte
dugme za prskanje nekoliko puta neprekidno.

16
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Napon: AC 220V - 240V~
Frekvencija: 50Hz-60Hz
Snaga: 2200W
Pravilno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kućnim otpadom u cijeloj EU. Da biste spriječili
moguću štetu po životnu sredinu ili zdravlje ljudi zbog nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno ga reciklirajte da biste
promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Da biste vratili svoj korišteni uređaj, koristite sisteme za vraćanje
i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga je proizvod kupljen, oni mogu uzeti proizvod za ekološku reciklažu.

17
BG
Модел: IR200R
Функции: Dry (сухо гладене) / Steam (пара) / Spray (разпръскване)/ Burst of Steam (силна струя пара) / Vertical Steam
(вертикална пара) / Self-Cleaning (самопочистване) / Anti Calc (против котлен камък) / Anti Drip (система против
капене)
Номинални параметри: AC220-240V~, 50-60Hz, 2200W
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
1. Уредът е предназначен за употреба от дееспособни
лица, които имат опит и чувство за преценка. За да
използват уреда, лицата, за които не може да се
гарантира безопасна употреба, трябва да бъдат
наблюдавани от техните попечители. Децата
трябва да бъдат наблюдавани, за да се уверите, че
те не си играят с уреда.
2. Ютията не трябва да бъде оставяна без надзор,
докато е свързана към захранващата мрежа
3. Ютията трябва да се използва и да се поставя върху
стабилна повърхност
4. Когато поставяте ютията в стойката ѝ се уверете, че
повърхността, върху която е поставена стойката, е
стабилна
5. Ютията не трябва да се използва, ако е изпускана,
ако има видими признаци на повреда или теч.
6. Преди пълненето на резервоара свода, щепселът
трябва да бъде изключен от контакта (за парни
ютии и ютии с механизъм за разпръскване на вода)
Само за употреба в бита.
Прочетете внимателно това ръководство за употреба преди да използвате уреда.
СПЕЦИФИКАЦИИ
1. Преди да използвате за първи път, проверете дали
номиналното напрежение, посочено на табелката с
данни, съответства на мрежовото напрежение във
Вашия дом.
2. Винаги изключвайте уреда от контакта, когато
не работите с ютията дори за кратко, поставяйте
ютията в изправено положение. Пазете ютията
далеч от достъп на деца.
3. Когато се използва, ютията ще бъде силно
нагорещена, никога не я докосвайте с ръка и не я
оставяйте в близост до запалими продукти, за да
избегнете инциденти.
4. Внимание: Изключвайте уреда от контакта, преди
да напълните резервоара на ютията с вода.
5. Не потапяйте ютията във вода или каквато и да е
друга течност.
6. Ако възникнат повреди по кабела, изпратете
ютията за ремонт на нашия специален сервизен
представител.
7. Отлаганията или минералите във водата
ще доведат до образуване на котлен камък
и блокиране на отвора за парата, затова е
препоръчително да се използва дестилирана вода.
8. Не използвайте вода, в която варовикът е
отстранен по химичен път.
9. Изпусканата пара е гореща и следователно е
опасна. Никога не насочвайте парата към човек.
10. Ютията трябва да се използва и да се поставя върху
стабилна повърхност
11. Когато поставяте ютията в стойката ѝ се уверете, че
повърхността, върху която е поставена стойката, е
стабилна
12. Не издърпвайте и не пренасяйте уреда за
кабела, не използвайте кабела като дръжка, не
прищипвайте кабела под врата и не го прокарвайте
около остри ръбове или ъгли. Дръжте кабела далеч
от нагрята повърхност.
13. Ютията не трябва да се използва, ако е изпускана,
ако има видими признаци на повреда или теч.
1. Поради изпитването в завода, в ютията има
останала малко течност и при първото включване,
ютията може да изпусне лека пàра. След кратко
време това ще се преустанови.
2. Преди да използвате за първи път, отстранете
защитното фолио или стикерите от гладещата
плоча. Почиствайте гладещата плоча с влажна
кърпа.
3. Пазете гладещата плоча гладка: избягвайте
директен контакт с метални предмети.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ ПЪРВА УПОТРЕБА

18
B
D
K
FE
G
I
J
C
L
A
H
ИМЕ НА КОМПОНЕНТА
Пълнене с вода:
Уверете се, че ютията е изключена и циферблатът на
термостата е в положение MIN. Поставете ютията върху
опорната пета, наклонете напред приблизително под
ъгъл 45 градуса и налейте вода в отвора за пълнене на
вода до ниво MAX в резервоара за вода.
Вертикална пара
„Burst of Steam“ (интензивно изпускане на пара) може
да се приложи и когато държите ютията във вертикално
положение, това е полезно за отстраняване на гънки от
окачени дрехи, завеси и т.н.
Сухо гладене
1. Поставете селектора за пара на позиция 0 (= без
пара)
2. Съгласно етикета за пране на различните дрехи,
задайте правилната температура на гладене, за да
започнете гладенето.
Гладене с пара:
1. Напълнете вода в ютията както е посочено по-горе.
2. Включете уреда в контакта.
3. Гладенето с пара е възможно само ако регулирате
копчето на термостата в положение MAX, съгласно
температурния индикатор, в противен случай, от
гладещата плоча може да изтече вода.
4. Индикаторът показва, че температурата за гладене е
достигната, след това изгасва.
5. Настройте правилно селектора за пара, увеличете
мощността на парата, като натиснете селектора за
пара назад и намалете изпускането на пара, като
натиснете назад.
ВНИМАНИЕ!
Синтетичните тъкани, найлонът, синтетичната коприна и
естествената коприната не могат да се гладят с пара, в
противен случай повърхността на плата ще се повреда
„Burst of Steam“ (силно
изпускане на пара)
Тази функция работи добре при силно намачкани и
тежки тъкани. Чрез натискане на бутона „Burst of Steam“,
от гладещата плоча се отделя интензивна струя пара,
което може да бъде много полезно при отстраняване
на упорити гънки. Интензивната струя пара може да се
използва само за работа при висока температура на
гладене. За оптимален резултат трябва да има пауза от
5 секунди между натисканията на бутона за пара. За да
предотвратите изтичане на вода от гладещата плоча, не
натискайте бутона за пара за повече от 5 секунди. Също
така, оставяйте интервал от поне една минута, преди да
приложите функция за интензивно изпускане на пара.
Методи на разпръскване на
вода:
При всяка температура можете да овлажните прането,
като натиснете неколкократно бутона за пръскане.
Уверете се, че в резервоара за вода има достатъчно вода.
Самопочистване
Използвайте функцията за самопочистване веднъж
на всеки две седмици. Ако водата във Вашия район
е много твърда (т.е. когато по време на гладене от
гладещата плоча изпадат варовикови отлагания),
функцията за самопочистване трябва да се използва
AГладеща плоча
BДюза за разпръскване на вода
CРезервоар за вода
DКапаче за пълнене на вода
EБутон за разпръскване
FБутон за пара
GДръжка
HПротектор на гъвкавия кабел
IЗаден капак
JСветлинен индикатор на захранването
KБутон за регулиране на парата
LБутон за регулиране на температурата

19
по-често.). Уверете се, че уредът е изключен от контакта,
поставете селектора за пара в позиция „0“, напълнете
резервоара за вода до ниво MAX, не поставяйте оцет
или други контактни агенти в резервоара за вода.
Изберете максималната температура на гладене,
поставете щепсела в контакта, изключете ютията,
когато светлинният индикатор на захранването изгасне,
задръжте ютията над мивката, натиснете и задръжте
бутона за самопочистване и леко разклатете ютията
напред и назад. От гладещата плоча ще се отделят пара
и вряла вода, примесите и варовиковите отлагания
(ако има такива) ще бъдат отстранени. Освободете
бутона за самопочистване, след като цялата вода в
резервоара бъде изразходвана. Повторете процеса
на самопочистване, ако в ютията все още има много
отлагания. След процеса на самопочистване, поставете
щепсела в контакта и оставете ютията да се загрее, за
да позволи на гладещата плоча да изсъхне, изключете
ютията, когато достигне зададената температура
за гладене, поставете горещата ютия върху парче
използвана кърпа за да отстраните всички петна от вода,
които може да са се образували върху гладещата плоча,
преди да я приберете, оставете ютията да се охлади.
СИСТЕМА ПРОТИВ КАПЕНЕ
1. Система против капене, която е предназначена
автоматично да предотврати изтичането на вода
от гладещата плоча, когато ютията не е достатъчно
нагорещена.
2. По време на употреба системата против капене може
да издава силен щракащ звук, особено по време на
загряването или докато се охлажда. Това е напълно
нормално и показва, че системата работи правилно.
СИСТЕМА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ
НА КОТЛЕН КАМЪК
Вградената касета срещу котлен камък е проектирана
да намали натрупването на варовикови отлагания
(котлен камък), които се получават при гладене с пара.
Това ще удължи експлоатационния живот на Вашата
ютия. Въпреки това, имайте предвид, че касетата против
котлен камък няма да спре напълно естествения процес
на натрупване на варовикови отлагания
Таблица с настройки за температура и пара
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Внимание: Показва, че тъканта не подлежи на гладене
Инструкции върху етикета Тип тъкан Циферблат на термостата
Найлон
Коприна
MIN
MAX
Вълна
Памук
Лен, джинси
Преди почистване, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да се охлади достатъчно.
1. Избършете гладещата плоча с влажна кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат.
2. Ако по гладещата плоча са залепнали влакна, използвайте влажна кърпа, напоена с оцет, за да избършете
гладещата плоча.
3. Никога не използвайте силни киселини или основи, за да избегнете повреда на гладещата плоча.
4. Ако отворът за пара е блокиран от варовикови отлагания, отстранете котления камък с клечка за зъби; не
повреждайте повърхността на гладещата плоча.
5. Поставете ютията в изправено положение и я оставете да се охлади достатъчно, като междувременно излеете
останалата вода от резервоара, поставете копчето за пара в положение „0“.

20
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Напрежение: AC 220V - 240V~
Честота: 50Hz-60Hz.
Мощност: 2200W
Правилно отстраняване от употреба на този продукт:
Тази маркировка показва, че в целия ЕС този продукт не трябва да се отстранява от употреба заедно с други
битови отпадъци. За да предотвратите евентуална вреда за околната среда или човешкото здраве поради
неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте ги отговорно, за да насърчите устойчивото повторно
използване на материалните ресурси. За да върнете използваното устройство, използвайте системата за
звръщане събиране или се свържете с търговеца, от когото сте закупили продукта. Те могат да вземат от Вас този
продукт и да го рециклират безопасно.
Лесни методи за ремонт
Проблем Възможни причини Определяне на характеристиките
Температурата не
е достатъчна или е
прекалено висока
Термостатът е настроен неправилно или
уредът е изключен
Поставете регулатора на термостата в
положение и проверете дали отворите на
ютията не са запушени.
Няма пара или има
изпускане на вода
Циферблатът на термостата е настроен
на MIN
Поставете регулатора на термостата в
желаното положение.
Няма интензивно
изпускане на пара или
няма вертикална пара
Функцията за (вертикално) интензивно
изпускане на пара е била използвана
твърде често за много кратък период от
време. Ютията не е достатъчно гореща
Продължете да гладите в хоризонтално
положение и изчакайте известно време,
преди да използвате отново функцията за
(вертикално) интензивно изпускане на пара
Изтичане на вода от
гладещата плоча
Поставете регулатора на термостата
извън диапазона за гладене с пара
Поставете регулатора на термостата
съгласно диапазона за гладене с пара
Температурата все още не е достатъчна. Натиснете бутона за пара само след като
индикаторът изгасне.
Водата е над максималната позиция Излейте излишната вода
Недостатъчно
количество пара
Проверете дали селекторът за пара е в
правилна позиция.
Поставете селекторът за пара в правилна
позиция.
Отворите за изпускане на пара са
запушени. Почистете отвори с дестилирана вода.
В резервоара за вода има твърде малко
вода. Напълнете вода в резервоара.
Не пръска вода Няма достатъчно налягане или въздух
Натиснете ръчно дюзата за пръскане и
натиснете неколкократно и продължително
бутона за пръскане.
Table of contents
Languages:
Other Tesla Iron manuals