Foy BP305 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
BP305
Bomba para Agua
Water Pump
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
Uso exclusivo agrícola
For agricultural use

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
water pumps
Features
Operation instructions
Maintenance
Troubleshooting
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad de
bombas para agua
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
10
10
10
11
11
12
12
13
14
15
16
18
3
3
4
4
5
5
5
7
8
9
16
18
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Lea el manual de usuario: Lea las instruc-
ciones contenidas en este manual.
Tipo de bomba: I.
Máxima altura manométrica total. Maximun manometric height.
(Hmax)
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Read the user manual: Read all the instructions in
this manual.
Pump type: I

3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta BOMBA PARA AGUA tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguri-
dad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios. CONSERVE TODAS LAS AD-
VERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: La expresión "herramienta" en las ad-
vertencias se refiere a la herramienta eléctri-
ca que se conecta a la fuente de alimentación
(con cable) o a la herramienta que se acciona a
batería (sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
ADVERTENCIA: Este producto no debe que-
dar expuesto a goteo o salpicaduras por líqui-
dos.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
choque eléctrico.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
IMPORTANTE: si el cable de alimentación
se daña, este debe ser reemplazado por el fa-
bricante o centro de servicio autorizado Urrea,
el no seguir esta instrucción puede conllevar

4
riesgos graves a la salud y un daño irreparable
a la herramienta.
El tipo de sujeta-cables empleado para este
producto es tipo "Y"
Esta herramienta tienes una protección contra
el agua tipo IPX4, de manera que su aislamien-
to eléctrico puede ser alterado por salpicaduras
o derrames de líquidos durante su operación.
ADVERTENCIA: Antes de obtener acceso a
las terminales, todos los circuitos de alimenta-
ción deben ser desconectados.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
ADVERTENCIA: Si estas bombas son utiliza-
das para darle mantenimiento a piscinas, debe
desalojar completamente la piscina.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no acciona “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.

5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
SERVICIO: Haga revisar su herramienta eléc-
trica por un servicio de reparación calificado
usando solamente piezas de reemplazo idén-
ticas. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA BOMBAS DE AGUA
· Esta bomba ha sido diseñada para bombear
líquidos limpios neutrales, a temperaturas no
superiores a 35°C. Útil para riegos de huertas y
para incrementar la insuficiente presión de la
red de acueductos.
ADVERTENCIA: Esta bomba no debe ser
utilizada cuando haya personas o animales
dentro del agua.
· Este producto no debe quedar expuesto a go-
teo o salpicaduras de líquidos.
· No debe utilizarse para suministrar agua po-
table ni para la entrega de productos alimen-
ticios.
· No se deberán bombear sustancias explosi-
vas, inflamables, agresivas o peligrosas para la
salud ni materia fecal.
· El aparato no es apropiado para operar de
manera continua (por ejemplo, circulación per-
manente en sistemas de filtro). Tampoco es
apropiado para su uso con líquidos que con-
tengan materiales abrasivos (por ejemplo, are-
na) o que contengan mezclas de tierra, arena,
lodo o barro.
· Cualquier otro tipo de uso es inapropiado. El
uso inapropiado o el que se le hagan modifica-
ciones a este dispositivo o el uso de sus compo-
nentes que no sea sometido a prueba y apro-
bado por el fabricante puede resultar en daño
impredecible.
· Se debe hacer conexión con una toma de co-
rriente a tierra que sea instalada, conectada a
tierra y probada adecuadamente. El voltaje del
suministro eléctrico y del fusible debe cumplir
con los datos técnicos.
· El aparato debe estar conectado por medio de
un interruptor de corriente residual (RCCB) con
diseño de corriente de corto circuito no mayor
a 30 mA. Antes de conectarlo se debe asegurar
que el suministro eléctrico corresponda a los
requerimientos del aparato.
· Fije la herramienta. Con ayuda de taquetes y
tornillos fije la herramienta al suelo.
· No retuerza, aplaste, arrastre no pase por en-
cima del cable de alimentación, protéjalo con-
tra bordes filosos, aceite y calor.
· Desconecte el cable alimentador de electri-
cidad antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
· No instale y encienda el aparato si hay per-
sonas o animales en el medio en que se bom-
beará ni deberán estar en contacto con dicho
medio.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación
y requerimientos de seguridad.
1. CUBIERTA DE TERMINALES.
2. ENTRADA DE AGUA.
3. SALIDA DE AGUA.
4. VÁLVULA DE CEBADO.
5. CARCASA DEL VENTILADOR
6. ORIFICIOS PARA FIJACIÓN
7. CARCASA DEL IMPULSOR.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
· Para mejores resultados, instale su bomba
para agua lo mas cerca posible del espejo del
agua, el espejo del agua debe esta por lo me-
nos 50 cm por encima de la válvula de pie. Cal-
cule correctamente la demanda de su sistema y
el diámetro correcto de la tubería.
· Esta bomba esta diseñada para succionar
agua a una altura de hasta 8 metros a nivel
del mar, esta condición disminuye conforme se
1
2
3
5
4
6 7

6
incrementa la altura de la ciudad ó ubicación
de trabajo.
· Si su bomba va a tener un lugar fijo, sujétela
firmemente al piso (use anclas, taquetes expan-
sivos, etc.) En caso contrario, siempre asegúre-
se de que no se moverá con las vibraciones.
· La tubería siempre debe de instalarse usando
soportes de sujeción para evitar la transmisión
de tensión al cuerpo de la bomba. tenga cui-
dado para no dañar ninguna parte como re-
sultado de un apriete excesivo de los tubos al
colocarlos.
La bomba
debe instalar-
se en un lugar
seco, con ven-
tilacion ade-
cuada, con una
temperatura
ambiente que
no exceda de
40° C (104° F).
NUNCA PERMITA QUE SU MOTOR SE MOJE,
COLOQUE ALGÚN MEDIO DE PROTECCIÓN SI
SE ENCUENTRA A LA INTEMPERIE.
EVITE FORRAR EL MOTOR DE SU
MOTOBOMBA CON PLÁSTICOS QUE IMPIDAN
LA CIRCULACIÓN DEL AIRE A TRAVÉS DE EL
PARA SU ENFRIAMIENTO.
COLOQUE SU MOTOBOMBA EN UN LUGAR
BIEN VENTILADO.
CONEXIONES DE TUBERÍA
· Es muy conveniente utilizar tubería nueva, de
preferencia galvanizada, además de algún pro-
ducto para sellar conexiones (cinta sella roscas
SURTEK®, cemento, pola, etc.). Utilice el menor
número de codos posible.
· En conexiones y tuberías de plástico siga cui-
dadosamente las instrucciones del fabricante.
SIEMPRE UTILICE UN TUBO DE DIÁMETRO
MAYOR O IGUAL AL DEL ORIFICIO DE SUCCIÓN
DE LA BOMBA, NUNCA MENOR.
· Al conectar el primer tubo o niple en la suc-
ción y descarga de la bomba, tenga cuidado
de no introducirlo demasiado de forma que
llegue a dañar la bomba (apretar a mano y con
herramienta 1½ vuelta más).
· En la parte inferior del tubo de succión instale
perfectamente una válvula de pie de metal de
un diámetro mayor al de la succión. Esto no es
necesario en las bombas autocebantes.
· Para máxima eficiencia de la descarga, utilice
tubería de por lo menos al mismo diámetro del
orificio de la bomba o el diámetro siguiente
superior.
· En bombas que no cuentan con orificio de
cebado, se puede crear uno con una conexión
“Y” o “T” y una válvula o tapón macho, en el
lado de la descarga.
· En las bombas de la Línea Industrial, si es ne-
cesario se puede cambiar la dirección de la des-
carga. Esto se consigue quitando los tornillos
que unen la tapa y haciéndola girar, teniendo
cuidado de no dañar el empaque, de no barrer
los tornillos o dejar la bomba mal sellada.
LA GRAN MAYORÍA DE LOS PROBLEMAS
POSTERIORES SE DEBEN A CONEXIONES DE-
FECTUOSAS Y MAL SELLADO EN LAS TUBERÍAS.
SEA CUIDADOSO AL HACERLAS.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Nivel mínimo
de Agua:
50 cm
Válvula de pié
(Pichancha)
Depósito de
Agua
Arenero
Tuerca de unión
Válvula
Check de línea
(válvula anti-retorno)
Soporte de tubería
de succión
Base de
concret
o
INSTALACIÓN
CORRECTA
INCORRECTA

7
ESPAÑOL•Manual de Usuario
ASEGÚRESE SIEMPRE DE HACER TODAS
LAS CONEXIONES SIN CORRIENTE EN LA(S)
LINEA(S). UNA CONEXIÓN INADECUADA AL
SISTEMA O TIERRA PUEDE PROVOCAR UN
CHOQUE ELÉCTRICO.
· Verifique en la placa de su motor, que vol-
taje debe utilizar, cuanta corriente consume y
como hacer las debidas conexiones. Antes de
conectar verifique el voltaje de la línea de ali-
mentación.
· Instale un interruptor (de preferencia termo
magnético o de fusibles) con capacidad de
acuerdo a las necesidades de corriente de su
motor (amperaje).
· Seleccione apropiadamente el cable que va a
utilizar, dependiendo de la distancia a la que se
encuentra la toma de corriente y el amperaje
(consumo de corriente de su motor).
· Conecte la bomba a un circuito a tierra física.
· Los cables de energía están codificados con
los siguientes colores:
Verde y amarillo: Tierra
Blanco: Neutral
Negro: Corriente
UN VEZ HECHA LA CONEXIÓN, VERIFIQUE
CON MUCHO CUIDADO QUE EL VOLTAJE QUE
APARECE EN LAS PUNTAS QUE SE CONECTA-
RAN A SU MOTOBOMBA, SEA EL VOLTAJE NE-
CESARIO PARA SU OPERACIÓN. SI EL VOLTAJE
ES DIFERENTE, CORRÍJALO
TERMINADAS LAS CONEXIONES Y ANTES
DE CONECTAR LA CORRIENTE, ASEGÚRESE DE
QUE EL INTERRUPTOR ESTE ABIERTO Y TODOS
LOS CABLES Y UNIONES DEBIDAMENTE AISLA-
DOS Y PROTEGIDOS.
SIEMPRE HAGA LAS CONEXIONES SIN CO-
RRIENTE EN LA LINEA.
ANTES DE ENCENDER SU MOTOR
Purgue (llene de
agua) su bomba y
verifique que no
haya entradas de
aire ni fugas en la
tubería, ni en la vál-
vula de pie. Espere
unos minutos y cer-
ciórese de que el ni-
vel no haya bajado.
NUNCA OPERE LA BOMBA CUANDO ESTÉ
VACÍA. SI OCURRE ESTO ACCIDENTALMENTE
APAGUE LA BOMBA, ESPERE A QUE SE ENFRÍE
Y LUEGO CÉBELA USANDO AGUA LIMPIA.
MANTENIMIENTO
La bomba no requiere de mantenimiento siem-
pre y cuando se tomen las siguientes precau-
ciones. Cuando exista riesgo de congelación,
vacié la bomba quitando el tubo de succión
asegurando que se cebe la bomba cuando se
arranque nuevamente, revise que la válvula
de pie esté limpia a intervalos regulares, si la
bomba va a permanecer inactiva por un perio-
do prolongado es aconsejable vaciarla comple-
Blanco
Blanco
Azul
Negro
Amarillo - Verde
Blanco
Rojo
Código Protector sobre
corriente Capacitor Motor
BP305 17 AMC 150º 300 V 16 µF 1/2 HP

8
tamente , enjuagarla con agua limpia y alma-
cenarla en un lugar seco. si la flecha no gira
libremente, libérela usando un destornillador,
en la parte trasera de la bomba existe un ori-
ficio que le da acceso a la flecha, haga girarlo
con ayuda del destornillador, si esto no resuel-
ve el problema retire el cuerpo de la bomba,
aflojando los tornillos de montaje correspon-
dientes y limpiela perfectamente para retirar
cualquier incrustación.
NUNCA REALICE TRABAJOS EN LA BOMBA
SIN ANTES DESCONECTARLA DE LA RED ELÉC-
TRICA .
Para identificar el lugar de las fugas de agua,
seque la motobomba y la tubería y llene
este nuevamente de agua. Más adelante se en-
cuentra una tabla de problemas que se pudie-
ran presentar.
CONSIDERACIONES PARA INSTALACIÓN CON
TINACO
Se recomienda instalar una válvula de pie con
diámetro mayor al de la succión de la bomba
para evitar pérdidas por fricción.
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este aparato no debe ser eliminado como ba-
sura doméstica. Debe eliminar los equipos eléc-
tricos y electrónicos viejos de forma separada.
Favor de consultar con su autoridad local sobre
las alternativas de eliminación adecuadas.
Al eliminar sus aparatos viejos de forma sepa-
rada, los está enviando a reciclar o para que
se reutilicen de alguna forma. De esta forma,
usted está ayudando a evitar en algunos casos
que materiales dañinos se viertan en el medio
ambiente.
ELIMINACIÓN DEL PAQUETE
El paquete consiste en cartón y sus plásticos co-
rrespondientes que pueden ser reciclados.
- Disponga dichos materiales de tal forma que
sean reciclados.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
PELIGRO: Peligro de lesión. Realizar repa-
raciones de forma inadecuada puede dar como
resultado que el aparato no funcione de forma
segura. Dichas reparaciones lo pondrán en pe-
ligro a usted y a su alrededor.
Fallas menores son con frecuencia causa su-
ficiente de descompostura. En la mayoría de
los casos, usted puede corregir las fallas usted
mismo de manera fácil. Favor de empezar con-
sultando la siguiente lista antes de contactar
a su distribuidor o centro de servicio. Esto le
ayudará a ahorrar mucho esfuerzo y posibles
gastos.
PROBLEMAS QUE SE PUDIERAN PRESENTAR
Posible falla. Acción correctiva
LA BOMBA TIRA AGUA
Tubería floja o mal sellada. Identifique el lugar
de la fuga y utilice algún tipo de sellador (cinta
sella roscas SURTEK®,cemento Pola, etc .) al
hacer nuevamente las conexiones.
Empaque de acoplamiento dañado y/o torni-
llos flojos. Reponga las partes dañadas y aprie-
te bien los tornillos, siendo cuidadoso de no
barrerlos.
Sello mecánico defectuoso. Reemplace las par-
tes dañadas y ensamble nuevamente su moto-
bomba cuidando que no queden piezas flojas .
EL MOTOR NO ARRANCA
Falso contacto en la instalación o en la cone-
xión del motor. Verifique que todas las cone-
xiones estén bien hechas. En caso contrarío
vuélvalas a hacer y aíslelas correctamente.
Cables flojos, rotos o incorrectos. Verifique el
cableado, si es incorrecto vuelva a conectar,
apriete las conexiones Y reemplace los alam-
bres defectuosos.
Fusibles quemados o interruptor termo mag-
nético botado. Reemplace los fusibles o cierre
el interruptor, asegúrese que el tamaño de los
fusibles sea adecuado al consumo de corriente
del motor. Verifique que no tenga un corto cir-
cuito en la linea del motor.
Dispositivo de arranque defectuoso. Reemplá-
celo si está dañado o si es inapropiado para el
tamaño del motor.
Flecha del motor o elementos que rotan atora-
dos. Verifique que no haya objetos que impi-
dan el movimiento del rotor, flecha e impulsor,
revise que los baleros estén en buen estado.
Embobinado del motor quemado. Acuda a un
taller de servicio autorizado.

9
ESPAÑOL•Manual de Usuario
EL MOTOR PRENDE Y APAGA CONTINUAMENTE
Bajo voltaje en la linea. Verifique que el cable
utilizado sea el apropiado, instale un regula-
dor de voltaje o acuda a la compañía de Luz.
Rango muy pequeño en flotador de nivel de
switch de presión. Ajuste su interruptor (de
nivel o de presión) para que su motobomba
prenda el menor número de veces posible aun-
que sea por períodos más largos. Cheque su
flotador.
Fuga de agua en la tubería. Revise y selle cual-
quier tipo de fuga.
Válvula de pie o check en mal estado. Verifique
que selle adecuadamente. De ser necesario re-
emplácela.
LA BOMBA NO SUMINISTRA AGUA (o suminis-
tra muy poca)
La bomba no está cebada impulsor dañado o
válvula de pie defectuosa. Llene de agua su
bomba y tubería de succión de agua, utilizan-
do el orificio hecho para este propósito a tra-
vés de la tee de descarga.
Válvula cerrada o tubería obstruida en la linea
de succión o descarga. Abra las válvulas que
impidan el flujo del agua y limpie o reemplace
las tuberías obstruidas. Revise que la válvula de
pie no esté pegada.
Entrada de aire en la tubería de succión. Veri-
fique que la tubería y las conexiones estén en
buen estado. Use algún tipo de sellador en las
conexiones.
Excesiva altura de succión (máximo 5 m). Acer-
que su bomba lo más posible al espejo de agua,
sin exponerla a que eventualmente se moje.
Tubería muy usada o de diámetro, muy peque-
ño (demasiada fricción). Reemplace la tubería
desgastada o inapropiada por tubería nueva o
de mayor diámetro.
La bomba trabaja a menos revoluciones que
las indicadas. Verifique que las conexiones
estén bien hechas y que el impulsor gire en el
sentido correcto; verifique el voltaje de ope-
ración de la bomba o bien, el amperaje de la
bomba en funcionamiento.
Impulsor tapado por impurezas. Destape el im-
pulsor y ponga una coladera o un cedazo en la
succión si es necesario. (En las bombas que no
sean autocebantes no quite la pichancha).
Bomba descargada. Una pichancha de mala ca-
lidad causa fugas de agua y hace que se pierda
la carga.
Coladera sucia (solo bombas de alberca). Des-
tape el receptáculo de la coladera, limpiela y
vuélvala a colocar.
MOTOBOMBA RUIDOSA
Válvula de succión cerrada, válvula de pie atas-
cada o bomba inadecuada. Abra la válvula o
quite cualquier cosa que impida que el agua
fluya fácilmente, por la succión, verifique el
diámetro, de la tubería de la succión se a co-
rrecto .
Presión de descarga muy baja. En caso de que
se quiera reducir el ruido, cierre un poco la vál-
vula de descarga.
Si la tubería de succión enrosca más de, 110
debido, puede rozar el impulsor . Aflójela y
después utilice sellador de conexiones y enrós-
quenla sólo hasta donde lo permita.
Baleros dañados. Reemplace los baleros daña-
dos y asegúrese que, estén bien ajustados.
IMPORTANTE: Si no puede corregir la falla
por usted mismo, favor de ponerse en contac-
to con soporte técnico directamente. Favor de
tener en cuenta que las reparaciones que se
realicen de manera inapropiada anulan sus de-
rechos de la garantía y pueden causar gastos
adicionales.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
BP305
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE 5.3 A
ENTRADA - SALIDA 1"/1" NPT
POTENCIA 1/2 HP (373 W)
VELOCIDAD EN VACÍO 3450 rpm
FLUJO MÁXIMO 35 L/min
ALTURA MÁXIMA (Hmax) 35 m
TEMP. MÁXIMA DEL AGUA 35º C
PROTECCIÓN CONTRA AGUA IPX4
CICLO DE TRABAJO 30 min / 20 min
USO MÁXIMO DIARIO 6 horas
CONSUMO ENERGÉTICO 0,4 kWh
PESO 4,6 kg (10,1 lb)

10
GENERAL SAFETY RULES
Your SUBMERSIBLE PUMP has many features
that will make your job faster and easier. Safe-
ty, performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
"THIS TOOL HAS A GRIP TYPE "Y", IN CASE
OF DAMAGED POWER CORD, IT MUST BE
REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS
AUTHORIZED SERVICE CENTRES, OR PER-
SONNEL QUALIFIED IN ORDER TO AVOID
RISKS."
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don't use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-

11
ENGLISH•User’s manual
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
WATER PUMPS
· This pump is designed for pumping clean
neutral liquids, at temperatures not exceeding
35° C. Useful for irrigation of orchards and to
increase insufficient pressure of the water sup-
ply network.
WARNING: The water pump must not be
used when people or animals are in the water
· It must not be used for the drinking water
supply or for the delivery of foodstuffs.
· Explosive, flammable, aggressive or health-
hazardous substances and faecal matter must
not be pumped.
· This product must not be exposed to dripping
or splashing liquids.
· The appliance is not suitable for continuous
running (e.g. permanent circulation in filter
systems).
· It is also not suitable for use with liquids
containing abrasive materials (e.g. sand) or
containing mixtures of dirt, sand, mud or clay.
· Any other use is considered improper. Un-
predictable damage can occur as a result of
improper use, modifications to the appliance
or due to the use of parts which have not been
tested and approved by the manufacturer.
· The connection must be made to earthed
sockets which have been properly installed,
earthed and tested. Mains voltage and fuse
must comply with the technical data.
· Do not kink, crush, drag or drive over the
mains cable; protect against sharp edges, oil
and heat.
· During operation for swimming pools, garden
ponds and similar places, the appliance must
be equipped with a residual current circuit
breaker (RCCB) with a design fault current of
not more than 30 mA.

12
· Disconnect the mains plug before all work on
the appliance .
· Do not install and switch on the appliance
if there are people or animals in the medium
being pumped, or they are in contact with it.
· If repairs are carried out incorrectly, there is a
danger of liquid penetrating into the electrical
components of the appliance.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. TERMINAL COVER.
2. IN
3. OUT
4. PRIME VALVE
5. FAN COVER
6. FIXING HOLES
7. IMPELLER CASING
OPERATION INSTRUCTIONS
This pump is designed to suck water at a height
of up to 8 meters at sea level, this condition de-
creases as the height of the city or workplace
increases.
- For best results, install your water pump as
close as possible to the water mirror, the water
mirror should be at least 20 inches above the
foot valve. Calculate correctly the demand of
your system and the correct diameter of the
pipes.
- If your motor pump is going to be set at a
fixed place, attach it firmly to the floor (use
clamps, expansive raw plugs, etc.) Otherwise,
make always sure that it will not be moving for
the vibration.
The pump should be installed in a dry, properly
ventilated location at an ambient temperature
not to exceed 40 ° C (104 ° F)
NEVER ALLOW THAT YOUR MOTOR GETS
WET, USE PROTECTION COVER IF OUTDOORS.
AVOID COVERING THE MOTOR OF YOUR
MOTOR PUMP WITH PLASTIC THAT PREVENT
THE CIRCULATION OF AIR THROUGH IT SO
THAT IT COOLS DOWN. PLACE YOUR MOTOR
PUMP AT A VENTILATED PLACE.
PUMPING CONNECTIONS
- It is very convenient to use new pipes, prefer-
ably galvanized, along with some product to
seal connections (SURTEK® threads sealer tape,
Cement, Pola, etc.). Use the fewer bends as
possible.
- Follow carefully the manufacturer’s instruc-
tions when installing plastic connections and
pipes.
ALWAYS USE PIPING WITH A DIAMETER
EQUAL OR WIDER THAN THE SUCTION HOLE
OF THE PUMP, NEVER SMALLER.
- Upon connecting the first pipe or nipple be
careful not to put it in too deep since it could
1
2
3
5
4
6 7
Minimum
water level:
20”
Foot valve Water deposit
Sand
screen
Union nut
Valve
Swing ap check
(non-return)
Suction pipe
holder
C
oncrete
base
RIGHT INSTALLATION
WRONG INSTALLATION

13
ENGLISH•User’s manual
damage the pump (tighten by hand and with
tool 1 ½ more turns.
- At the bottom of the suction pipe, perfectly
install a metallic foot valve of a diameter wider
than the suction pipe. This is not necessary for
self-priming pumps.
- For maximum discharge efficiency, use a pipe
of at least the same diameter of the pump hole
or of the next higher diameter.
- For pumps that do not have self-priming hole,
you may make one with a “Y” or “T” connec-
tion and a male valve or cap on the side of the
discharge.
- As for pumps of the Industrial Line, change
the direction of the discharge if necessary. This
is done by removing the screws that unite the
top and then turn it, being careful not to dam-
age the joint, stripping the screws of seal the
pump improperly.
THE GREAT MAJORITY OF FURTHER PROB-
LEMS ARE DUE TO DEFECTIVE CONNECTIONS
OR BADLY SEALING THE PIPES. BE CAREFUL
WHEN MAKING THEM.
ELECTRICAL CONNECTIONS
MAKE ALWAYS SURE TO DO ALL THE CON-
NECTIONS WITH POWER OFF IN THE LINE(S). A
WRONG CONNECTION TO THE SYSTEM OR TO
GROUND MAY CAUSE AN ELECTRICAL SHOCK.
- Verify the plaque of your motor, the voltage
that must be used, how much current it con-
sumes and how to make the appropriate con-
nections. Before connecting, verify the voltage
of the power line.
- Install a switch (preferably thermomagnetic
or fuse) with a capacity according to the cur-
rent needs of your motor (amperage). As for
three-phase motors, always use a starter and
verify the direction of the rotation, and have
overcharge protection.
- Properly select the cable to be used, depend-
ing on the distance where the power outlet is
located and the amperage (current consump-
tion of your motor).
- Connect the pump to a physical ground cir-
cuit.
- The power cables are coded with the follow-
ing colors:
Green and Yellow: Earth
White: Neutral
Black: Current
AFTER THE CONNECTION WAS MADE,
CAREFULLY VERIFY THAT THE VOLTAGE AT THE
WIRES THAT WILL BE CONNECTED TO YOUR
MOTORPUMP IS THE VOLTAGE NEEDED FOR
OPERATION. IF VOLTAGE IS DIFFERENT, COR-
RECT IT.
AFTER THE CONNECTIONS ARE COMPLET-
ED AND BEFORE CONNECTING TO THE POWER
LINE, MAKE SURE THAT THIS SWITCH IS OPEN
AND ALL THE CABLES AND UNIONS ARE DULY
ISOLATED AND PROTECTED.
ALWAYS DO THE CONNECTIONS WITHOUT
POWER IN THE LINE.
BEFORE STARTING YOUR MOTOR
Drain (fill up with
water) your pump
and verify that there
are no air entrance
or leaks in the pipes
or in the foot valve.
Wait some minutes
and make sure that
the level has not
dropped.
NEVER OPERATE THE PUMP WHEN IT IS
EMPTY. IF THIS HAPPENS ACCIDENTALLY TURN
THE PUMP OFF, WAIT FOR IT TO COOL AND
THEN TURN IT ON USING CLEAN WATER.
White
White
Blue
Black
Yellow - Green
White
Red
Code Overload
protection Capacitor Motor
BP305 17 AMC 150º 300 V 16 µF 1/2 HP

14
MAINTENANCE
- The pump does not require maintenance as
long as the following precautions are taken:
when there is a risk of freezing, empty the
pump by removing the suction tube, ensur-
ing that the pump is primed when it is started
again, check that the foot valve is cleaned at
regular intervals, if the pump is to remain inac-
tive for an extended period of time it is advis-
able empty it completely, rinse it with clean
water and store it in a dry place. if the arrow
does not turn freely, release it using a screw-
driver, there is a hole in the back of the pump
that gives access to the arrow, turn it with the
help of the screwdriver, if this does not solve
the problem remove the pump body, by loos-
ening the corresponding mounting screws and
clean it perfectly to remove any incrustation.
NEVER CARRY OUT WORK ON THE PUMP
WITHOUT FIRST DISCONNECTING IT FROM
THE MAINS.- TO IDENTIFY WHERE THE WATER
LEAKS ARE, DRY THE MOTOR PUMP AND PIP-
ING AND FILL IT UP AGAIN WITH WATER.
- Below you will find a box with the problems
that may arise.
- If you find any failure in your motor pump,
even out of the Guarantee term or if you
needed to repair the product by yourself, we
remind you that we have authorized service
shops.
CONSIDERATIONS TO INSTALL THE WATER
TANK
It is recommended to install a foot valve with
a diameter wider than the pump´s suction to
avoid losses due to friction.
TROUBLESHOOTING
DANGER: Improperly conducted repairs
may prevent your appliance from working
safely. Such re airs will endanger you and your
surroundings.
Minor faults are often sufficient to cause a
malfunction. In most cases, you will be able
to correct these faults easily yourself. Please
start by referring to the following list before
contacting our technical support. This will help
you save much effort and possibly expense.
PROBLEMS THAT MAY ARISE
Possible failure. Corrective action
THE PUPM SPILLS WATER
Loose or badly sealed pipes. Identify the
place of the leak and use some type of sealant
(SURTEK® threads sealer tape, Cement, Pola,
etc.) When doing the connections again.
Damaged coupling seal and/or loose screws.
Replace the damaged parts and securely tight-
en the screws, being careful not to strip them.
Defective mechanical seal. Replace the dam-
aged parts and assembly again your motor
pump making sure no part is loose.
MOTOR WOULD NOT START
False contact in the installation or in the motor
connection. Verify that all the connections are
well done. If not, do them again and protect
them correctly.
Loose, broken or incorrect wires. Verify the
wiring, if correct, connect it again, tighten the
connections and replace defective wires.
Burnt fuses or thermomagnetic switch tripped.
Replace the fuses or close the switch. Make
sure that the size of the fuses is correct accord-
ing to the current consumption of the motor.
Verify there is no short circuit in the motor line.
Defective start-up device. Replace it if dam-
aged or if not appropriate for the size of the
motor.
Motor shaft or other elements rotate stuck.
Verify there are no objects preventing the free
motion of the rotor, shaft or impeller.
Check that the bearings are in good condition.
Motor coil burnt. Visit an authorized service
workshop.
THE MOTOR TURNS ON AND OFF CONTINU-
OUSLY
Low voltage in the line. Verify that the wire
used is appropriate. Install a voltage regulator
or check it with the electrical supply company.
Very small range in pressure switch level floa-
tation tank. Adjust your (level or pressure)
switch so that your motor pump starts on the
fewest times possible even if it is for long peri-
ods. Check your floating tank.
Water leak in piping. Check and seal any type
of leak.
Foot or check valve in bad condition. Verify it
seals properly. Replace it if necessary.
THE PUMP DOES NOT SUPPLY WATER (or sup-
plies very little water)
The pump is not primed, the impeller is dam-

15
ENGLISH•User’s manual
aged or the foot valve is defective. Fill up your
pump and suction piping with water, using the
hole made for this purpose through the dis-
charge tee.
Closed valve or blocked piping in the suction
or discharge line. Open the valves that pre-
vent the flowing of water and clean or replace
blocked piping. Check that the foot valve is not
stuck.
Air enters the suction piping. Verify that the
piping and connections are in good condition.
Use some type of sealant in connections.
Excessive height of the suction (maximum 5
m). Get your pump the closest possible to the
water mirror, without exposing it to possibly
get wet.
The piping is worn or its diameter is very lit-
tle (too much friction). Replace worn or inap-
propriate piping and install new pipes or with
wider diameter.
The pump works at fewer revolutions that in-
dicated. Verify that the connections are well
done and that the impeller turns in the cor-
rect direction; verify the operating voltage of
the pump, or the amperage of the pump while
functioning.
The impeller is blocked by impurities. Open
the impeller and install a strainer or screen
in suction if necessary. (In non-self-priming
pumps do not remove the strainer check valve).
Discharged pump. A bad quality strainer check
valve causes water leaks and causes the load
is lost.
Dirty strainer. Open the strainer container,
clean it and put it back in place.
NOISY MOTOR PUMP
The suction valve is closed, the foot valve is
stuck or the pump is inappropriate. Open the
valve or remove anything that is preventing
the water from easily flowing by suction, verify
that the diameter of the piping for suction is
correct.
Very low discharge pressure. If you wish to
reduce the noise, close the discharge valve a
little.
The impeller is brushing in the pipes or in the
body of the pump. If the suction piping screws
more than what is appropriate, it may brush
against the impeller. Loosen it and then apply
connection sealant and screw it again up to it
can be done.
Damaged bearings. Replace the damaged
bearings and make sure they are well adjusted.
IMPORTANT: If you are unable to correct a
fault yourself, please contact our technical sup-
port directly. Please note that improperly con-
ducted repairs will void your warranty and may
cause you additional expenses.
TECHNICAL DATA
BP305
VOLTAJE-FREQUENCY 127 V ~ 60 Hz
CURRENT 5.3 A
INLET-OUTLET 1"/1" NPT
POWER 1/2 HP (373 W)
NO LOAD SPEED 3450 rpm
MAX. FLOW 35 L/min
MAX HEIGHT (Hmax) 35 m
MAX TEMPERATURE OF WATER 95º F
WATER PROTECTION IPX4
WORK CYCLE 30 min / 20 min
DAILY MAXIMUM USE 6 hours
POWER CONSUMPTION 0,4 kWh
WEIGHT 4,6 kg (10,1 lb)

16
Notas / Notes

17
ENGLISH•User’s manual
Notas / Notes

18
BP305
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
Table of contents
Languages:
Other Foy Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Hyundai
Hyundai DHY50E user manual

Graco
Graco ProConnect 19Y298 Repair

Remco
Remco SMOOTHFLO Series Operational

Stenner Pumps
Stenner Pumps QuickPro quick start guide

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS PA6C60-4045T FT4 Installation, operation, and maintenance manual with parts list

Graco
Graco EGP 25T817 instruction manual