TFA LUMATIC GUARD 43.2033 User manual

Kat. Nr. 43.2033
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und
die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Nachtlicht mit Infrarot-Bewegungssensor (15 LEDs)
• Taschenlampe - immer griffbereit am richtigen Platz, sofort Licht ohne
Anschalten (5 LEDs)
• Automatisches Notlicht bei Stromausfall
• Komfortables Laden an der Steckdose (per Induktion)
• Integrierter wieder aufladbarer Akku
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das
Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Mit der Taschenlampe nicht direkt in die Augen leuchten.
• Bewahren Sie die Taschenlampe und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schützen Sie die Taschenlampe vor Überhitzung! Lassen Sie die eingeschaltete Taschenlampe nicht unbe-
aufsichtigt.
• Nach Entnahme der Taschenlampe aus dem Ladegerät ist die untere Seite durch das Aufladen erwärmt.
Vergewissern Sie sich, dass die Lampe abgekühlt ist, bevor Sie sie berühren. Schalten Sie die Taschen-
lampe nach der Nutzung aus.
•Verbrennungsgefahr!
•Explosions- und Brandgefahr lithiumhaltiger Akkus durch Hitze oder mechanische Beschädigungen!
• Vor hohen Temperaturen schützen. Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinandernehmen.
• Wird das Gerät beim Laden heiß, oder wird die Batterie nicht mehr aufgeladen, ist das ein Zeichen für
einen Defekt. Trennen Sie das Gerät sofort von der Ladestromquelle.
• Der Akku kann und darf nicht selbst ausgetauscht oder ausgebaut werden. Bei unsachgemäßem Aus-
wechseln des Akkus besteht Explosionsgefahr. Qualifiziertes Fachpersonal kann bei Bedarf unter info@tfa-
dostmann.de Instruktionen zum Demontieren des fest eingebauten Akkus einholen, sollte dies zu Zwecken
einer Reparatur oder Recycling des Produktes erforderlich sein.
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag:
• Schließen Sie das Ladegerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer Netzspannung
von 220-230V an!
• Die Steckdose muss nahe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
• Das Ladegerät darf nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Nur für den Betrieb in trocke-
nen Innenräumen geeignet.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
• Betreiben Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kindern), die mögliche Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten nicht richtig einschätzen können.
• Ziehen Sie sofort das Ladegerät aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt oder das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät für die Taschenlampe.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel ver-
wenden!
4. Bedienung
• Vor dem ersten Gebrauch bitte vollständig aufladen.
• Wird die Leuchtkraft schwächer, stellen Sie die Taschenlampe zum Aufladen in die Ladestation.
4.1 Aufladen der LED Multi-Funktions-Sicherheitslampe
• Schließen Sie die Ladestation an eine Steckdose an.
• Stellen Sie die Taschenlampe zum Aufladen mit der unteren Seite in die Ladestation. Das 15-LED-Licht
zeigt nach vorne.
• Zum vollständigen Aufladen lassen Sie die Taschenlampe für mindestens 8 Stunden in der angeschlosse-
nen Ladestation stehen.
• Der Ladevorgang wird automatisch beendet.
4.2 Nutzung als Taschenlampe
• Nehmen Sie die Taschenlampe aus der Ladestation.
• Beim Herausnehmen geht die Taschenlampe sofort automatisch an (15-LED-Licht).
• Drücken Sie die ON/OFF Taste noch einmal, schalten Sie das 15-LED-Licht aus und das 5-LED-Licht
(oben) an.
• Zum Ausschalten der Taschenlampe drücken Sie die ON/OFF Taste noch einmal.
4.3 Nutzung als Infrarot-Bewegungs-Sensor
• Stecken Sie die Ladestation in eine Steckdose. Für den besten Sensor-Effekt sollte sich die Steckdose ca.
1,5 m über dem Boden befinden.
• Stellen Sie die Taschenlampe mit dem 15-LED-Licht nach vorne in die Ladestation.
• Registriert der Infrarot-Bewegungssensor eine Bewegung ca. 2 bis 3 m vor dem Sensor, schaltet sich das
15-LED-Licht automatisch an.
• Das Gerät verfügt über einen Lichtsensor und wird erst bei Dunkelheit aktiviert.
• Die LED Lampe schaltet sich nach ein paar Sekunden automatisch aus.
4.4 Nutzung als Notlicht
• Bei Stromausfall schaltet sich das 15-LED-Licht automatisch an.
5. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die
Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Achtung! Dieses Gerät enthält einen Akku, der fest eingebaut ist und nicht entnommen werden
kann, ohne das Gehäuse zu zerstören. Ein unsachgemäßer Ausbau stellt ein Sicherheitsrisiko dar.
Geben Sie das Gerät ungeöffnet bei der Sammelstelle ab, die Gerät und Akku fachgerecht entsorgt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Alt-
gerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften!
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei lithiumhaltigen Batterien
• Bei lithiumhaltigen Altbatterien und Akkus (Li=Lithium) besteht hohe Brand- und Explosionsgefahr durch
Hitze oder mechanische Beschädigungen mit möglichen schwerwiegenden Folgen für Mensch und
Umwelt. Achten Sie besonders auf die ordnungsgemäße Entsorgung.
6. Technische Daten
LED-Lampen
5-LED-Licht: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15-LED-Licht: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Reichweite: bis zu 3 m
Betriebszeit: 5-LED-Licht – mehr als 2 Stunden
15-LED-Licht – mehr als 1,5 Stunden
Infrarot-Bewegungs-Sensor
Abstand/Winkel: 2 – 3 m /60°
Ruhestrom: ≤5µA
Leuchtzeit: ca. 20 Sekunden
Spannungsversorgung: Ladestation Input: 220-230V / AC / 50Hz / 0,01A
Batterie: 052030 Li-ion Batterie 3,7 V, 250MAH
Aufladezeit: 8 Stunden
Abmessung: 50 x 35 x 153 mm
Gewicht: 92 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die
technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert
werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe
der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 03/23
A: 5-LED-Licht (oben)
B: 15 LED-Licht (vorne)
C: ON/OFF Taste
D: Lichtsensor
E: Bewegungssensor
F: Induktionskontakt
für die Ladestation
BedienungsanleitungLUMATIC GUARD
LED Multi-Funktions-Sicherheitslampe
A
B
C
D
E
F
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 43.2033_Anleitung_03_23 24.03.2023 10:45 Uhr Seite 1

Cat.-No. 43.2033
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and
loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
• Night light with IR motion sensor (15 LEDs)
• Flashlight - always at hand in the right place, at once light without turning on (5 LEDs)
• Automatic emergency lighting during a power outage
• Comfortable charging at the socket (by induction)
• Built-in rechargeable battery
3. For your safety
• The product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used as
described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
• Do not shine directly into the eyes with the flashlight.
• Keep this instrument and the charging station out of the reach of children.
• Protect the flashlight from overheating! Do not leave the flashlight on unattended.
• After removing the flashlight from the charging station, the lower side is heated by charging. Make sure
that the flashlight is cooled off before touching it. Turn off the flashlight after use.
•Risk of burns!
•Batteries containing lithium carry a risk of fire or explosion due to heat or mechanical damage!
• Protect it from high temperatures. Do not throw into fire, short-circuit or take apart. If the device becomes
hot while charging or the battery is no longer charged, this is a sign of a defect. Disconnect the device
from the charging power source immediately.
• The battery cannot and must not be replaced or removed by you. There is a risk of explosion if the battery
is replaced incorrectly. If necessary, a qualified person can obtain instructions on how to dismantle the
repairing or recycling the product.
Caution!
Risk of electrocution:
• Plug the charging station only into a socket installed in regulation manner and with a mains voltage of
220-230V!
• The mains socket must be installed near the equipment and it must be easily accessible.
• The charging station must not come into contact with water or moisture. Only suitable for operation in dry
interiors.
• Do not use the charging station if the housing or the main adapter is damaged.
• Operate the device out of reach of persons (including children) who cannot fully appreciate the potential
risks of handling electrical equipment.
• Pull the charging station out of the socket immediately if any fault occurs or if the charging station is not
used for a lengthy period.
• Only use the supplied charging station for the flashlight.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Clean the devices with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
4. Operation
• Please charge it fully before the first use.
• If the illumination decreases, put the flashlight into the charging station.
4.1 Charging of the LED multi-function safety lamp
• Plug the charging station into a socket.
• For charging put the flashlight with the lower side into the charging station. The 15-LED lights show to the
front.
• For fully charge put the flashlight at least 8 hours in the connected charging station.
• The charging process is completed automatically.
4.2 Use as a LED flashlight
• Take the flashlight out of the charging station.
• When taken out, the 15 LED lights turn on automatically.
• Press the ON/OFF button again, the 15 LED lights turn off and the 5 LED lights (above) turn on.
• To switch off the flashlight press the ON/OFF button again.
4.3 Use as an infrared motion sensor
• Plug the charging station into a wall outlet. For the best sensor effect the socket should be located about
1.5 m above the ground.
• Put the flashlight with the 15-LED light forward into the charging station.
• Does the infrared motion sensor detect a movement about 2 to 3 m in front of the sensor, the 15-LED
lights will turn on automatically.
• The flashlight has a light sensor to turn on the light automatically only at dark.
• The flashlight will turn off automatically after a few seconds.
4.4 Use as an emergency light
• By power outage the 15-LED lamps turn on automatically.
5. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and components which
can be recycled and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that have been
set up.
Disposal of the electrical device
Caution! This device contains a built-in battery that cannot be removed without damaging the
housing. Improper removal represents a safety risk. Hand in the device unopened at the collection
point; the device and battery will be disposed of properly.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As a consumer, you are
required to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical
and electronic equipment, in order to ensure environmentally friendly disposal. The return service
is free of charge. Observe the current regulations in place!
WARNING!
Batteries containing lithium can explode!
• Batteries and rechargeable batteries containing lithium (Li=lithium) present a high risk of fire and explo-
sion due to heat or mechanical damage with potentially serious consequences for people and the environ-
ment. Pay particular attention to correct disposal.
6. Specifications
LED lamps
5-LED-lights: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15-LED-lights: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Range: up to 3 m
Operating time: 5-LED-lights – more than 2 hours
15-LED-lights – more than 1.5 hours
Infrared motion sensor
Distance / angle: 2 – 3 m /60°
Quiescent current: ≤5µA
Illumination time: approx. 20 seconds
Power consumption: Charging station
Input: 220-230V / AC / 50Hz / 0.01A
Battery: 052030 Li-ion Battery 3.7 V, 250MAH
Charging time: 8 hours
Dimension: 50 x 35 x 153 mm
Weight: 92 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at
the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the
product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 03/23
A: 5-LED-lights (above)
B: 15-LED-lights (in front)
C: ON/OFF button
D: Light sensor
E: IR motion sensor
F: Induction contact for
the charging station
Operating InstructionsLUMATIC GUARD
LED multi-function safety lamp
A
B
C
D
E
F
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 43.2033_Anleitung_03_23 24.03.2023 10:45 Uhr Seite 2

Réf. 43.2033
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits
légaux en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-res-
pect du présent mode d'emploi.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Veilleuse avec détecteur de mouvement infrarouge à 15 LED
• Lampe de poche - toujours au bon endroit à portée de la main, luminosité immédiate sans mise en
marche à 5 LED
• Éclairage de secours automatique lors d'une panne de courant
• Chargement sans problème par prise de courant (induction)
• Akku rechargeable intégré
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous même.
Attention !
Danger de blessure :
• Ne pointez jamais la lampe multi-fonctions directement vers les yeux.
• Gardez l'appareil et la base de chargement hors de la portée des enfants.
• Évitez toute surchauffe de votre lampe. Ne laissez pas la lampe multi-fonctions allumée sans surveillance.
• Après avoir enlevé la lampe de poche de la base de chargement, le dessous de votre lampe sera probable-
ment très chaud. Vérifiez bien que votre lampe multi-fonctions ait eu le temps de refroidir avant de la tou-
cher. Après utilisation, éteignez-la.
•Risque de brûlure !
•Les piles contenant du lithium présentent un risque d’explosion et d’incendie si elles sont exposées
à la chaleur ou subissent des dommages mécaniques !
• Protéger des températures élevées. Ne pas jeter au feu, court-circuiter ou démonter. Si l’appareil chauffe
pendant le chargement, ou si la batterie ne se charge plus, la pile présente un défaut. Débranchez immé-
diatement l'appareil de la source d’électricité.
• La batterie ne peut et ne doit pas être remplacée ou retirée par l'utilisateur. Il y a un risque d'explosion si
la batterie n'est pas remplacée correctement. Le personnel qualifié peut au besoin, sur demande à
permanente si cela s’avérait nécessaire pour réparer ou recycler le produit.
Attention !
Danger de choc électrique :
• Ne branchez la base de chargement qu’ à une prise de courant réglementaire ayant une tension de secteur
de 220-230V !
• La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement accessible.
• La base de chargement ne doit pas entrer en contact avec de l'eau ou de l'humidité. L'appareil doit être
utilisé uniquement en intérieur dans un environnement sec.
• N'utilisez pas la base de chargement si le boîtier ou l'adaptateur secteur sont endommagés.
• Opérez le produit hors de la portée de personnes (enfants compris) inaptes à évaluer les risques possibles
liés au maniement d'appareils électriques.
• Retirez immédiatement la fiche de la prise en cas de défaut ou si la base de chargement n'est pas utilisée
pendant une longue période.
• Utilisez uniquement la base de chargement fournie avec votre lampe multi-fonctions.
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Pour le nettoyage de vos appareils, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou
d'agents abrasifs !
4. Utilisation
• Avant la première utilisation, chargez votre lampe multi-fonctions complètement.
• Si la luminosité diminue, mettez votre lampe multi-fonctions à recharger sur la base.
4.1 Recharger la lampe de sûreté à LED multi-fonctions
• Branchez la base de chargement à une prise de courant.
• Mettez la lampe à charger en plaçant le dessous de la lampe multi-fonctions dans la base de chargement.
Les 15 diodes lumineuses sont orientées vers l’avant.
• Pour effectuer un chargement complet de votre lampe multi-fonctions, laissez-la charger au moins 8
heures dans la base de chargement.
• Le processus de chargement s’arrêtera automatiquement.
4.2 Utilisation en tant que lampe de poche à LED
• Enlevez la lampe de poche de la base de chargement.
• Lorsque vous retirez la lampe de poche de la base de chargement, celle-ci s’illumine automatiquement sur
15 LED.
• Appuyez encore une fois sur la touche ON/OFF, la lampe à 15 LED s’éteint et la lampe à 5 LED sur le des-
sus de votre lampe de poche s’allume.
• Pour éteindre votre lampe de poche, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
4.3 Utilisation en tant que détecteur de mouvement à infrarouge
• Branchez la base de chargement à une prise de courant murale. Pour un meilleur effet du détecteur, la
base devrait être située à environ 1,5 m au-dessus du sol.
• Mettez votre lampe multi-fonctions avec la lampe à 15 LED à l’avant dans la base de chargement.
• Lorsque le détecteur de mouvement à infrarouge capte un mouvement à environ 2 ou 3 m de la base, la
lampe à 15 LED se met en marche automatiquement.
• L'appareil est équipé d’un détecteur de lumière et active l’éclairage automatiquement seulement dès qu’il
commence à faire sombre.
• La lampe LED s'éteindra automatiquement après quelques secondes.
4.4 Utilisation en tant qu’éclairage de secours
• En cas de panne de courant, la lampe à 15 LED se met en marche automatiquement.
5. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés. Cela permet de réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais des systèmes de collecte
établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Attention ! Cet appareil contient une batterie installée de façon permanente qui ne peut être retirée
sans détruire le boîtier de l’appareil. Un retrait incorrect peut s’avérer dangereux. Remettez l'appa-
reil non ouvert au point de collecte qui se chargera de recycler l'appareil et la batterie de manière
appropriée.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et
électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le
respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour
les déchets électriques et électroniques. La collecte est gratuite. Respectez les réglementations en
vigueur !
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion avec des batteries contenant du lithium !
• Les piles et les batteries rechargeables contenant du lithium (Li = lithium) présentent un risque élevé d'in-
cendie et d'explosion dû à la chaleur ou à des dommages mécaniques, avec des conséquences graves
possibles pour les personnes et l'environnement. Portez une attention particulière à une élimination
appropriée.
6. Caractéristiques techniques
Lampes LED
Lampe à 5 LED : ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
Lampe à 15 LED : ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Rayon de détection : jusqu’à 3 m
Temps de fonctionnement : Lampe à 5 LED - plus de 2 heures
Lampe à 15 LED - plus de 1,5 heures
Détecteur de mouvement à Infrarouges
Distance / angle : 2 – 3 m /60°
Courant de repos : ≤5µA
Période de luminosité : env. 20 secondes
Alimentation : Base de chargement
Input: 220-230V / AC / 50Hz / 0,01A
Pile : 052030 Li-ion pile 3,7 V, 250MAH
Heures de charge : 8 heures
Dimension : 50 x 35 x 153 mm
Poids : 92 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA
Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le
numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 03/23
A : 5 diodes lumineuses (LED)
– sur le dessus
B : 15 diodes lumineuses (LED)
– à l’avant
C : Touche ON/OFF
D : Détecteur de lumière
E : Détecteur de mouvement
à infrarouge
F : Contact d’induction
pour la base de chargement
Mode d’emploiLUMATIC GUARD
Lampe de sûreté à LED multi-fonctions
A
B
C
D
E
F
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 43.2033_Anleitung_03_23 24.03.2023 10:45 Uhr Seite 3

Cat. N. 43.2033
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa
di un utilizzo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per
l'uso.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Luce notturna con sensore di movimento a infrarossi (15 LEDs)
• Torcia tascabile - sempre a portata di mano nel posto giusto; luce immediata senza bisogno di accensione
(5 LED)
• Illuminazione di emergenza automatica durante un'interruzione di corrente
• Comodamente ricaricabile tramite presa di corrente (per induzione)
• Batteria ricaricabile integrata
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa
da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Non puntare il raggio di luce direttamente negli occhi!
• Tenere il dispositivo e il culla lontano dalla portata dei bambini.
• Prestate attenzione a non far surriscaldare la lampada tascabile! Non lasciate la lampada tascabile accesa
incustodita.
• Dopo la rimozione della torcia dal caricatore, il lato inferiore è surriscaldato. Assicuratevi che la parte
superiore della lampada tascabile si sia raffreddata prima di toccarla. Spegnete la lampada tascabile dopo
l'uso.
•Pericolo di ustione!
•Eccessivo calore o danni meccanici comportano pericolo di esplosione o di incendio delle batterie al
litio!
• Proteggere da temperature elevate. Non gettare nel fuoco, cortocircuitare o smontare. Se l’apparecchio si
surriscalda mentre viene ricaricato o la batteria non si ricarica più, questo è indice di un guasto. Staccare
immediatamente il dispositivo dalla fonte di energia.
• La batteria non può e non deve essere sostituita o rimossa dall'utente. La sostituzione impropria della bat-
teria può comportare un rischio di esplosione. Il personale qualificato può ottenere istruzioni su come
rimuovere la batteria fissa su [email protected], se ciò dovesse essere necessario allo scopo di ripa-
rare o riciclare il prodotto.
Attenzione!
Pericolo di morte per scossa elettrica:
• Collegare il caricabatterie esclusivamente a una presa di corrente a norma che fornisca corrente a una ten-
sione di 220-230V!
• La presa dell’alimentazione dovrebbe essere situata vicino al dispositivo e dovrebbe essere facilmente
accessibile.
• Il caricabatterie non deve venire a contatto con acqua o umidità. Il dispositivo è adatto esclusivamente
all’utilizzo interno in ambienti asciutti.
• Non utilizzate il caricabatterie qualora la custodia o l’alimentatore risultino danneggiati.
• Utilizzate il dispositivo fuori dalla portata di persone (per esempio i bambini) che potrebbero non ricono-
scere adeguatamente il rischio derivante dall’uso di apparecchi elettrici.
• Estraete immediatamente la spina dalla presa di corrente qualora rileviate un guasto o nel caso in cui non
utilizziate il dispositivo per un periodo prolungato.
• Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione con la lampada.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Per pulire i dispositivi utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abra-
sivi.
4. Uso
• Prima del primo utilizzo ricaricare completamente.
• Se la luminosità diminuisce, mettere la torcia nel caricabatterie.
4.1 Caricare la lampada di sicurezza multifunzione a LED
• Collegare il caricabatterie centrale esclusivamente a una presa.
• Appoggiare il lato inferiore della lampada nel caricabatterie, con il lato a 15 LED in avanti.
• Per caricare completamente lasciare la lampada per almeno 8 ore nel caricabatterie.
• Il processo di carica viene completato automaticamente.
4.2 Utilizzo come lampada
• Prendete la lampada dal caricabatterie.
• Quando si rimuove la torcia si accende automaticamente (15-LED).
• Premete il tasto ON/OFF di nuovo per spegnere la lampada a 15 LED e accendere la lampada a 15 LED
(anteriore).
• Premete il tasto ON/OFF di nuovo per disattivare la lampada.
4.3 Utilizzo come sensore di movimento a infrarossi
• Collegare il caricabatterie ad una presa a muro. Per un migliore effetto-sensore, la presa della corrente
deve essere posizionata a circa 1,5 m dal suolo.
• Appoggiate la lampada con il lato a 15 LED in posizione anteriore
• Se il sensore di movimento a infrarossi rileva un movimento a circa 2 a 3 m davanti al sensore si accende
automaticamente il lato a 15 LED.
• Il dispositivo dispone di un sensore luminoso che attiva automaticamente l'illuminazione appena in caso
di oscurità.
• La lampada a LED si spegne automaticamente dopo pochi secondi.
4.4 Utilizzo come luce di emergenza
• In caso di interruzione di corrente, il 15-LED si accende automaticamente.
5. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Attenzione! Questo dispositivo contiene una batteria ricaricabile fissa che non può essere rimossa
senza distruggere l'involucro. La rimozione impropria rappresenta un rischio per la sicurezza.
Conferire il dispositivo senza aprirlo al punto di raccolta, che provvederà a smaltire correttamente
il dispositivo e la batteria.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita.
Osservare i regolamenti in vigore!
ATTENZIONE!
Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio!
• Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) presentano un alto rischio di incendio ed
esplosione dovuto al calore o a danni meccanici con possibili gravi conseguenze per le persone e l'am-
biente. Prestare particolare attenzione al corretto smaltimento.
6. Dati tecnici
Lampade LED
5 Lampade: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15 Lampade: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Raggio d'azione: fino a 3 m
Durata: 5 lampade a LED - più di 2 ore
15 lampade a LED - più di 1,5 ore
Sensore di movimento a infrarossi
Distanza / angolo: 2 – 3 m /60°
Corrente di polarizzazione: ≤5µA
Orario di illuminazione: ca. 20 secondi
Alimentazione: Caricabatterie Input: 220-230V / AC / 50Hz / 0,01A
Batteria: 052030 Li-ion 3,7 V, 250MAH
Orario di ricarica: 8 ore
Dimensione: 50 x 35 x 153 mm
Peso: 92 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA
Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 03/23
A: 5-LED (verso l'alto)
B: 15 LED (anteriore)
C: Tasto ON/OFF
D: Sensore luminoso
E: Movimento a infrarossi
F: Induzione di contatto
per la stazione di ricarica
Istruzioni per l'usoLUMATIC GUARD
Lampada di sicurezza
multifunzione a LED
A
B
C
D
E
F
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 43.2033_Anleitung_03_23 24.03.2023 10:45 Uhr Seite 4

Cat.-Nr. 43.2033
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogopslag
• Nachtlampje met Infraroodbewegingssensor (15 LEDs)
• Zaklantaarn- altijd handig op de juiste plaats, in één keer licht zonder in te schakelen (5 LED's)
• Automatische noodverlichting tijdens een stroomuitval
• Handig opladen aan het stopcontact (door inductie)
• Ingebouwde oplaadbare batterij
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Met de zaklantaarn niet direct in de ogen schijnen.
• Bewaar de zaklantaarn en de oplader buiten de reikwijdte van kinderen.
• Bescherm de zaklantaarn tegen oververhitting! Laat de ingeschakelde zaklantaarn nooit zonder toezicht
ergens liggen.
• Nadat men de zaklantaarn verwijdert heeft van de oplader, is de onderzijde verwarmd door het opladen.
Controleer of de zaklantaarn voldoende is afgekoeld, voordat u deze aanraakt. Schakel de zaklantaarn na
gebruik uit.
•Gevaar voor verbrandingen!
•Explosie- en brandgevaar van lithiumhoudende batterijen door hitte of mechanische beschadiging!
• Tegen hoge temperaturen beschermen. Niet in het vuur gooien, kortsluiten of uit elkaar halen. Als het
apparaat warm wordt tijdens het opladen, of als de batterij niet meer oplaadt, is dit een teken van een
defect. Trek altijd direct de USB-kabel uit de stroombron.
• De accu kan en mag niet zelf worden vervangen of verwijderd. Er bestaat explosiegevaar als de accu niet
voor het demonteren van de vast ingebouwde accu indien dit nodig is voor reparatie of recycling van het
product.
Voorzichtig!
Levensgevaar door elektrocutie:
• Sluit de oplader uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een net-
spanning van 220-230V!
• Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Het toestel mag niet met water of vocht in aanraking komen. Ze zijn alleen geschikt voor gebruik in droge
binnenruimten.
• Gebruik de oplader niet, als het omhulsel beschadigd is.
• Gebruik het apparaat buiten de reikwijdte van personen (ook kinderen) die de mogelijke gevaren van de
omgang met elektrische apparaten zouden kunnen onderschatten.
• Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als er een storing optreedt of wanneer het wieg gedurende
langere tijd niet zal worden gebruikt.
• Gebruik uitsluitend de bijbehorende oplader voor de lamp.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Maak de apparaten met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
4. Bediening
• Voor het éérste gebruik a.u.b. volledig opladen.
• Als de lichtsterkte afneemt, zet de zaklantaarn op de oplader.
4.1 Opladen van de zaklantaarn
• Steek de oplader in het stopcontact.
• Om de zaklantaarn op te laden zet men het met de onderkant in de oplader. De 15-LED-licht bevindt zich
aan de voorzijde.
• Om het volledig op te laden, laat men de zaklantaarn voor minstens 8 uur in de aangesloten oplader staan.
• Het laadproces wordt automatisch beëindigd.
4.2 Gebruik als zaklantaarn
• Neem de zaklantaarn van het laadstation.
• Bij het verwijderen gaat de zaklantaarn automatisch aan (15-LED-licht).
• Druk nogmaals op de ON/OFF toets en u schakelt de 15 LED licht uit en het 5 LED licht (boven) aan.
• Druk nog eens op de ON/OFF toets om de zaklantaarn uit te schakelen.
4.3 Gebruik als infrarood bewegingssensor
• Steek de oplader in het stopcontact. Voor een optimaal sensoreffect moet het stopcontact zich ongeveer
1,5 m boven de grond bevinden.
• Stel de zaklantaarn met het 15-LED-licht naar voren in de houder.
• Registreert de infrarood bewegingssensor een beweging ongeveer 2 tot 3 m voor de sensor zal de 15-
LED-licht automatisch aangaan.
• Het toestel heeft een lichtsensor en wordt alleen geactiveerd als het donker wordt.
• De LED-lamp wordt automatisch na een paar seconden uitgeschakeld.
4.4 Gebruik als noodverlichting
• Wanneer de stroom uitvalt, gaat het 15-LED-licht automatisch aan.
5. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen wor-
den gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Let op! Dit apparaat bevat een accu die vast is ingebouwd en niet verwijderd kan worden, zonder
de behuizing te vernielen. Het onvakkundig verwijderen veroorzaakt een veiligheidsrisico. Lever
het apparaat ongeopend in bij de inzamellocatie die apparaat en accu vakkundig afvoeren.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) betreffende afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de appa-
ratuur af te geven bij een als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is
gratis. Neem de geldende voorschriften in acht!
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar met lithiumhoudende batterijen!
• Lithiumhoudende batterijen en accu's (Li=lithium) vormen een groot brand- en explosiegevaar als gevolg
van hitte of mechanische beschadiging, met mogelijk ernstige gevolgen voor mens en milieu. Besteed bij-
zondere aandacht aan correct afvoeren.
6. Technische gegevens
LED-Lampjes
5 LED-licht: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15 LED-licht: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Reikwijdte: tot 3 m
Werktijden: 5 LED-licht - meer dan 2 uur
15 LED-licht - meer dan 1,5 uur
Infrarood bewegingssensor
Afstand / hoek: 2 – 3 m /60°
Reststroom: ≤5µA
Burn tijd: ca. 20 seconden
Spanningsvoorziening: Oplader Input: 220-230V / AC / 50Hz / 0,01A
Batterij: 052030 Li-ion 3,7 V, 250MAH
Laadtijd: 8 uren
Dimensie: 50 x 35 x 153 mm
Gewicht: 92 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie
worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnum-
mer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 03/23
A: 5-LED-Licht (boven)
B: 15 LED-Licht (voorzijde)
C: ON/OFF toets
D: Lichtsensor
E: Infraroodbewegings-
sensor
F: Inductiecontact voor
de oplader
GebruiksaanwijzingLUMATIC GUARD
LED multi-functionele veiligheids-lamp
A
B
C
D
E
F
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 43.2033_Anleitung_03_23 24.03.2023 10:45 Uhr Seite 5

Cat. No. 43.2033
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no compromete-
rá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas in-
strucciones de uso.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Luz nocturna con sensor infrarrojo de movimientos (15 LED)
• Lámpara - Siempre lista en el lugar adecuado, luz en el acto sin conexión
(5 LED)
• Luz de emergencia automática en caso de avería eléctrica
• Cómoda carga en el puerto de carga (por inducción)
• Pila recargable integrada
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositi-
vo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispo-
sitivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Con la linterna de bolsillo no incida directamente en los ojos.
• Mantenga el dispositivo y el cargador fuera del alcance de los niños.
• ¡Evite el sobrecalentamiento de la linterna de bolsillo! No deje desatendida la linterna de bolsillo cuando
esté encendida.
• Al retirar la linterna del cargador, la parte inferior estará caliente por la recarga. Apague la lámpara des-
pués de su utilización.
•¡Existe peligro de quemaduras!
•¡Peligro de explosión e incendio de baterías de litio debido al calor o daños mecánicos!
• Proteger de las altas temperaturas. No arrojar al fuego, cortocircuitar o desmontar. Si el dispositivo se
calienta durante la carga, o si la batería deja de cargarse, es señal de un defecto. Desconecte el dispositivo
inmediatamente de la fuente de alimentación de carga.
• La batería no puede ni debe ser desmontada por sí misma. Si esta se cambia de forma incorrecta, existe
riesgo de explosión. Si es necesario desmontarla para su reparación o reciclaje se puede obtener, de per-
sonal cualificado, instituciones en [email protected] si fuera necesario para reparar o reciclar el pro-
ducto.
¡Precaución!
Peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Conecte el cargador únicamente a una toma de corriente instalada según las prescripciones con una ten-
sión de alimentación de 220-230V.
• El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y tener un fácil acceso.
• El cargador no debe tener contacto con agua ni con humedad. Sólo para el uso en lugares secos bajo
techo.
• No utilice el cargador si la carcasa está dañada.
• Utilice el dispositivo fuera de alcance de las personas (también niños) que no puedan evaluar los riesgos
con el manejo de dispositivos eléctricos.
• Extraiga el cargador inmediatamente de la toma de corriente si se produce perturbación o si no va a utili-
zar el cargador por un largo periodo de tiempo.
• Utilice únicamente el cargador suministrada para la lámpara.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Limpie los dispositivos con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice productos abrasivos o
disolventes!
4. Manejo
• Cargar completamente antes del primer uso.
• Si la luz pierde intensidad, coloque la linterna en el cargador para que se recargue.
4.1 Cargar la lámpara LED multifuncional de seguridad
• Conecte el cargador a un enchufe de la pared.
• Para la carga, colocar la parte inferior de la lámpara en el cargador. La luz de 15 LED apunta hacia delante.
• Para una carga completa, deje la lámpara en el cargador durante al menos 8 horas.
• La carga se ha completado automáticamente.
4.2 Utilización - Lámpara LED
• Retirar la lámpara del cargador.
• Al retirar la linterna se encenderá automáticamente al retirarla del cargador (luz de 15 LED).
• Pulse la tecla ON/OFF otra vez, apague la luz de 15 LED y activar la luz de 5 LED (arriba)
• Per desactivar la lámpara pulse la tecla ON/OFF otra vez.
4.3 Utilización - Sensor infrarrojo de movimientos
• Conecte el cargador a un enchufe de la pared. Para obtener los mejores resultados del sensor, se reco-
mienda que el puerto de carga se encuentre a 1,5 m por encima del suelo.
• Coloque la linterna en el cargador con la luz de 15 LED hacia delante.
• Si el sensor infrarrojo detecta movimiento a unos 2 ó 3 m de él, la luz de 15 LED se encenderá automáti-
camente.
• El dispositivo dispone de un sensor de luz y conecta la iluminación automáticamente en la oscuridad.
• La luz de LED se desconecta automáticamente después de unos segundos.
4.4 Utilización - Luz de emergencia
• En caso de avería eléctrica la luz de 15 LED se encenderá automáticamente.
5. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de alta calidad que pueden
ser reciclados y reutilizados. Así se reducen los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de los sistemas de recogida
establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
¡Atención! Este dispositivo incluye una batería fija y no se puede extraer sin destruir la carcasa.
Una utilización inadecuada constituye un riesgo para la seguridad. Deje el dispositivo sin abrir en
el punto de recogida, donde el dispositivo y la batería se desecharán adecuadamente.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de dispositivos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dis-
positivo usado a un punto de recogida de dispositivos eléctricos y electrónicos acreditado para
que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. La devolución es gratuita. Tenga
en cuenta las normas vigentes actuales.
¡Advertencia!
¡Riesgo de explosión de las pilas que contienen litio!
• Las pilas y baterías que contienen litio (Li=litio) presentan un elevado riesgo de incendio y explosión debi-
do al calor o daños mecánicos, con posibles consecuencias graves para las personas y el medio ambien-
te. Preste especial atención a la eliminación correcta.
6. Datos técnicos
Luz de LED
5 LED: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15 LED: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Alcance: de hasta 3 m
Tiempo de consumo: 5 LED - de más de 2 horas
15 LED - de más de 1,5 horas
Sensor infrarrojo de movimientos
Distancia/Ángulo: 2 – 3 m /60°
Corriente en reposo: ≤5µA
Tiempo de iluminación: después de 20 segundos
Alimentación de tensión: Cargador Input: 220-230V / AC / 50Hz / 0.01A
Pila: 052030Li-ion 3,7 V, 250MAH
Tiempo de cargar: 8 Horas
Dimensiónes de cuerpo: 50 x 35 x 153 mm
Peso: 92 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los
datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin
previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en
nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 03/23
A: 5 LED (arriba)
B: 15 LED (frente)
C: Tecla ON/OFF
D: Sensor de luz
E: Sensor infrarrojo de
movimientos
F: Contacto por inducción
Instrucciones de usoLUMATIC GUARD
Lámpara LED multifuncional de seguridad
A
B
C
D
E
F
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 43.2033_Anleitung_03_23 24.03.2023 10:45 Uhr Seite 6
Table of contents
Languages:
Other TFA Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Progress Lighting
Progress Lighting PCOWF Series installation instructions

Philips
Philips LivingColors 69143/65 Instructions for use

ACDC
ACDC Blade Pro installation instructions

Kichler Lighting
Kichler Lighting 15079CBR manual

Spitzer LIGHTING
Spitzer LIGHTING WALL PACK Series installation manual

Endon
Endon YG- 8002 instruction manual