Tesla BO900MX User manual

Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
BUILT-IN
ELECTRIC
OVEN
BO900MX
User Manual
MKHR SRBENG BiH/
CG

2
ENG
ACKNOWLEDGMENT
SAFETY HINTS
Thank you for purchasing our product. We hope you enjoy using the many features and benefits it provides.
Before using this product please study this entire Instruction Manual carefully. Keep this manual in a safe place
for future reference. Ensure that other people using the product are familiar
with these instructions as well.
• Do not use the oven unless you are wearing something on your feet. Do not touch the oven with wet or
damp hands or feet.
• For oven: Oven door should not be opened often during the cooking period.
• The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is
not responsible for any damage that might be caused by defective placement, and installation by
unauthorized personnel.
• When the door or drawer of oven is open do not leave anything on it, you may unbalance your appliance
or break the door.
• Some parts of appliance may keep its heat for a long time; it is required to wait for it to cool down before
touching the points that are exposed to the heat directly.
• If you will not use the appliance for a long time, it is advised to plug it off.
• When the oven is first switched on, it may give off an unpleasant smell. This is due to the bonding agent
used for the insulating panels within the oven. Please run up the new empty product with the conventional
cooking function, 250 ºC, 90 minutes to clean oil impurities inside the cavity.
• During the first use, it is completely normal that there will be a slight smoke and odors. If it does occur, you
merely have wait for the smell to clear before putting food into the oven.
• Please use the product under the open environment.
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age should be kept away unless continuously supervised.
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children
without supervision.
• During use, the appliance becomes very hot. Care should be taken to avoid touching heated elements
inside the oven.
• Do not allow children to go near the oven when it is operating, especially when the grill is on.
• Ensure that the appliance is switched off before replacing the oven lamp to avoid the possibility of electric
shock.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
specifications.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by person responsible for their safety.
• Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
• An all-pole disconnection means must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• A steam cleaner is not to be used.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control
system.
• The instructions for ovens that have shelves shall include details indicating the correct installations of the
shelves.
WARNING!

3
ENG
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
IMPORTANT
DECLARATION OF COMPLIANCE
PRODUCT DESCRIPTION
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an
upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the two fixing holes in the frame. To
locate the fixing holes, open the oven door and look inside. To allow adequate ventilation, the measurements
and distances adhered to when fixing the oven.
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are
next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units that are made of
veneered wood can withstand temperatures of at least 120 ºC. Plastics or glues that cannot withstand such
temperatures will melt and deform the unit, once the oven has been lodged inside the units, electrical parts
must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so
that it is impossible to remove them without using special tools. Remove the back of the kitchen unit to ensure
an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged
in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally
qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or
nails out of the reach of children because these are dangerous to children.
Time button Stop button
Remind button Start button
K1 K1

4
ENG
Symbol Function description
Oven Lamp: Enables the user to observe the cooking progress without opening the door.
The oven lamp will light up for all cooking functions except ECO function.
Defrost: The circulation of air at room temperature, enables quicker thawing of frozen food,
(without the use of any heat). It’s a gentle but quick way to speed up the defrosting and
thawing time of ready-made dishes, cream filled products and etc.
Bottom heater: A concealed element in the bottom of the oven provides heat. It is mainly
used for keeping food warm. The temperature can be set within the range of 60-120ºC. The
default temperature is 60ºC.
Conventional cooking: The top and bottom work together to provide convectional cooking.
The temperature can be set within the range of 50-250ºC. The default temperature is 220ºC.
Convention with fan: Combination of the fan and both heating elements provide more even
heat penetration, saving up to 30-40% of energy. Dishes are lightly browned on the outside
and still moist on the inside. Note: This function is suitable for grilling or roasting big pieces
of meat at a higher temperature. The temperature can be set within the range of 50-250ºC.
The default temperature is 220ºC.
Radiant grilling: The inner grill element switches on and off to maintain temperature. The
temperature can be set within the range of 180-240ºC. The default temperature is 210ºC.
Double grilling: The inside radiant element and top element are working. The temperature
can be set within the range of 180-240ºC. The default temperature is 210ºC.
Double grilling with fan: The inside radiant element and top element are working with fan
The temperature can be set within the range of 180-240ºC. The default temperature is 210ºC.
Convectional: An element around the convection fan provides an additional source of
heat for convection style cooking. In convectional mode the fan automatically comes
on to improve air circulation within the oven and creates an even heat for cooking. The
temperature can be set within the range of 50-240ºC. The default temperature is 180ºC.
For energy-saved cooking. Cooking the selected ingredients in a gentle manner,
and the heat com es from the top and the bottom.
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Clock Setting
After connecting the unit to a power supply, the symbols “0:00 “ will be visible on the display.
1. Press “ “, the hour figure will flash.
2. Rotate “ K2 “ to adjust the hour figure, (time should be within 0--23).
3. Press “ “, the minute will flash.
4. Rotate “ K2 “ to adjust the minute setting, (time should be within 0--59).
5. Press “ “ to finish the clock settings. “ : “ will flash, and the time will be illuminated.
Note: The clock is on 24-hour time. After powering on, if not set, the clock will show “ 0:00 “.
2. Function Setting
1. Rotate “ K1 “ to choose the cooking function you require. The related symbol will illuminate.
2. Rotate “ K2 “ to adjust the temperature.
3. Press “ “ to confirm the start of cooking.
4. If step 2 is ignored, Press “ “ to confirm the start of cooking and the default time is 9 hours, the default
temperature will display on the LED.
NOTE:
1. Time adjustments of the knobs are as follow:
0--0:30min: step 1 minute 0:30--9:00hour: step 5 minutes
2. The step quantities for the adjustment of temperature is 5ºC, and the grill function is 30ºC.

5
ENG
3. Rotate “ K1 “ to adjust the cooking time when cooking begins. Then press “ “ to confirm. If “ “ is not
pressed within 3 seconds, the oven will revert back to the previous time to continue cooking.
4. Rotate” K2 “ to adjust the temperature when cooking begins. The related indicator will be illuminated.
Then press” “ to start cooking. If “ “ not pressed in 3seconds, the oven will revert back to the previous
temperature to continue cooking.
3. Lamp Setting
1. Rotate „ K1 “ to select the relevant function, then the corresponding icon will be on.
2. Press “ “ button to start, “ 0:00 “ and lamp icon “ “ will light up, “ : “ will flash.
4. Inquiring Function
In the following states, you can use inquiring function, after 3 seconds return to the current state.
1. During working state, if the clock was set, press „ “ button to see the current time; if the reminder
function was set, press “ “ button to see the time of reminder.
2. In reminding state, if the clock was set, press “ “ button to see the current time.
3. In clock display state, if the reservation function was set, press “ “ button to see the time of reservation.
5. Child lock Function
To Lock: press “ “ and “ “ simultaneously for 3 seconds, there will be a long “beeping“ sound and the
“„ will be illuminated.
Unlocking: press “ “ and “ “ simultaneously for 3 seconds, there will be a long “beeping“ sound
indicating the child-lock is off.
Note: During working mode, if you want to stop cooking, press stop button quickly. No need to press long
on stop button.
6. Reminder Function
This function will help remind you to start cooking at a certain time from 0:01 to 9:59.
Only when oven in standby mode, the reminder can be set. Follow below to set the reminder:
1. Press reminder setting button “ “;
2. Rotate “ K2 “ to set the hour time of reminder. (Time should be within 0--9).
3. Press reminder setting button “ “ again;
4. Rotate “ K2 “ to set minute time of reminder. (Time should be within 0--59).
5. Press “ “ to confirm setting. The time will count down.
Note: The oven buzzer will sound for 10 times after the time back to the zero hour.
You can cancel the reminder during setting by pressing the stop button; After the reminder has been set, you
can cancel it by pressing stop button twice.
7. Start/Pause/Cancel Function
1. If the cooking time has been set, press “ “ to start cooking. If cooking is paused, press “ “ to resume
cooking.
2. During the cooking process, press “ “ once to pause the cooking. Press “ “ twice to cancel the
cooking.
8. Energy-Saving Function
1. In waiting state and reminding state, press “ “ for three seconds, the LED display will go off and set to
energy-saving mode.
2. If no operation in 10 minutes in waiting state, the LED display will go off and go into energy-saving mode.
3. Under the energy-saving mode, pressing any key or rotating any knob will quit the energy-saving mode.
9. Reservation Function
1. To use reservation function, clock must be set in advance.Then, in the way of setting the clock, reserved

6
ENG
ACCESSORIES
Wire shelf: For grill, dishes, cake pan with items
for roasting and grilling.
Slider bracket: For cooking larger size food, these shelf
support rails on the right and left sides of the oven can be
removed, dishes and tray can be put on the oven floor,
using functions as Radiant grilling, Double grilling, Double
grill with fan.
When placing dishes on the oven floor, please DO NOT use
functions with bottom heater to prevent heat gathering at
bottom. (only for specific models)
Universal pan: For cooking large quantities of food such
as moist cakes, pastries, frozen food etc., or for collecting
fat/ spillage and meat juices.
NOTE
time that oven starts to cook must be set (a. Press reservation setting button ” “; b. Rotate “ K2 “ to set
the hour time of reservation. Time should be within 0--23. c. Press reservation setting button “ “ again; d.
Rotate “ K2 “ to set minute time of reservation. Time should be within 0--59.), but don’t press clock this time.
Next, turn knob “ K1 “ to choose function.
2. Press “ “ button to set cooking time and temperature. Then turn knob “ K1 “ to adjust time, and “ K2 “ to
adjust temperature.
3. Press the “ “ button to finish cooking setting, and the clock will be on the screen with the reservation
sign “ “ always lighting. But no other function signals are present. Reservation time can be checked by
pressing “ “, 3 seconds later the screen will show the clock again.
4. At the time of reservation, cooking will start automatically after a buzzing sound. The reservation symbol “
“ will light up, and other indicating signs will work normally.
Note:
1. Lamp, defrost, probe can’t be reserved.
2. During the status of reservation, press cancel button once, time and temperature of reservation menu will
be shown with menu icon lighting constantly. Press again, screen returns to clock, or press start button to
return to reservation status.
3. Reminder function is invalid during reservation status.
10. Note
1. The oven lamp will be on for all functions except ECO function.
2. Once the cooking program has been set and the ” “ button is not pressed within 5 minutes, the current
time will be displayed or turn back to waiting state. The setting program will be invalid.
3. The buzzer will sound once when effectively pressed, if not effectively pressed there will be no response.
4. The buzzer will sound five times to remind you when cooking has finished.

7
ENG
When placing dishes on the oven floor, please DO NOT use
functions with bottom heater to prevent heat gathering at
bottom. (only for specific models)
Telescopic runner: Some models might come with
telescopic runners to facilitate the use of oven. These
telescopic runners and slider brackets could be
disassembled by unscrewing the screws used to fix it. After
disassembled, dishes and trays can be put on the oven
floor, using functions as Radiant grilling, Double grilling,
Double grill with fan.
NOTE
SHELF PLACEMENT WARNING
BULB REPLACEMENT
OR
To ensure the oven shelves operate safely, correct placement of the shelves between the side rail is
imperative. Shelves and the pan only can be used between the first and fifth layers.
The Shelves should be used with the right direction; it will ensure that during careful removal of the
shelf or tray, hot food items should not slide out.
For replacement, process as follows:
1. Disconnect power from the mains outlet or switch off the circuit breaker of
the unit’s mains outlet.
2. Unscrew the glass lamp cover by turning it counter-clockwise (note, it may
be stiff) and replace the bulb with a new one of the same type.
3. Screw the glass lamp cover back in place.
Only use 25-40W/220V-240V, T300°C halogen lamps.
NOTE
Recipes Temperature (°C) Level Time (min) Pre-heat
Potato
Cheese
Gratin
180 190-100 No
Cake Cheese 160 1100-150 No
Meatloaf 190 1110-130 No
RECIPES FOR ECO MODE

8
ENG
SECURING THE OVEN TO THE CABINET
1. Fit oven into the cabinet recess.
2. Open the oven door.
3. Secure the oven to the kitchen cabinet with two distance
holders “ A “ which fit the holes in the oven frame and fit
the two screws “ B “.
When cooking is finished, if the temperature
of ventilating openings is over 70 degrees, the
cooling fan will continue working. The cooling
fan will not stop working until the temperature
becomes lower than 60 degrees.
VENTILATING OPENINGS
Ventilating openings
CONNECTION OF
THE OVEN
The number of accessories included depends on the particular appliance purchased.
Remark:
1. Only plus deviations are admissible for all dimension.
2. The cabinet is not included the power switch or socket.
NOTE
INSTALLATION

9
ENG
Separate the glass carefully by lifting
it approximately 25°.
Push the glass into the position
indicated by the arrow. Gently
pull the glass out of the socket.
After pulling out the inner
glass, please take out
the middle layer glass.
Glass
Rubber
REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN
A removable door allows full access to entire interior of the oven for easier and quicker maintenance.
When cleaning is completed, reverse the above procedures to return the door to its original position.
To remove the door, open the door
to the maximum angle. Then pull the
buckle at the door hinge backward.
Close the door to an angle
approximately 15°. Lift up and
slowly pull the door out from
the oven.
Place the door flatwise with
door top cover towards
yourself, put your hands on
the glass and pull it towards
the oven.

10
ENG
CLEANING AND MAINTENANCE
For the sake of good appearance and reliability, keep the unit clean. The modern design of the unit facilitates
maintenance to a minimum. The parts of the unit which come into contact with food have to be cleaned
regularly.
• Before any maintenance and cleaning, disconnect the power. Set all controls in the OFF position.
• Wait until the inside of the unit is not hot but only slightly warm - cleaning is easier than when warm. Clean
the surface of the unit with a damp cloth, soft brush or fine sponge and then wipe dry. In case of heavy
soiling, use hot water with non- abrasive cleaning product.
• For cleaning the glass of the oven door, do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers, these can
scratch the surface or lead to the glass being damaged.
• Never leave acidic substances (lemon juice, vinegar) on stainless steel parts.
• Do not use a high pressure cleaner for cleaning the unit. The baking pans may be washed in mild
detergent.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

11
BiH/CG
ZAHVALNOST
BEZBJEDNOSNI SAVJETI
Hvala Vam što ste kupili naš proizvod. Nadamo se da ćete uživati u korištenju mnogih funkcija i pogodnosti
koje pruža. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo proučite kompletno Korisničko uputstvo. Sačuvajte ovo
korisničko uputstvo za buduću upotrebu. Uvjerite se da i drugi ljudi koji koriste ovaj proizvod budu upoznati sa
ovim uputstvom.
• Ne upotrebljavajte rernu ako na stopalima nemate obuću. Ne dodirujte rernu mokrim ili vlažnim rukama ili
stopalima.
• Za rernu: Vrata rerne ne treba često otvarati tokom perioda pripremanja hrane.
• Uređaj mora da postavi i u rad pusti ovlašteno tehničko lice. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu
koju može da izazove neispravno postavljanje uređaja, kao i postavljanje od strane neovlaštenog lica.
• Ne stavljajte ništa na na vrata ili fioke rerne kada su otvorena, jer možete poremetiti ravnotežu svog uređaja
ili polomiti vrata.
• Neki dijelovi uređaja mogu dugo zadržati toplotu; prije nego što dodirnete dijelove koji se direktno
zagrijavaju, sačekajte da se ohlade.
• Ukoliko uređaj nećete koristiti tokom dužeg vremenskog perioda, savjetuje se da ga isključite iz struje.
• Pri prvom uključivanju rerne, može se osjetiti neprijatan miris. Uzrok tome je sredstvo koje se koristi za
povezivanje izolacionih panela u rerni. Da biste očistili nečistoće od ulja u pećnici, uključite novi uređaj,
prazne pećnice, na standardni program pečenja od 250°C, u trajanju od 90 minuta.
• Potpuno je normalno da se, tokom prve upotrebe, pojavi malo dima i da se osjete mirisi. Ako do toga
dođe, jednostavno sačekajte da, prije stavljanja hrane u rernu, miris nestane.
• Ne stavljajte uređaj u skučeni prostor.
• Uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući tokom upotrebe. Povedite računa da ne dodirujete grijane
elemente. Djecu mlađu od 8 godina treba držati dalje od uređaja sem ako nisu pod stalnim nadzorom.
• Ako je površina napukla, isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost pojave strujnog udara.
• Uređaj mogu da upotrebljavaju djeca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su dobili
uputstva o bezbjednoj upotrebi uređaja i shvataju opasnosti koje upotreba istog nosi. Djeca ne treba da se
igraju uređajem. Djeca ne treba da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.
• Tokom upotrebe uređaj postaje veoma vruć. Povedite računa da ne dodirujete grijane elemente unutar
rerne.
• Ne dozvolite djeci da prilaze rerni dok je ona u upotrebi, pogotovo kada je uključen program za roštiljanje.
• Prije zamjene sijalice u rerni, uvjerite se da je uređaj isključen iz struje kako biste izbjegli mogućnost pojave
strujnog udara.
• Prekidač mora biti sastavni dio fiksnih električnih instalacija u skladu sa specifikacijama o električnim
instalacijama.
• Djeca treba da budu pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući i djecu) sa umanjenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja, sem ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su
dobili uputstva o upotrebi uređaja od strane osobe koja je odgovorna za njihovu bezbjednost.
• Dostupni dijelovi tokom upotrebe mogu postati vreli. Držite malu djecu dalje od uređaja.
• Prekidač svih polova utikača mora biti sastavni dio fiksnih električnih instalacija u skladu sa pravilima o
električnim instalacijama.
• Ukoliko je priključni kabl oštećen, njegovu zamijenu mora da obavi proizvođač, servis koji je proizvođač
angažovao ili lica sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbijegla opasnost.
• Ne upotrebljavajte oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje staklenih vrata
rerne, jer mogu da ogrebu površinu, što može dovesti do lomljenja stakla.
• Nemojte koristiti paročistač.
• Nije predviđeno da se ovim uređajem upravlja preko eksternih tajmera ili zasebnog sistema daljinske
kontrole.
• Uputstva za rerne sa policama sadrže detaljne podatke u kojima se navodi kako na ispravan način postaviti
police.
UPOZORENJE!

12
BiH/CG
UPOTREBA
• Ukoliko nemate potrebu za podešavanjem vremena pripreme hrane, okrenite dugme tajmera u smeru
suprotnom od smera kazaljke na satu do ikonice “ “. Tajmer se neće automatski vratiti na vrednost „0“,
a rerna će ostati u režimu uključeno. Ukoliko je potrebno da podesite vrijeme pripreme hrane, okrenite
dugme tajmera u smeru kazaljke na satu do vrijednosti koja Vam je potrebna.
• Kada podešeno vrijeme pripreme hrane istekne, tajmer će se automatski vratiti na vrednost „0“, što će biti
propraćeno zvučnim signalom, a rerna će se isključiti.
• Opcije podešavajte tako što ćete dugme za opcije okrenuti do željene opcije.
• Temperaturu podešavajte okretanjem dugmeta za temperaturu.
• Nakon što podesite opciju, vrijeme i temperaturu, rerna će automatski započeti pripremu hrane.
• Kada ne upotrebljavate rernu, svu dugmad uvek postavite na vrednost „0“.
OPIS PROIZVODA
Taster za vrijeme Taster za zaustavljanje
Taster za podsjetnik Taster za puštanje u rad
K1 K1
UGRADNJA RERNE U KUHINJSKI ELEMENT
VAŽNO
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI
Ugradite rernu u kuhinjski element, u za to predviđeno mjesto; može se ugraditi ispod radne ploče ili u
uspravni ormar. Pričvrstite rernu tako što ćete je zašarafiti koristeći dva otvora za pričvršćivanje, koja se
nalaze na okviru. Da biste pronašli otvore za pričvršćivanje, otvorite vrata rerne i pogledajte unutra. Prilikom
pričvršćivanja rerne, povedite računa o odgovarajućim mjerama i rastojanjima kako biste obezbjedili
adekvatnu ventilaciju.
Neophodno je obezbijediti prikladno kuhinjski element kako bi rerna radila na odgovarajući način. Površine
kuhinjskog elemenata koji se nalaze uz rernu moraju biti napravljene od termootpornih materijala. Provjerite
da li je ljepak u okviru elemenata napravljenih od furniranog drveta može da izdrži temperaturu od najmanje
120°C. Plastični dijelovi i ljepak koji ne mogu izdržati pomenutu temperaturu će se otopiti i deformisati element.
Kada se rerna postavi u element, električne dijelove je neophodno potpuno izolovati. Ovo je pravni zahtjev koji
se odnosi na bezbjednost. Svi štitnici moraju biti dobro pričvršćeni kako bi se onemogućilo njihovo skidanje
bez upotrebe specijalnih alata. Da biste se uvjerili da vazduh adekvatno cirkuliše oko rerne, uklonite zadnji dio
kuhinjskog elementa. Prostor između rerne i zadnjeg dijela police ne smije biti manji od 45 mm.
Nakon što raspakujete rernu, uvjerite se da nema nikakvih oštećenja. Ako imate
bilo kakve sumnje, nemojte je koristiti; kontaktirajte kvalifikovanu osobu koja se
profesionalno bavi servisiranjem. Ambalažu, kao što su plastične kese, polistirol
ili ekseri, držite van domašaja djece, jer su ovi predmeti opasni po njih.

13
BiH/CG
Simbol Opis opcije
Lampa za rernu: Omogućava korisniku da prati postupak pripreme hrane bez otvaranja
vrata. Lampa za rernu će svijetliti prilikom upotrebe svih opcija za pripremu hrane, izuzev
ECO funkcije.
Odleđivanje: Cirkulisanje vazduha na sobnoj temperaturi omogućava brže otapanje
zamrznute hrane (bez ikakvog zagrijavanja). Ovo predstavlja blag, ali brz način skraćivanja
vremena potrebnog za odleđivanje i otapanje gotovih jela, proizvoda punjenih kremom itd.
Donji grijač: Grijač skriven u dnu rerne emituje toplotu. Ova opcija se uglavnom
upotrebljava za zadržavanje toplote hrane.Temperatura se može podesiti u opsegu od 60
do 120ºC. Podrazumijevana temperatura je 60ºC.
Konvencionalni način pripreme hrane: Gornji i donji grijač su istovremeno uključeni kako bi
omogućili standardni način pripreme hrane. Temperatura se može podesiti u opsegu od 50
do 250ºC. Podrazumijevana temperatura je 220ºC.
Konvencionalni način pripreme hrane sa ventilatorom: Kombinovanje rada ventilatora
sa radom oba grijača omogućava izloženost hrane ujednačenijoj temperaturi, pri čemu
ušteda energije iznosi 30-40%. Jela budu blago zapečena sa spoljašnje strane, a ostaju
sočna unutra. Napomena: Ova opcija je pogodna za roštilj ili pečenje velikih komada mesa
na visokim temperaturama.Temperatura se može podesiti u opsegu od 50 do 250ºC.
Podrazumijevana temperatura je 220ºC.
Ravnomjerni roštilj: Unutrašnji grijač za roštilj se uključuje i isključuje kako bi održao zadatu
temperaturu. Temperatura se može podesiti u opsegu od 180 do 240ºC. Podrazumijevana
temperatura je 210ºC.
Dvostruki roštilj: Uključeni su unutrašnji grijač za roštilj i gornji grijač. Temperatura se može
podesiti u opsegu od 180 do 240ºC. Podrazumijevana temperatura je 210ºC.
Dvostruki roštilj sa ventilatorom: Zajedno sa ventilatorom, uključeni su unutrašnji grijač
za roštilj i gornji grijač. Temperatura se može podesiti u opsegu od 180 do 240ºC.
Podrazumijevana temperatura je 210ºC.
Konvekcijski: Grijač koji je smješten oko konvekcijskog ventilatora predstavlja dodatni
izvor toplote za konvekcijski način pripremanja hrane. U konvekcijskom režimu, ventilator
se automatski uključuje kako bi unaprijedio protok vazduha unutar rerne i na taj način
ujednačio temperaturu za pripremu hrane. Temperatura se može podesiti u opsegu od 50
do 240ºC. Podrazumijevana temperatura je 180ºC.
Lampica u rerni se pali prilikom svih programa pečenja, izuzev ECO funkcije
Kuvanje koja štedi struji. Nežno peče namirnice grejanjem koje dolazi sa gornje i donje
strane.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU UREĐAJA
1. Podešavanje sata
1. Pritisnite taster „ “; broj koji označava sate će treperiti.
2. Da podesite broj koji označava sate, okrenite dugme „K2“ (vrijednosti se kreću od 0 do 23).
3. Pritisnite taster „ “; broj koji označava minute će treperiti.
4. Da podesite broj koji označava minute, okrenite dugme „K2“ (vrijednosti se kreću od 0 do 59).
5. Da završite podešavanje sata, pritisnite taster „ “. Oznaka „:“ će treperiti, a prikazano vrijeme će biti
osvijetljeno.
Napomena: Sat prikazuje dvadeset četvoročasovno vrijeme. Nakon uključivanja uređaja, na satu će, ukoliko
nije podešen, biti prikazane vrijednosti „0:00“.

14
BiH/CG
2. Podešavanje opcija
1. Da uključite željenu opciju pripreme hrane, okrenite dugme „K1“. Odgovarajuća ikonica će zasvijetleti.
2. Da podesite temperaturu, okrenite dugme „K2“.
3. Da potvrdite početak pripreme hrane, pritisnite taster „ “.
4. Ukoliko ste preskočili korak 2, pritisnite taster „ “ kako biste potvrdili početak pripreme hrane, a na LED
displeju će biti prikazano podrazumijevano vrijeme, koje iznosi 9 sati, i podrazumijevana temperatura.
NAPOMENA:
1. Podešavanja vremena na dugmićima se vrše na sljedeći način::
0—0:30 min: korak ima vrijednost 1 minuta 0:30—9:00 sati: korak ima vrijednost 5 minuta
2. Vrijednost koraka za podešavanje temperature iznosi 5ºC, a za podešavanje opcije roštilj 30ºC.
3. Da podesite vrijeme pripreme hrane u toku već započetog postupka pripreme hrane, okrenite dugme
„K1“. Zatim pritisnite taster „ “ radi potvrde. Ukoliko taster „ “ ne pritisnete u roku od 3 sekunde, rerna
će se vratiti na prethodno izabrano vrijeme kako bi nastavila sa pripremom hrane.
4. Da podesite teperaturu u toku već započetog postupka pripreme hrane, okrenite dugme „K2“
Odgovarajuća ikonica će zasvijetleti. Zatim pritisnite taster „ “ da započnete pripremu hrane. Ukoliko taster
„ “ ne pritisnete u roku od 3 sekunde, rerna će se vratiti na prethodno izabranu temperaturu kako bi
nastavila sa pripremom hrane.
3. Podešavanje lampe
1. Da izaberete odgovarajuću opciju, okrenite dugme „K1“, nakon čega će se uključiti odgovarajuća ikonica.
2. Pritisnite taster „ “ da pustite rernu u rad; vrijednosti „0:00“ i ikonica lampe „ ” će zasvijetliti, a oznaka
“:” će treperiti.
4. Opcija upit
Opciju upit možete koristiti u sljedećim režimima, pri čemu će se uređaj nakon 3 sekunde vratiti u trenutni
režim.
1. Ukoliko je sat prethodno podešen, tokom režima rada uređaja pritisnite taster „ “ vidjeli trenutne
vrijednosti za vrijeme; ukoliko je opcija podsjetnik prethodno podešena, pritisnite taster „ “ kako kako
biste vidjeli vrijednosti za vrijeme opcije podsjetnik.
2. Ukoliko je sat prethodno podešen, tokom režima podsjetnik pritisnite taster „ “ kako biste vidjeli
trenutne vrijednosti za vrijeme.
3. Ukoliko je opcija rezervacija prethodno podešena, tokom režima prikaz sata pritisnite taster „ “ kako
biste vidjeli trenutne vrijednosti za vrijeme opcije rezervacija.
5. Opcija zaključavanje zbog bezbjednosti djece
Da zaključate: istovremeno pritisnite tastere „ “ i „ “ u trajanju od 3 sekunde. Oglasiće se zvučni signal, a
ikonica „ “ će zasvijetliti.
Zaključavanje: istovremeno pritisnite tastere „ “ i „ “ u trajanju od 3 sekunde. Oglasiće se zvučni signal
koji Vas obavještava da je opcija zaključavanje zbog bezbjednosti djece isključena.
Napomena: Ukoliko tokom režima rada uređaja želite da prekinete pripremu hrane, brzim pokretom
pritisnite taster za zaustavljanje. Nema potrebe da pritisak dugo zadržavate na tasteru za zaustavljanje.
6. Opcija podsjetnik
Zadatak ove opcije je da Vas u određeno vrijeme, koje se kreće od 0:01 do 9:59, podsjeti da treba da
započnete sa procesom pripreme hrane.
Opcija podsjetnik se može podesiti samo kada je rerna u režimu pripravnosti. Da podesite podsjetnik, pratite
sljedeća uputstva:
1. Pritisnite taster za podešavanje podsjetnika „ “.
2. Da podesite vrijednosti za sate na podsjetniku, okrenite dugme „K2“. (Vrijednosti se kreću od 0 do 9).
3. Ponovo pritisnite taster za podešavanje podsjetnika „ “.
4. Da podesite vrijednosti za minute na podsjetniku, okrenite dugme „K2“. (Vrijednosti se kreću od 0 do 59).

15
BiH/CG
5. Pritisnite taster „ “ kako biste potvrdili podešavanje. Uređaj će započeti da odbrojava vrijeme.
Napomena: Zvučni signal rerne će se oglasiti 10 puta kada se vrijednosti za vrijeme vrate na nulti sat.
Podsjetnik možete otkazati u toku podešavanja pritiskom na taster za zaustavljanje. Nakon što podesite
podsjetnik, možete ga otkazati tako što ćete dvaput pritisnuti taster za zaustavljanje.
7. Opcije za početak/pauziranje/otkazivanje
1. Ukoliko ste podesili vrijeme pripreme hrane, pritisnite taster „ “ da započnete proces pripreme hrane.
Ukoliko je proces pripreme hrane pauziran, pritisnite taster „ “ da nastavite sa pripremom hrane.
2. Tokom procesa pripreme hrane, jednom pritisnite taster „ “ kako biste ovaj proces pauzirali. Za
otkazivanje procesa pripreme hrane, dvaput pritisnite taster „ “.
8. Opcija uštede energije
1. U režimu čekanje i u režimu podsjetnik pritisnite taster „ “ u trajanju od tri sekunde. LED displej će se
isključiti i podesiti se na režim uštede energije.
2. Ukoliko u režimu čekanje nema nikakvih aktivnosti tokom perioda od 10 minuta, LED displej će se isključiti i
podesiti se na režim uštede energije.
3. U režimu uštede energije, pritiskom na bilo koji taster ili okretanjem bilo kog dugmeta izaćićete iz ovog
režima.
9. Opcija rezervacija
1. Da biste mogli da koristite opciju rezervacija, morate unaprijed podesiti sat. Zatim, prilikom podešavanja
sata, morate podesiti i vrijeme za opciju rezervacija, kada rerna treba da počne sa procesom pripreme
hrane. (a. Pritisnite taster za podešavanje rezervacije „ “; b. Okrenite dugme „K2“ da podesite
vrijednosti za sate u okviru opcije rezervacija. Vrijednosti se kreću od 0 do 23. c. Ponovo pritisnite taster za
podešavanje rezervacije „ “; d. Okrenite dugme „K2“ da podesite vrijednosti za minute u okviru opcije
rezervacija. Vrijednosti se kreću od 0 do 59.), ali ovog puta nemojte pritisnuti sat. Zatim, okrenite dugme
„K1“ kako biste odabrali opciju.
2. Da podesite vrijeme i temperaturu pripreme hrane, pritisnite taster „ “. Zatim, okrenite dugme „K1“ da
podesite vrijeme i dugme „K“ da podesite temperaturu.
3. Da završite podešavanja za pripremu hrane, pritisnite taster „ “, a na ekranu će konstantno biti uključen
sat sa osvjetljenom ikonicom rezervacija „ “. Nijedna druga ikonica neće biti prikazana. Vrijeme opcije
rezervacija možete provjeriti pritiskom na taster „ “. Nakon 3 sekunde, na ekranu će opet biti prikazan sat.
4. Kada se dostigne vrijeme opcije rezervacija, proces pripreme hrane će se automatski aktivirati nakon
zvučnog signala. Zasvijetliće ikonica opcije rezervacija „ “, a ostale ikonice za indikaciju će normalno
funkcionisati.
Napomena:
1. Nije moguće rezervisati lampu, opciju odleđivanje i sondu.
2. Ako u toku režima rezervacija jednom pritisnete taster za otkazivanje, prikazaće se vrijednosti za vrijeme
i temperaturu u okviru menija rezervacija, a ikonica za ovaj meni će biti konstantno osvjetljena. Ponovnim
pritiskom, displej se vraća na sat. U režim rezervacija se možete vratiti i pritiskom na zvjezdasti taster.
3. Opcija podsjetnik nije aktivna u režimu rezervacija.
10. Napomena
1. Lampa u rerni je uključena prilikom svih opcija,izuzev ECO funkcije.
2. Ako podesite program za pripremu hrane, ali taster „ “ ne pritisnete u narednih 5 minuta, na displeju će
se pojaviti trenutno vrijeme ili će se uređaj vratiti u režim čekanje. Podešeni program više neće biti aktivan.
3. Ukoliko taster pritisnete na pravilan način, oglasiće se zvučni signal. Ukoliko ovo ne učinite na pravilan
način, nećete dobiti nikakav odgovor.
4. Zvučni signal će se oglasiti pet puta kako bi Vas podsetio da je proces pripreme hrane završen.

16
BiH/CG
DODATNA OPREMA
Žičana polica: Za roštiljanje, posuđe, pleh uz elemente za
pečenje i roštiljanje.
Bočni nosač: Ovi nosači polica, koji se nalaze sa desne i lijeve
strane rerne, mogu se skinuti prilikom pripreme velike količine
hrane, a posude i polica se mogu staviti na dno rerne, pri čemu
se upotrebljavaju opcije Radiant grilling (Ravnomjerno roštiljanje),
Double grilling (Dvostruko roštiljanje) i Double grilling with fan
(Dvostruko roštiljanje sa ventilatorom).
Kada postavljate posuđe na dno rerne, NEMOJTE koristiti opcije
sa aktiviranim donjim grijačem, kako se dno rerne ne bi pregrijalo.
(samo za određene modele).
NAPOMENA
Univerzalni pleh: Za pripremu velike količine hrane, kao što su
sočni kolači, peciva, smrznuta hrana itd., ili za sakupljanje masnoće/
sokova i sokova od mesa.
Kada postavljate posuđe na dno rerne, NEMOJTE koristiti
opcije sa aktiviranim donjim grijačem, kako se dno rerne ne
bi pregrijalo. (samo za određene modele)
Teleskopske vođice: Neki modeli olakšavaju upotrebu rerne
pomoću teleskopskih vođica. Ove teleskopske vođice, kao i
bočne nosače, možete razmontirati odvijanjem šarafa kojima
su pričvršćeni. Kada ih uklonite, posude i policu možete staviti
na dno rerne, pri čemu se upotrebljavaju opcije Radiant grilling
(Ravnomjerno roštiljanje), Double grilling (Dvostruko roštiljanje) i
Double grilling with fan (Dvostruko roštiljanje sa ventilatorom).
NAPOMENA
Recept Temperatura (°C) Nivo Vrijeme (min) Predgrevanje
Zapečeni
krompir i sir 180 190-100 Ne
Čizkejk 160 1100-150 Ne
Mesni rolat 190 1110-130 Ne
RECEPTI ZA ECO FUNKCIJU

17
BiH/CG
UPOZORENJE U VEZI SA POSTAVLJANJEM
POLICA
ZAMJENA SIJALICE
Kako biste bili sigurni da su police rerne obezbijeđene, odgovarajuće postavljanje polica na bočne nosače je
od ključne važnosti. Police i pleh se mogu postavljati isključivo između prvog i petog nivoa.
Police treba postavljati u odgovarajućem pravcu, jer se time sprječava da, prilikom pažljivog vađenja police,
vrela hrana sklizne na pod.
Prilikom zamjene, pratite sljedeće korake:
1. Isključite uređaj iz struje ili isključite osigurač kojim se
kontroliše utičnica na koju je jedinica povezana.
2. Odšarafite stakleni poklopac za lampu u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu (napomena, možda je zaglavljen zbog
naslaga) i zamijenite sijalicu novom, istog tipa.
3. Ponovo zašarafite stakleni poklopac za lampu.
Upotrebljavajte samo halogene sijalice od 25-40W/220V-240V, T300ºC.
ILI
NAPOMENA
PRIČVRŠĆIVANJE RERNE ZA UGRADBENI PROSTOR
1. Smjestite rernu u otvor ugradnog prostora.
2. Otvorite vrata rerne.
3. Pričvrstite rernu za ugradni prostor u kuhinji pomoću
dva odbojnika „A“, koji odgovaraju otvorima u okviru
rerne, i pričvrstite pomoću dva šarafa „B“.
Kada završite sa postupkom pripreme hrane, a
ukoliko je temperatura u ventilacionim otvorima
preko 70 stepeni, ventilator za rashlađivanje će
nastaviti da radi. Ventilator za rashlađivanje neće
prestati da radi sve dok se temperatura ne spusti
ispod 60 stepeni.
VENTILACIONI OTVORI
Ventilacioni otvori

18
BiH/CG
POVEZIVANJE RERNE
Broj dodatnih elemenata dostavljenih uz uređaj zavisi od uređaja koji ste kupili.
Primjedba:
1. Kod svih dimenzija, dozvoljena su samo odstupanja šira od uređaja.
2. Prekidač ili utičnica ne treba da se nalaze u ugradnom prostoru.
UGRADNJA
NAPOMENA
SKIDANJE VRATA SA RERNE
Vrata koja se skidaju omogućavaju potpuni pristup čitavoj unutrašnjosti rerne radi lakšeg i bržeg održavanja.
Da biste skinuli vrata, otvorite ih pod
najvećim mogućim uglom. Zatim
povucite kopču na šarki vrata unazad.
Zatvorite vrata pod uglom od
približno 15º. Vrata podignite i
polako ih izvucite iz rerne.
Postavite vrata tako da
stoje poravnato, sa gornjim
poklopcem okrenutim ka
sebi, stavite šake na staklo i
povucite ga ka rerni.

19
BiH/CG
Pažljivo odvojite staklo podižući ga za
približno 25º.
Guranjem postavite staklo u
položaj pokazan strelicom na
slici. Nježno izvucite staklo iz
ležišta.
Nakon što izvučete unutrašnje
staklo, izvadite i srednji sloj
stakla na način prikazan na slici.
Staklo
Guma
Kada završite sa čišćenjem, pratite gore navedena uputstva obrnutim redoslijedom kako biste vrata vratili u
originalni položaj.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Održavajte čistoću proizvoda kako bi dobro izgledao i nastavio da pouzdano radi. Moderni dizajn proizvoda
potrebu za održavanjem svodi na minimum. Neophodno je redovno čistiti dijelove proizvoda koji dolaze u
dodir sa hranom.
• Prije svakog postupka održavanja i čišćenja, isključite uređaj iz struje.
• Sve kontrolne tipke podesite u položaj OFF (ISKLJUČENO).
• Sačekajte sve dok se unutrašnjost proizvoda ne rashladi i ne postane sasvim malo topla. Postupak čišćenja
će biti lakši nego kada je proizvod zagrijan.
• Površine proizvoda najprije očistite vlažnom krpom, mekom četkom ili finom spužvom, a zatim ih obrišite
suhom krpom. Ukoliko je izuzetno zaprljan, proizvod čistite vrućom vodom u koju ste stavili neabrazivno
sredstvo za čišćenje.
• Prilikom čišćenja stakla na vratima rerne, ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne
strugače, jer mogu da ogrebu površinu ili dovedu do oštećenja stakla.
• Nikada ne ostavljajte kisele supstance (limunov sok, sirće) na dijelovima od nehrđajućeg čelika.
• Nemojte čistiti proizvod uređajima za čišćenje koji rade pod visokim pritiskom. Plehove za pečenje možete
prati u blagom deterdžentu.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o Odlaganju električne i elektronske
opreme (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju pojave potencijalnih negativnih posljedica
po životnu sredinu i zdravlje ljudi, koje bi se inače javile usljed neodgovarajućeg odlaganja ovog proizvoda.
Simbol na ovom proizvodu ukazuje na to da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao otpad iz domaćinstva.
Umjesto toga, potrebno ga je predati na sabirnom mjestu za recikliranje električne i elektronske opreme.
Odlaganje se mora obavljati u skladu sa lokalnim propisima o odlaganju otpada u životnoj sredini. Za
više informacija o tretmanu, ponovnom iskorištavanju i recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte lokalno
predstavništvo u svom gradu, svoju kompaniju za odlaganje otpada iz domaćinstva ili maloprodajni objekat u
kome ste ovaj proizvod kupili.

20
HR
POTVRDA
SIGURNOSNI SAVJETI
Hvala vam što ste kupili naš proizvod. Nadamo se da ćete uživati u mnogim značajkama i prednostima
koje pruža. Prije upotrebe ovog proizvoda, pažljivo proučite cijeli priručnik s uputama. Držite ovaj priručnik
na sigurnom mjestu za buduće reference. Pobrinite se da su i ostale osobe koje koriste proizvod također
upoznate s ovim uputama.
• Ne koristite pećnicu ako ne nosite nešto na nogama. Ne dirajte pećnicu mokrim ili vlažnim rukama ili
nogama.
• Za pećnicu: Vrata pećnice se ne smiju često otvarati tijekom kuhanja.
• Uređaj mora postaviti ovlašteni tehničar i staviti ga u uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu
neispravnim postavljanjem i ugradnjom od strane neovlaštenog osoblja.
• Kad su vrata ili ladica pećnice otvorena, ne ostavljajte ništa na njoj, možda ćete uravnotežiti uređaj ili razbiti
vrata.
• Neki dijelovi uređaja mogu dugo zadržavati toplinu; potrebno je pričekati da se ohladi prije nego što
dodirne točke koje su izravno izložene toplini.
• Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, savjetuje se da ga iskopčate iz struje.
• Kada se pećnica prvi put uključi, može odavati neugodan miris. To je zbog sredstva za vezanje koje se
koristi za izolacijske ploče unutar pećnice. Ispunite novi prazni proizvod s konvencionalnom funkcijom
kuhanja, 250 ºC, 90 minuta za čišćenje nečistoća ulja unutar šupljine.
• Tijekom prve upotrebe potpuno je normalno da će se pojaviti blagi dim i neugodni mirisi. Ako se to
dogodi, jednostavno morate pričekati da se miris pročisti prije nego što stavite hranu u pećnicu.
• Molimo koristite proizvod u otvorenom okruženju.
• Aparat i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući tijekom upotrebe. Treba paziti da se ne dodiruju grijaći
elementi. Djeca mlađa od 8 godina trebaju se držati podalje, osim ako su pod stalnim nadzorom.
• Ako je površina napukla, isključite aparat kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su dobili nadzor ili upute o korištenju uređaja
na siguran način i razumiju opasnosti koje uključuju , Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
• Tijekom upotrebe, aparat postaje vrlo vruć. Treba voditi računa da ne dodirujete grijane elemente unutar
pećnice.
• Ne dopustite djeci da idu u blizinu pećnice dok radi, posebno kada je roštilj uključen.
• Prije zamjene žarulje pećnice, isključite aparat kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
• Sredstva za isključivanje moraju biti ugrađena u fiksno ožičenje u skladu sa specifikacijama ožičenja.
• Djecu treba nadzirati kako bi bili sigurni da se ne igraju s uređajem.
• Uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im nije dodijeljen nadzor ili upute o korištenju
uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
• Pristupačni dijelovi mogu se zagrijati tijekom upotrebe. Djecu treba držati podalje.
• U fiksno ožičenje moraju biti ugrađena jednopolna sredstva za isključivanje u skladu s pravilima ožičenja.
• Ako je opskrbni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slično kvalificirana
osoba kako bi se izbjegla opasnost.
• Za čišćenje stakla vrata pećnice nemojte upotrebljavati gruba abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre
metalne strugače, jer mogu ogrebati po površini, što može rezultirati razbijanjem stakla.
• Parno sredstvo za čišćenje se ne smije koristiti.
• Uređaji nisu predviđeni za upravljanje pomoću vanjskog tajmera ili zasebnog daljinskog upravljača.
• Upute za pećnice sa policama sadrže detalje koji ukazuju na ispravnu instalaciju polica.
UPOZORENJE!
Table of contents
Other Tesla Oven manuals

Tesla
Tesla CS5400SW User manual

Tesla
Tesla CS5400SW User manual

Tesla
Tesla CG5400SW User manual

Tesla
Tesla BO300SX User manual

Tesla
Tesla CS5400SW User manual

Tesla
Tesla BO300MX User manual

Tesla
Tesla BO350SX User manual

Tesla
Tesla BO300SB User manual

Tesla
Tesla CS5400SW User manual

Tesla
Tesla BO600MB User manual
Popular Oven manuals by other brands

Teka
Teka HI-659 Features guide

V-ZUG
V-ZUG Combair-Steam S operating instructions

Range Master
Range Master RMB9048BL/SS User guide & installation & service instructions

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel Titan Aerotech OD302US Service manual

Schaub Lorenz
Schaub Lorenz 60 cm Built-In Oven manual

Jenn-Air
Jenn-Air JMC9158AAS manual