The Fountainhead Group D.B. Smith Indian Smokechaser Pro User manual

Manual No. 183457
Rev B. 09/24/18
ECN18-089
5 1/2”x 8 1/2”Booklet
Do Not Return This Smokechaser Pro Fire Pump To The Store
For Help, Information or Parts, Call : 1-800-311-9903
D.B. Smith Company;
a Division of The Fountainhead Group, Inc.
23 Garden St., New York Mills, NY 13417
1-800-311-9903
www.TheFountainheadGroup.com
CAUTION: Read and follow all instructions
Fire Pump
Use and Care Manual

Congratulations on purchasing our Smokechaser Pro Fire Pump!
• Pump is rust proof and provides a positive shuto at any position with no drip o or waste of water.
• Combination nozzle allows for operator to change from a straight stream to a cone spray quickly and
easily without any special tools.
• Pump is unaected by non-use or long periods of storage.
• Shoulder straps are equipped with clips to hold pump, freeing up hands.
• Pump is approved by US Forestry Service.
SAFETY PRECAUTIONS
• Read owner’s manual completely before operating this Smokechaser Pro Fire Pump.
• Read and follow all instructions and cautions on label of products used in this Smokechaser Pro Fire Pump.
• Indian Collapsible Bag Fire Pumps are designed to be used for the application of water and water/foam
re retardants only.
• Do not store or use chemicals other than re suppressant foam in this bag.
• Never use ammable liquids, caustics, acids, or hot water in this bag.
• Do not leave Smokechaser Pro Fire Pump in the sun when not in use.
• Always inspect hose and all hose connections before each use.
• Do not lift or carry Smokechaser Pro Fire Pump by the hose or pump. Carry by the handle only.
• Clean and rinse Smokechaser Pro Fire Pump thoroughly after each use.
• Never attempt to alter Smokechaser Pro Fire Pump from original condition.
• Keep the Smokechaser Pro Fire Pump out of the reach of children.
Connecting / Disconnecting hose to bag.
When connecting or disconnecting the hose assembly to the
bag, pull down on the outside of the bag quick disconnect
tting sleeve. This opens up the disconnect tting so the hose
connector will t in.
(See Figure 1.)
Push hose connector into the quick disconnect tting.
(See Figure 2.)
Hose connector is connected correctly when outside sleeve on the
quick disconnect tting is up as shown. (See Figure 3.)
Figure 2.
Figure 1.
Figure 3.
SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Page 2

Operating Instructions
Filling
1. Disconnect hose from bag by pushing down on the quick disconnect tting sleeve and removing hose
connector. ( See Figure 1. )
2. Remove the cap from the bag by turning it counterclockwise. (See Figure 4.)
3. Fill the bag with water to the desired level.
4. Reinstall the cap. Turn the cap clockwise; tighten down securely. (See Figure 5.)
5. Connect hose to bag quick disconnect tting. ( See Figures 1-3. )
Figure 4.
Spraying
1. Determine which spray pattern is desired. The nozzle has a
single-hole option for a stream pattern or a two-hole option
for a fan pattern.
2. Screw the appropriate nozzle option onto the end of the
pump clockwise and hand tighten. (See Figure 6.)
NOTE: A foaming nozzle (NOT SHOWN) is available as an
accessory. The foaming nozzle should be used if a re
ghting (foam) additive is used in the bag.
3. Operate the pump by sliding the handle in and out of the
pump body. The pump will ll the cylinder with water on the
“out”stroke and discharge the water on the “in”stroke.
Figure 6.
Pump Maintenance
1. After each use or before storage, pump clean water through the pump to remove any dirt or debris.
2. Apply a few drops of light oil or grease at the gland nut to ease the pump operation. (See Figure 7. )
3. Regularly check the nozzle for dirt or debris that may aect the spray pattern.
4. Regularly check the hose for cracks. Replace the hose if any cracks are found.
Figure 7.
Page 3
Figure 5.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

(Requires a rubber strap wrench, at blade screwdriver, 7/8” and 1”open end or adjustable
wrenches)
1. Remove cap by rotating counterclockwise by hand and remove lter basket. ( See Figure 1. )
2. Loosen ller neck nut by rotating counterclockwise using a rubber strap wrench as shown, remove nut
and push ller neck/liner inside of backpack. ( See Figure 2. )
3. With a at blade screwdriver, pry the retaining ring out of the groove in the liner outlet tting and push
quick connect/liner inside of backpack. ( See Figure 3. )
4. Open zipper on back side of backpack and remove liner through this opening. ( See Figure 4. )
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
REPLACING THE LINER
Page 4

5. Remove the quick connect tting by turning counterclockwise with a 7/8” wrench while holding the liner
outlet tting with a 1”wrench. Apply 2 wraps of teon tape around the quick connect tting threads in a
clockwise direction. Install quick connect tting in new liner by turning clockwise with a 7/8” wrench while
holding the liner outlet tting with a 1”wrench. Quick connect tting should be tightened snug against the
face of the liner outlet tting. ( See Figure 5. )
6. Insert new liner into backpack through zippered opening on the back. ( See Figure 6. )
7. Feed ller neck up through large opening in backpack and install ller neck nut, tighten clockwise by
hand before using a rubber strap wrench to tighten completely. ( See Figure 7. )
Figure 5.
Figure 6.
Figure 7.
REPLACING THE LINER CONTINUED
Page 5

Figure 1.
Figure 1.
REPLACING THE LINER CONTINUED/EQUIPMENT STORAGE
8. Feed quick connect tting through the smaller opening in backpack and install retaining ring into outlet
tting groove, making sure it is snapped into place completely. ( See Figure 8. )
9. Snap large diameter tether loop over the lugs on the ller neck nut, insert lter basket and install cap by
rotating clockwise. ( See Figure 9. )
Equipment Storage
1. The front and lower pockets can be used to carry extra gear.
The bottom pocket will hold a large re shelter. ( See Figure 1. )
2. The side pockets can be used to store the pump with hose and have
webbing to attach additional gear. ( See Figure 2. )
Figure 8.
Figure 9.
Page 6
Snap tether
over lugs
Figure 2.
Folding Backpack
1. The backpack can be folded for storage by placing the waist
belt, shoulder straps and pump/hose on the back pad, folding
in half and cinching with the short black webbing and buckle as
shown. ( See Figure 1. )

PARTS AND ACCESSORIES
Page 7
KEY# PART# DESCRIPTION
1 180328 INLET VALVE ASSY
2 175863 OUTSIDE CYLINDER ASSY
3 171035 “O”RING
4 175788 CHECK VALVE ASSEMBLY
5 171033 “O”RING
6 175783 INSIDE CYLINDER ONLY
7 182177 SHOULDER BEARING SLEEVE
8 175786 FELT WIPER RING
9 175785 CYLINDER CAP
10 175780 FEDCO HANDGRIP ASSEMBLY
KEY# PART# DESCRIPTION
11A 175707 NOZZLE GASKET (2 PER PUMP)
11B 175773 NOZZLE ADAPTER
11C 175861 NOZZLE COMBINATION
KIT #11 175854 NOZZLE ASSY COMPLETE
* Nozzle assembly also includes wire loop, S- hooks
and beaded chain.
1
2
3
4
5
6
12
7
8
9
10
11
11A
11B
11A
11C
16A
16B 16C
16D
16E
16F
16G
KIT #16
KEY# PART# DESCRIPTION
12 175764 FEDCO PUMP ASSEMBLY W/NOZZLE
13 176050 FITTING, QUICK DISCONNECT,
FEMALE, FB
14 183458 RING, EXTERNAL RETAINING, ZINC
PLTD, STL
KIT #21
21A
21B
21C
PUMP ASSEMBLY
PUMP REPLACEMENT PARTS
20B
20D
20A
14
20C
17
19
13
18

1-YEAR LIMITED WARRANTY
We warrant that each product sold by us will be free from defects in material and workmanship for a period
of one year from the date of shipment by us. We make no other express warranties, and all implied
warranties, including tness and merchantability, are limited to one year from the date of shipment by us.
Within the warranty period, we will repair or replace any part found to be defective upon our examination
but will not pay shipping cost or other expenses. To obtain warranty service, contact us at: Customer Service,
23 Garden Street, New York Mills, New York 13417, or call prepaid, Area Code (800) 311-9903 or
(315) 736-0037. Merchandise may not be returned without prior permission and must be returned to us
prepaid. This warranty service is an exclusive remedy and we are not responsible for any consequential or
incidental damages or injury to person(s) or property. This warranty shall not apply to any product which has
been subject to misuse, negligence or accident, or been damaged in shipment, or misapplied, or which has
been modied or repaired by unauthorized persons. This warranty only applies to products owned by
persons purchasing directly from us or from our approved distributors and merchandisers. The right is
reserved to incorporate subsequent design or parts changes after publication and without reissue of
descriptive literature or catalogs. NOTE: Limitations on duration of implied warranty and/or consequential
damages might not apply to you if your state does not permit them. This warranty gives you specic legal
rights in addition to rights you may have under state law.
PARTS & ACCESSORIES ARE AVAILABLE BY CONTACTING The Fountainhead Group, Inc. - Customer
Service Center Monday - Friday 8 A.M. - 5 P.M., EST Toll Free: 1-800-311-9903 or e-mail: I[email protected] or
Access online at: www.TheFountainheadGroup.com
KEY# PART# DESCRIPTION
16A 171033 O-RING
16B 176009 CLAMP, HOSE
16C 175786 PACKING
16D 182177 SHOULDER, BEARING SLEEVE
16E 175707 NOZZLE GASKET
16F 171035 O-RING
16G 175788 CHECK VALVE ASSEMBLY
KIT #16 182348 FEDCO PUMP
KEY# PART# DESCRIPTION
17 183454 BAG ASSY, PRO
18 180481 FOAMING NOZZLE (OPTIONAL)
19 183456 LINER, BAG, SMOKECHASER
PRO
KEY# PART# DESCRIPTION
20A 181865 CAP ASSY
20B 182266 FILTER BASKET, FEDCO BAG
20C 181863 NUT, FEDCO BAG, LG FILLER ASSY.
20D 182213 TETHER, FEDCO BAG, CAP
KEY# PART# DESCRIPTION
21A 175875 ELBOW BODY
21B 176009 HOSE CLAMP
21C 175753 3/8” HOSE ONLY - LESS FITTING ( BULK )
KIT #21 175752 HOSE ASSY COMPLETE, 4’
*Item 21B, Adjustable Hose Clamp: can be used to
connect hose to pump or to elbow.
*Kit 21, Hose Assembly comes with the hose attached
to the elbow with a 2 ear crimp hose clamp.
Page 8

Manual No. 183457
Rev B. 09/24/18
ECN18-089
5 1/2”x 8 1/2”Booklet
Ne retournez pas cette Pompe à incendie Smokechaser Pro.
Pour obtenir de l’aide, de l’information ou des pièces, appelez le 1-800-311-9903
D.B. Smith Company;
Division. de The Fountainhead Group, Inc.
23 Garden St., New York Mills, NY 13417
1-800-311-9903
www.TheFountainheadGroup.com
ATTENTION: Lisez et suivez toutes les instructions
Pompe à incendie
Manuel d’utilisation et d’entretien

Félicitation de votre achat de notre Pompe à incendie Smokechaser Pro!
• La pompe est antirouille et ore une fermeture complète dans toutes les positions, sans perte ou
gaspillage d’eau.
• L’agencement avec une buse permet à l’utilisateur de passer rapidement et facilement d’un jet droit à un
jet en cône, sans outils particuliers.
• La pompe n’est pas aectée par une non-utilisation ou un entreposage sur de longues périodes.
• Les bandoulières sont équipées d’une attache pour maintenir la pompe, libérant ainsi les mains.
• La pompe est approuvée par le US Forestry Service.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez tout le manuel du propriétaire avant d’utiliser cette Pompe à incendie Smokechaser Pro.
• Lisez et suivez toutes les instructions et les mises en garde de l’étiquette des produits utilisés dans cette
Pompe à incendie Smokechaser Pro.
• Les pompes à incendie Indian Steel à sac pliable sont conçues seulement pour l’application d’eau et d’eau/
mousse ignifuge.
• Ne jamais entreposer ou utiliser un produit chimique autre que de la mousse d’extinction dans ce sac.
• N’utilisez jamais de liquides inammables, d’agents corrosifs, d’acides ou d’eau chaude dans ce sac.
• Ne laissez pas la Pompe à incendie Smokechaser Pro au soleil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Inspectez toujours le boyau et tous les raccords de boyaux avant chaque utilisation.
• Ne soulevez et ne transportez pas la Pompe à incendie Smokechaser Pro par le boyau ou la pompe.
Transportez-le seulement par la poignée.
• Nettoyez et rincez bien la Pompe à incendie Smokechaser Pro après chaque utilisation.
• N’essayez jamais de modier la Pompe à incendie Smokechaser Pro de sa condition originale.
• Gardez la Pompe à incendie Smokechaser Pro et tous les produits chimiques hors de portée des enfants.
Brancher/débrancher le boyau du sac.
En connectant ou déconnectant l’ensemble du boyau au sac,
tirer le sac vers le bas le manchon du raccord de la déconnexion
rapide vers l’extérieur. Ceci ouvre le connecteur vers le haut an
que le connecteur de boyau s’y agence. (Voir la gure1.)
Poussez le connecteur du boyau dans le raccord de déconnexion
rapide. (Voir la gure2.)
Le connecteur du boyau est branché correctement lorsque
l’extérieur s’enle sur le raccord rapide tel que montré.
(Voir la gure3.)
Voir la gure 1.
Voir la gure 3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
Page 10
Voir la gure 2.

Mode d’emploi
Remplissage
1. Déconnectez le boyau du sac en poussant le manchon du raccord de déconnexion rapide vers le bas et en
retirant le connecteur de boyau. (Voir la gure1.)
2. Retirez le bouchon du sac en le tournant en sens antihoraire. (Voir la gure4.)
3. Remplissez le sac avec de l’eau jusqu’au niveau voulu.
4. Replacez le bouchon. Tournez le bouchon en sens horaire, et serrez fermement (Voir la gure5.)
5. Connectez le boyau au raccord de déconnexion rapide du sac. (Voir les gures1 à 3.)
Voir la gure 4.
Pulvérisation
1. Déterminez le motif de pulvérisation voulu. La buse a une
option à un seul trou pour un motif à jet ou une option à deux trous
pour un motif en éventail.
2. Vissez l’option de buse appropriée à l’extrémité de la
pompe et resserrez à la main en sens horaire. (Voir la gure6.)
REMARQUE: Une buse de moussage (NON MONTRÉ) est
disponible à titre d’accessoire. La buse de
moussage devrait être utilisé si un additif pour
le combat d’incendies est utilisé dans le sac.
3. Faites fonctionner la pompe en glissant la poignée dans et hors du
corps de la pompe. La pompe remplira le cylindre d’eau au
mouvement «hors» et déchargera l’eau au mouvement «dans» le
corps de la pompe.
Entretien de la pompe
1. Après chaque utilisation ou avant le rangement, pompez de l’eau propre à travers la pompe pour retirer toute
saleté ou tous les débris.
2. Appliquez quelques gouttes d’huile légère ou de la graisse sur l’écrou de presse-garniture pour faciliter le
fonctionnement de la pompe. (Voir la gure7.)
3. Vériez régulièrement la buse pour tout signe de saleté ou débris qui pourrait aecter le motif de pulvérisation.
4. Vériez régulièrement le boyau pour tout signe de ssures. Remplacez le boyau si vous trouvez des ssures.
Page 11
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGLE
Voir la gure 5.
Voir la gure 6.
Voir la
gure 7.

(Nécessite une clé à courroie en caoutchouc, un tournevis à lame plate et des clés à
fourches ou ajustables de 7/8”et 1”).
1. Enlever le capuchon à la main en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirer le
panier-ltre. (Voir la gure1.)
2. Desserrer l’écrou du goulot de remplissage en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
à l’aide d’une clé à courroie en caoutchouc, tel qu’indiqué, et pousser le goulot de remplissage/coquille à
l’intérieur du sac à dos. (Voir la gure2.)
3. Avec un tournevis à lame plate, retirer l’anneau de retenue de la rainure à l’intérieur du raccord de sortie
de la coquille et pousser la connexion rapide/coquille à l’intérieur du sac à dos. (Voir la gure3.)
4. Ouvrir la fermeture éclair au dos du sac à dos et retirer la coquille. (Voir la gure4.)
Voir la gure1.
REMPLACEMENT DE LA COQUILLE
Page 12
Voir la gure2.
Voir la gure3.
Voir la gure4.

5. Retirer le raccord de connexion rapideen tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec
une clé de 7/8”tout en tenant le raccord de sortie de la coquille avec une clé de 1”. Appliquer deux épais-
seurs de ruban de téon autour du letage de la connexion rapide dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installer la connexion rapide dans la nouvelle coquille en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
avec une clé de 7/8”tout en tenant le raccord de sortie de la coquille avec une clé de 1”. Le raccord rapide
devrait être vissé serré contre le raccord de sortie de la coquille. . (Voir la gure5.)
6. Insérer la nouvelle coquille dans le sac à dos par l’ouverture dézippée à l’arrière. (Voir la gure6.)
7. Insérer le goulot de remplissage dans la grande ouverture au haut du sac à dos et installer l’écrou du
goulot de remplissage. Resserrer à la main dans le sens des aiguilles d’une montre avant d’utiliser un clé à
courroie en caoutchouc pour resserrer complètement. (Voir la gure7.)
Page 13
REMPLACEMENT DE LA COQUILLE
Voir la gure5.
Voir la gure6.
Voir la gure7.

8. Passer le raccord rapide à travers la plus petite ouverture du sac à dos et réinstaller l’anneau de retenue
dans la rainure du raccord de sortie, en s’assurant qu’il est bien enclenché. (Voir la gure8.)
9. Tirer la boucle de la sangle de plus grand diamètre au-dessus des attaches sur l’écrou du goulot de rem-
plissage, insérer le panie-ltre et replacer le capuchon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
(Voir la gure9.)
Entreposage de l’équipement
1. La poche inférieure et avant peuvent être utilisées pour transporter
de l’équipement additionnel. La pochette inférieure peut accommoder
un abri contre le feu de grande taille. (Voir la gure1.)
2. Les pochettes latérales peuvent être utilisées pour transporter la pompe
et le boyau et possèdent une lanière à laquelle vous pouvez attacher de
l’équipement additionnel. (Voir la gure2.)
Page 14
Tirer la sangle
au-dessus des
attaches.
REMPLACEMENT DE LA COQUILLE/ ENTREPOSAGE DE L’ÉQUIPEMENT
Voir la gure8.
Voir la gure9.
Voir la gure1.
Voir la gure2.
Voir la gure1.
Sac à dos repliable
1. Le sac à dos peut être replié pour faciliter l’entreposage en plaçant
la ceinture, les bretelles et la pompe/boyau sur le panneau rem-
bourré à l’arrière. Plier en deux en resserrant les petites courroies
noires et la boucle, tel qu’indiqué. (Voir la gure1.)

N° DE
CLÉ
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1 180328 ASSEMBLAGE DE SOUPAPE
D’ASPIRATION
2 175863 ASSEMBLAGE DE CYLINDRE
EXTÉRIEUR
3 171035 JOINT TORIQUE
4 175788 ENSEMBLE DU CLAPET
5 171033 JOINT TORIQUE
6 175783 CYLINDRE INTÉRIEUR SEUL
7 182177 MANCHON DE PALIER ÉPAULÉ
8 175786 ANNEAU WIPPER SENTI
9 175785 CAPUCHON DU CYLINDRE
10 175780 ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
FEDCO
N° DE
CLÉ
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
11A 175707 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE BUSE
11B 175773 ADAPTATEUR DE BUSE
11C 175861 BUSE COMBINAISON
KIT #11 175854 BUSE ENSEMBLE COMPLET
* Raccord de buse comprend également boucle de
l, crochets S-et de la chaîne de perles.
1
2
3
4
5
6
12
7
8
9
10
11
11A
11B
11A
11C
16A
16B 16C
16D
16E
16F
16G
KIT #16
N° DE
CLÉ
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
12 175764 ASSEMBLAGE DE POMPE FEDCO AVEC
BUSE
13 176050 SORTIE, DÉCONNEXION RAPIDE,
FEMELLE, FB
14 183458 ANNEAU D'ARRÊT EXTERNE, ZINC
PLTZ, SURFACTANT
KIT #21
21A
21B
21C
ENSEMBLES DE POMPE
PIÈCES DE RECHANGE POMPE
20B
20D
20A
PIÈCES ET ACCESSOIRES
14
20C
Page 15
17
19
13
18

PIÈCES ET ACCESSOIRES SUITE
Garantie limitée d’un (1) an
Nous garantissons que chaque produit que nous vendons sera exempt de défauts des matériaux et de
fabrication pendant une période d’un an à compter de la date où nous eectuons l’expédition. Nous
n’orons aucune autre garantie expresse, et toute garantie tacite, incluant les garanties de qualité
marchande et de compatibilité, se limite à une année à partir de la date où nous eectuons l’expédition.
Pendant la période de garantie, nous réparerons ou remplacerons toute pièce qui suite à notre examen
s’avère défectueuse, mais nous ne paierons pas le coût d’expédition ou autres dépenses. Pour obtenir une
réparation sur garantie, contactez-nous au: Service à la clientèle, 23 Garden Street, New York Mills, New
York13417, ou sans frais au (800) 311-9903 ou (315) 736-0037. La marchandise ne peut être retournée sans
autorisation préalable et doit nous être retournée port payé. Cette garantie de service est une solution
exclusive et nous ne sommes pas responsables de tous dommages indirects ou accessoires ou blessure sur
la personne ou à la propriété. Cette garantie ne s’applique pas à tout produit qui a été soumis à une
mauvaise utilisation, à de la négligence ou à des accidents, ou a été endommagé dans l’envoi ou mal
appliqué, ou qui a été modié ou réparé par des personnes non autorisées. Cette garantie s’applique
seulement aux produits appartenant aux personnes qui ont acheté directement de nous ou de nos
distributeurs et marchandiseurs approuvés. Nous nous réservons le droit d’incorporer un design subséquent
ou des changements de pièces après publication et sans réémettre la documentation descriptive ou des
catalogues. REMARQUE: Les limitations de durée de la garantie implicite et/ou des dommages consécutifs
pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas si votre juridiction ne les permet pas. Cette garantie vous donne
des droits précis en plus de droits que vous pourriez avoir sous la loi de votre état/province.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES SONT DISPONIBLES EN CONTACTANT The Fountainhead Group, Inc. - Centre
de Service à la Clientèle Lundi au vendredi, 8h à 17h EST Sans frais: 1-800-311-9903 ou courriel: Info@
TheFGI.com, ou Accès en ligne à: www.TheFountainheadGroup.com
KEY# PART# DESCRIPTION
16A 171033 JOINT TORIQUE
16B 176009 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
16C 175786 ANNEAU WIPPER SENTI
16D 182177 MANCHON DE PALIER ÉPAULÉ
16E 175707 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE BUSE
16F 171035 JOINT TORIQUE
16G 175788 ENSEMBLE DU CLAPET
KIT #16 182348 FEDCO POMPE
KEY# PART# DESCRIPTION
17 183454 ASS. DU SAC, PRO
18 180481 BUSE MOUSSANTE (OPTION-
NEL)
19 183456 COQUILLE, SAC, SMOKE-
CHASERPRO
KEY# PART# DESCRIPTION
20A 181865 ENSEMBLE DE CAPUCHON
20B 182266 PANIER DU FILTRE, SAC FEDCO
20C 181863 ÉCROU SAC FEDCO FILLER LG ASSY
20D 182213 TETHER, FEDCO BAG, CAP
KEY# PART# DESCRIPTION
21A 175875 CORPS EN COUDE
21B 176009 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
21C 175753 TUYAU SEUL DE 9,5 MM – SANS LES
RACCORDS (VRAC)
KIT #21 175752 ENSEMBLE DE TUYAU COMPLET, 4’
* Point 21B, réglable Collier de serrage: peut être
utilisé
pour raccorder le tuyau à la pompe ou au coude.
* Kit 21, Assemblée tuyau est livré avec le tuyau at-
taché à la coude avec un 2 oreille sertir le collier de
serrage.
Page 16
ACCESSOIRES

No devuelva esta bomba contra incendios Smokechaser Pro a la tienda
Para obtener ayuda, información o piezas, llame al: 1-800-311-9903
D.B. Smith Company;
División de of The Fountainhead Group, Inc.
23 Garden St., New York Mills, NY 13417
1-800-311-9903
www.TheFountainheadGroup.com
PRECAUCIÓN: Lea y siga todas las instrucciones
Bomba contra incendios
Manual de uso y cuidado
Manual No. 183457-A
Rev B. 09/24/18
ECN18-089
5 1/2”x 8 1/2”Booklet

¡Felicidades por su compra de nuestro Bomba contra incendios Smokechaser Pro!
• La bomba es a prueba de corrosión y ofrece un cierre sin fugas en cualquier posición sin goteos ni
desperdicio de agua.
• La boquilla de combinación permite que el operador cambie de un chorro constante a un cono de
aspersión rápida y fácilmente sin herramientas especiales.
• La bomba no es afectada por la falta de uso o por largos períodos de almacenamiento.
• La correa para el hombro está equipada con un clip para sostener la bomba, liberando ambas manos.
• La bomba ha sido aprobada por el Servicio Forestal de EE.UU.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Lea todo el manual del usuario antes de operar esta bomba contra incendios Smokechaser Pro.
• Lea y siga todas las instrucciones y precauciones que se muestran en la etiqueta de los productos que
se usan en esta bomba contra incendios Smokechaser Pro.
• Las bombas contra incendios con bolsa plegable Indian están diseñadas solamente para aplicar agua y
retardantes de fuego a base de espuma/agua.• Nunca utilice líquidos inamables, agentes cáusticos,
ácidos o agua caliente en esta bolsa.
• No almacene ni use sustancias químicas en esta bolsa que no sean espuma supresora de incendios.
• No deje la bomba contra incendios Smokechaser Pro Proexpuesta al sol cuando no esté en uso.
• Siempre revise la manguera y todas las conexiones de la misma antes de cada uso.
• No levante ni transporte la bomba contra incendios Smokechaser Pro por la manguera o bomba. Cárguela
solamente por la manija.
• Limpie y enjuague la bomba contra incendios Smokechaser Pro cuidadosamente después de cada uso.
• Nunca intente modicar la condición original de la bomba contra incendios Smokechaser Pro.
• Mantenga la bomba contra incendios Smokechaser Pro fuera del alcance de los niños.
Conexión / desconexión de la manguera con la bolsa.
Al conectar o desconectar el ensamblaje de la manguera con
la bolsa jale hacia abajo la manga del herraje de desconexión
rápida en la parte exterior. Esto abre el conector para que el
conector de la manguera encaje. (Vea la gura 1).
Empuje el conector de la manguera dentro del herraje de desconex-
ión rápida. (Vea la gura 2).
El conector de la manguera está conectado correctamente cuando
la manga exterior del herraje de desconexión rápida quede como se
muestra. (Vea la gura 3).
Vea la gura 2.
Vea la gura 1.
Vea la gura 3.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y LIMPIEZA
Página 18

Instrucciones de operación
Llenado
1. Desconecte la manguera de la bolsa empujando hacia abajo la manga del herraje de desconexión rápida y
sacando el conector de la manguera (Vea la gura 1).
2. Quite la tapa de la bolsa girándola en contra de las manecillas del reloj. (Vea la gura 4).
3. Llene la bolsa con agua hasta el nivel deseado.
4. Vuelva a colocar la tapa. Gire la tapa en el sentido de las manecillas del reloj, apriétela de manera segura.
(Vea la gura 5).
5. Conecte la manguera al herraje de desconexión rápida. (Vea las guras 1.-3.).
Rociado
1. Determine qué patrón de rocío desea. La boquilla tiene una
opción de un sólo oricio para un patrón de chorro o la opción de
dos oricios para un patrón de abanico.
2. Enrosque la boquilla apropiada en el extremo de la bomba en el
sentido de las manecillas del reloj y apriete con la mano.
(Vea la gura 6.)
NOTA: Una boquilla para espuma (NO MOSTRADA) se encuentra
disponible como accesorio. La boquilla para espuma debe
utilizarse si se utiliza un aditivo extinguidor de incendios
(espuma) en la bolsa.
3. Opere la bomba deslizando la manija hacia dentro y hacia afuera del
cuerpo de la bomba. La bomba llenará el cilindro con agua al jalar
la manija hacia “afuera”y descargará el agua al empujar la manija
hacia“adentro”.
Mantenimiento de la bomba
1. Después de cada uso o antes de almacenar, bombee agua limpia a través de la bomba para limpiar cual-
quier suciedad o residuo.
2. Aplique unas cuantas gotas de aceite ligero o grasa en la tuerca de la glándula para facilitar la operación
de la bomba. (Vea la gura 7.)
3. Revise la boquilla con regularidad para limpiar cualquier suciedad o residuo que pudieran afectar el
patrón de rocío.
4. Revise la manguera con regularidad para detectar grietas. Reemplace la manguera si encuentra cualquier
grieta.
Página 19
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Vea la gura 4. Vea la gura 5.
Vea la gura 6.
Vea la
gura 7.

(Requiere una llave correa de caucho, destornillador plano y llaves jas o ajustables de 7/8
pulg. y 1 pulg.)
1. Quite la tapa girándola con la mano en contra de las agujas del reloj y quite la canasta de ltro. (Vea la
gura 1.)
2. Aoje la tuerca del cuello girándola en contra de las agujas del reloj con una llave correa de caucho como
se muestra, quite la tuerca y empuje el cuello/forro al interior de la mochila. (Vea la gura 2.)
3. Con un destornillador plano, suelte el anillo de retención del surco en la conexión exterior y empuje el
conector rápido/forro al interior de la mochila. (Vea la gura 3.)
4. Abra la cremallera en la parte trasera de la mochila y saque el forro por esta abertura. (Vea la gura 4.)
Vea la gura 1.
Vea la gura 2.
CÓMO CAMBIAR EL FORRO
Página 20
Vea la gura 3.
Vea la gura 4.
Table of contents
Languages:
Other The Fountainhead Group Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

GÜDE
GÜDE GFS 4000 INOX Translation of original operating instructions

Millipore
Millipore Steritest Symbio quick guide

Aqua
Aqua HC 100 Operating and maintenance instructions

AL-KO
AL-KO SPV 10000 INOX Original instructions for use

MGF
MGF 930456 user manual

MYERS
MYERS WHR Installation and servicing instructions

AMT
AMT 2827-98 1/2HP Specifications information and repair parts manual

Titan
Titan ADVANTAGE 1100 owner's manual

Dräger
Dräger X-act 5000 Basic Instructions for use

JABSCO
JABSCO 30550-0 Series manual

Millipore
Millipore Millivac Maxi SD1P014M04 user manual

Wayne
Wayne WWB Operating instructions & parts manual