Thesan Aircare AF User manual

Aircare AF
Utente / User / Usuario /
用户
00MK-MA0050-M1TH
Funzionamento e manutenzione / Operation and mainteinance
Funcionamiento y mantenimiento / 操作与维护
Aircare AF
Sistema di ventilazione meccanica controllata e filtrazione dell’aria single room.
Single room controlled mechanical ventilation system and air filtering system.
Sistema de ventilación mecánica controlada y filtración del aire para un ambiente.
可控窗式新风净化系统.
Istruzioni originali / Original instructions / Instrucciones originales / 原厂说明书
REV 001 - 05 - 2014

Il presente documento fornisce tutte le infor-
mazioni necessarie per il funzionamento e la
manutenzione di Aircare AF.
Si raccomanda di rispettare le presenti disposizio-
ni generali di sicurezza, comprese le avvertenze e
le istruzioni contenute nelle presenti istruzioni di
funzionamento e manutenzione. Se le disposizio-
ni generali di sicurezza, le avvertenze e le istruzioni
non vengono rispettate e seguite, potrebbero ve-
rificarsi lesioni personali e/o danni su Aircare AF.
Conservare il presente manuale di funzionamen-
to e manutenzione per tutta la vita operativa di
Aircare AF.
Aircare AF può essere installato e collegato uni-
camente da personale esperto e qualificato, in
ambito elettrico o serramentistico che, per le pro-
prie competenze dovute a formazione specifica
o attività professionali, sia in grado di garantire
una corretta esecuzione dei lavori.
Tutte le manutenzioni che nel presente manuale
non sono esplicitamente previste per essere ef-
fettuate dall’utente devono essere eseguite solo
da personale esperto e qualificato.
Assicurarsi che l’impianto elettrico generale sia
disattivato durante le operazioni di manutenzione.
In prossimità di Aircare AF non devono essere
collocate fonti di calore con temperature supe-
riori a 50°C.
In prossimità di Aircare AF non devono essere
collocate fonti di olio o grasso (quali ad esempio,
piastre, griglie ad uso alimentare, camini).
In prossimità di Aircare AF non devono essere
collocate apparecchiature che bruciano sostan-
ze infiammabili alimentate dall’aria in entrata
introdotta da Aircare AF.
Non coprire e non infilare nessun corpo estraneo
nelle prese di ingresso o di uscita dell’aria duran-
te il funzionamento di Aircare AF.
Non usare Aircare AF in un ambiente quale un
laboratorio/fabbrica dove vengano utilizzati gas
pericolosi, quali ad esempio gas di tipo alcalino,
ovvero dove si possano verificare esalazioni di
solventi organici, vernici, o qualsiasi altro compo-
nente corrosivo.
Non interrompere mai il funzionamento di
Aircare AF operando direttamente sui fili elettrici,
ma utilizzare l’apposito bottone di accensione o il
telecomando dedicato.
Dopo la manutenzione rimontare i componenti
saldamente nella loro posizione originaria.
Non devono essere eseguite nessun tipo di mo-
difiche su Aircare AF.
Si raccomanda di effettuare una regolare manu-
tenzione di Aircare AF secondo le istruzioni del
presente manuale, comprese la pulizia e la sosti-
tuzione periodica dei filtri.
Aircare AF non può essere aperto e smontato
senza utilizzare utensili adeguati. La manipolazio-
ne di tutti i componenti all’interno di Aircare AF,
incluso il ventilatore, sono da effettuarsi soltanto
da parte di personale esperto e qualificato che,
per le proprie competenze dovute a formazione
specifica o attività professionali, sia in grado di
garantire una corretta esecuzione dei lavori.
L’utente è tenuto soltanto alla rimozione dell’
apposita griglia per la pulizia periodica e/o la
sostituzione del filtro, qualsiasi altro intervento è
demandato a personale qualificato.
Se si riscontrano condizioni anomale di
funzionamento di Aircare AF, quali ad esempio
assenza di ventilazione, odore di bruciato, rumori
inconsueti o altro, scollegare immediatamente
l’alimentazione elettrica e contattare personale
qualificato.
L’apparecchio non è destinato ad essere usato e
manutenuto da persone (bambini di età inferiore
agli otto anni compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istru-
zioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito da personale qualificato, in
modo da prevenire ogni rischio.
L’apparecchiatura è di classe I.
2
Condizioni generali di sicurezza

This document provides all the information
necessary for the operation and mainte-
nance of Aircare AF.
Please observe these general safety pro-
visions, including the warnings, comments
and instructions contained in this operation
and mainteinance manual. Failure to follow
the general safety provisions, warnings,
comments and instructions can result in
personal injury and/or damages to the Ai-
rcare AF unit.
Keep this manual for the entire life of your
Aircare AF.
Aircare AF can only be installed, con-
nected and maintained by experienced
qualified electricians or window installers
having the proper skills as a result of spe-
cific training or professional expertise and
who can guarantee that the works will be
performed correctly.
All maintenances in this document that are
not explicity provided by the user, must be
performed only by qualified and experien-
ced personnel.
Make sure that the mains power sup-
ply is disconnected when performing
maintenances.
Near Aircare AF should not be placed heat
sources with temperatures above 50°C.
Near Aircare AF should not be placed
sources of oil or fat (such as for example,
plates, grids for use in food, fireplaces).
Do not place any devices using flammable
substances near AirCare AF.
Do not cover, or insert any foreign objects
into, the air inlets or outlets while the Ai-
rcare AF is running.
Do not use AF AirCare in such envi-
ronments as laboratories/factories where
hazardous gases such as alkaline gases
are used, or in places which may present
fumes of organic solvents, varnishes, or
other corrosive substances.
Never disconnect Aircare AF operation by
pulling on the electrical wires; always use
the ON/OFF button or the remote control.
Following maintenance, reassemble the
parts in their original positions and make
certain they are secure.
Never make any modifications to the Ai-
rcare AF.
Maintain your Aircare AF regularly fol-
lowing the instructions in this manual,
including cleaning and periodic replace-
ment of the filters.
Aircare AF must not be opened and di-
smantled without suitable tools; ovnly
qualified personnel — who have acqui-
red the necessary skills through special
training or professional activity — can
guarantee proper execution of the works
and only they can handle internal compo-
nents of the Aircare AF unit, including the
fan.
The user can only remove the grid for pe-
riodic cleaning or filter replacement. All
other operations must be performed by
qualified personnel.
If an Aircare AF operating anomaly is
found (for example: no ventilation, burnt
smell, unusual noise, or other), imme-
diately disconnect the power supply and
contact qualified personnel.
This unit is not intended for being used
and maintained by individuals (children
under eight years inclusive) with dimini-
shed physical, sensory, or mental abilities
or who lack experience or knowledge,
unless they have received instruction and
supervision in use of the unit by a person
responsible for their safety. Never allow
children to play with the equipment.
If the power cable is damaged, to prevent
any risk, it must be replaced by qualified
personnel.
Class I equipment.
3
General safety provisions

4
En este documento se proporciona toda la
información necesaria para la operación y man-
tenimiento de la Aircare AF.
Observar las presentes disposiciones genera-
les de seguridad, incluidas las advertencias y
las instrucciones contenidas en las presentes
instrucciones de funcionamiento y mantenimien-
to. Si no se respetan y siguen las disposiciones
generales de seguridad, las advertencias y las
instrucciones, podrían verificarse lesiones per-
sonales y/o daños a Aircare AF.
Conservar el presente manual de funciona-
miento y mantenimiento durante toda la vida
operativa de Aircare AF.
Aircare AF sólo puede ser instalado y conec-
tado por personal experto y calificado en el
sector eléctrico o en la carpintería que, gra-
cias a las competencias adquiridas por haber
recibido una capacitación específica o por sus
actividades profesionales, pueda garantizar una
ejecución correcta de los trabajos.
Todos los mantenimientos que en el presente
manual no están previstas explícitamente para
ser realizadas por el usuario deben ser ejecuta-
das sólo por personal experto y calificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica gene-
ral esté desactivada durante las operaciones de
mantenimiento.
En las cercanías de Aircare AF no deben co-
locarse fuentes de calor con temperaturas
superiores a los 50°C.
En las cercanías de Aircare AF no deben co-
locarse fuentes de aceite o grasa (como por
ejemplo, placas, rejillas de uso alimentario,
chimeneas).
En las cercanías de Aircare AF no deben co-
locarse aparatos que quemen sustancias
inflamables alimentadas por el aire entrante in-
troducido desde Aircare AF.
No cubrir ni introducir ningún cuerpo extraño en
las tomas de entrada o salida del aire durante el
funcionamiento de Aircare AF.
No usar Aircare AF en ambientes como la-
boratorios/fábricas donde se utilizan gases
peligrosos como, por ejemplo, gases de tipo al-
calino, donde pueden presentarse exhalaciones
de solventes orgánicos, barnices o cualquier
otro componente corrosivo.
No interrumpir el funcionamiento de Aircare AF
operando directamente en los cables eléctricos,
sino utilizar el botón de encendido o el mando a
distancia respectivo.
Después del mantenimiento, volver a montar
los componentes firmemente en su posición
original.
No se pueden aportar modificaciones a Aircare
AF.
Se recomienda realizar un mantenimiento regu-
lar de Aircare AF según las instrucciones del
presente manual, además de la limpieza y la
sustitución periódica de los filtros.
Aircare AF no puede abrirse ni desmontarse sin
el uso de las herramientas adecuadas. La mani-
pulación de todos los componentes internos de
Aircare AF, incluso el ventilador, ha de ser reali-
zada sólo por personal experto y calificado que,
por sus propias competencias personales que
derivan de una capacitación específica o de su
actividad profesional, sea capaz de garantizar
una ejecución correcta de los trabajos.
El usuario tiene la obligación sólo de quitar la
rejilla para la limpieza periódica y/o la sustitución
del filtro, cualquier otra intervención ha de ser
realizada por personal calificado.
En caso de condiciones anómalas de funcio-
namiento de Aircare AF, como por ejemplo,
ausencia de ventilación, olor a quemado, ruidos
habituales u otros, desconectar inmediata-
mente la alimentación eléctrica y contactar el
personal calificado.
El aparato no está diseñado para su uso y
mantenimiento por parte de personas (niños
menores de ocho años incluidos) con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia o de conocimiento sal-
vo que éstas, mediante la intervención de una
persona responsable de su seguridad, puedan
ser vigiladas o recibir instrucciones relativas al
uso del aparato. Deberían vigilarse a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el personal calificado, a fin de
prevenir todo tipo de riesgos.
El aparato es de clase I.
Condiciones generales de seguridad

5
本手册提供所有必要的Aircare AF操作
和维护信息。
请遵守此等一般安全规定,包括 本安装
手册中包含的警告、注解 和说明。违反
此一般安全规定、 警告、注解和说明,
将可造成人 身伤害及/或造成Aircare AF
装 置损坏
。
请在您的Aircare AF装置的整个使用寿
命期间中保留此手册。
Aircare AF装置仅可由受过特定训练或
拥有专业经验并掌握适当技能的熟练合
资格电工或窗户安装工来安装、连接和
维护,此等人员可保证正确执行装置的
安装工作。
本文件中所并未明确指出可由用户自行
作出的维护,都必须由有经验的合资格
人员进行操作。
在执行维护时,请确保断开主电源。
Aircare AF装置周围不得放置温度高于
50°C 的热源。
请勿在Aircare AF周围放置油脂源(例
如,盘子、食品用网格、壁炉)。
请勿将任何使用易燃物品的设备放置于
AirCare AF周围。
Aircare AF装置运行时,请勿将任何外
物覆盖或插入进风口或出风口处。
请勿在以下环境中使用AirCare AF
装置,例如,危险气体(如碱性气体)的
实验室/工厂,或可能出现有机溶剂烟
雾、清漆或其他腐蚀性物质的地点。
严禁通过拉拽电线来终止Aircare AF的
操作;请始终使用ON/OFF(开/关)按
钮或遥控器来终止操作。
按照相关维护步骤,将零件重新装配在
其原始位置并确保其安装稳固。
严禁对 Aircare AF装置进行任何改装。
遵循此手册的指示定期维护 Aircare AF
装置,包括过滤器的清洁和定期更换。
请勿在无合适工具的情况下打开或拆卸
Aircare AF装置;只有合资格人员(通
过特定训练或专业活动掌握必要技能)
可保证适当执行装置的安装工作,且只
有他们才能操作Aircare AF装置的内部
零件(包括风扇)。
用户只能在进行定期清洁或更换过滤器
时移除网格。其余所有操作必须由合资
格人员进行。
如果发现Aircare AF出现操作异常(
例如:不通风、有焦味、有异常噪音或
其他),请立即断开电源并联系合资格人
员。
此装置可供8岁以上儿童使用。此装置
不适宜任何在身体、感官或心智能力方
面存在缺陷之个人(包括儿童)或缺乏经
验或知识的人士使用,除非其在使用过
程中接受负责其安全的人员的指导与监
督。切勿允许儿童玩耍此设备。
如果电源线受到损坏,为避免任何风
险,请务必由合资格人员进行更换。
I 类设备。
一般安全规定

Aircare AF
Indice / Index / Índice /
索引
Condizioni generali di sicurezza / General safety provisions /
Condiciones generales de seguridad /
一般安全规定
2
Condizioni di garanzia / Warranty / Condiciones de garantía /
保修
10
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
12
Manutenzione / Mainteinance / Mantenimiento /
维护
15
Risoluzione Problemi / Troubleshooting / Resolución de problemas
故障排除
18
Smaltimento / Disposal / Eliminación /
废旧装置的处理
22
Registro interventi tecnici / Technical assistance register /
Registro de asistencia técnica /
技术协助注册表
24
Dati Tecnici / Technical Data / Datos técnicos /
技术数据
26

Aircare AF
Introduzione / Introduction / Introducción /
说明
Thesan vi ringrazia per la scelta di Aircare AF.
Thesan thanks you for choosing Aircare AF.
Thesan le da las Gracias por elegir Aircare AF .
Thesan感谢您选择Aircare AF.
Aircare AF è un innovativo sistema di Ventilazione Meccanica Controllata, dotato di filtri molto efficienti,
che assicura il corretto ricambio dell’aria perché immette aria nuova e filtrata e permette l’espulsione per
sovrapressione di quella inquinata, garantendo un’ottima protezione contro polveri sottili.
Consentendo di tenere le finestre chiuse, Aircare AF contrasta l’inquinamento acustico. Inoltre
contribuisce al risparmio energetico: infatti nei mesi caldi aiuta a limitare l’uso del condizionatore perché
durante la notte immette nell’ambiente aria fresca, mentre quando fa freddo rinnova l’aria senza dover
aprire le finestre, evitando quindi inutili dispersioni di calore.
Aircare AF è progettato per il funzionamento continuativo, al fine di garantire la salubrità dell’aria
all’interno degli ambienti.
Per approfondire i temi legati alla Ventilazione Meccanica Controllata, all’inquinamento dell’aria interna
agli edifici, al risparmio energetico, si suggerisce di visitare il sito www.thesan.com.
Aircare AF is an innovative controlled mechanical ventilation system. It is fitted with extremely efficient
filters and it ensures correct air change by supplying fresh, filtered air and and removing polluted air by
pressure driving.
Aircare AF counteracts noise pollution because windows can be kept closed. It also helps save energy:
air-conditioning use can be kept to a minimum when it’s hot because fresh air flows into the room at
night. Then, when it is cold, air is changed without the need to open windows and waste heat.
Aircare AF is designed for continuous operation, in order to guarantee the healthiness of the air inside
the rooms.
To explore the issues related to Controlled Mechanical Ventilation, air pollution inside buildings, energy
savings, we suggest you to visit www.thesan.com.
Aircare AF es un novedoso sistema de Ventilación Mecánica Controlada, cuenta con filtros muy eficientes
que aseguran la correcta renovación del aire. Impulsa aire nuevo y filtrado y permite la extracion del
aire contaminado por sobre presion, garntizando una excelente protección contra las partículas finas.
Aircare AF es ideal también contra la contaminación acústica en cuanto permite tener cerradas
las ventanas facilitando el ahorro energético: en los meses cálidos limita el uso del acondicionador
impulsando en el local aire fresco, durante la noche, mientras que, en invierno, renueva el aire sin tener
que abrir las ventanas, evitando la inútil dispersión de calor.
Aircare AF está diseñado para un funcionamiento continuo, con el fin de garantizar la salud del aire
dentro de las habitaciones.
Para profundizar los temas relacionados con la Ventilación Mecánica Controlada, la contaminación del
aire interior de los edificios y ahorro de energía, se sugiere visitar www.thesan.com
Aircare AF是一种创新的可控窗式新风净化系统。该系统配有高效过滤器,能将过滤净化后的新鲜空
气引入室内,并依靠正压将污浊空气排出室外。
有了Aircare AF,您可以保持窗户紧闭,从而远离噪音污染。同时,还可有效的节约能源:天气热
时,由于夜晚清凉时空气才会流入室内,因此可以把空调的使用频率减到到最低;天冷时,不许因
为要开窗换气而流失暖气。
Aircare AF是持续不断的运行,确保室内空气的清新健康。
如需获得更多通风,室内空气污染,建筑节能等相关知识,请访问我们的官网:www.thesan.com

Aircare AF
Documenti Disponibili / Available Documents /
Documentos disponibles /
可用文件
Contatti / Contacts / Contactos /
联系方式
Tutti i manuali Thesan Aircare AF sono disponibili all’indirizzo
All Thesan Aircare AF documents are available at
Todos los manuales Thesan Aircare AF están disponibles
en la página web
所有Thesan Aircare AF文件都可从以下网址获取 www.thesan.com
Per ogni necessità o chiarimento contattare il nostro servizio di
assistenza clienti al numero verde 0039 800-09-35-09 oppure
For any need or clarification you may require, please contact
our customer service number 0039 011 19870791 or send an
Para todo tipo de necesidad o aclaración, póngase en
contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente,
llamando al número 0039 011 19870791 o escribiéndonos a
如有任何需要或如需任何说明,请拨打021-64705767联系我
们的客户服务部,或发送电子邮件至info@savio-thesan.cn.
Serramentista
Window fitter
Carpintero
窗式安装
Elettricista
Electrician
Electricista
电工
Utente
User
Usuario
用户

Aircare AF
Simboli grafici / Graphic Symbols /
Símbolos Gráficos /
图形符号
Lente di ingrandimento: / Hand lens: /
Lupa: / 放大镜:
Per focalizzare argomenti che meritano particolare attenzione.
To focus on topics that deserve special attention.
Para centrarse en temas que merecen especial atención.
需引起关注的注意项 。
Segnale di pericolo: / Warning Sign: /
Señal de advertencia: / 警示标志:
Per evidenziare argomenti correlati al pericolo di danno per Aircare AF o
funzionamento non ottimale causato da trascuratezza nell’esecuzione
delle istruzioni.
Negligence in the execution of the instructions may cause Aircare AF
risk of damage or its malfunctioning.
Para evidenciar temas relacionados al riesgo de daño o mal funcionamiento
debidos a negligencia en la ejecución de las instrucciones.
疏忽该指令执行,可能有导致Aircare AF 出现故障或损毁风险。
Segnale di folgorazione: / Signal of electric shock:
/
Señal de advertencia de descarga eléctrica: /
触电标志:
Prestare particolare attenzione, pericolo di lesione personale all’installatore
o all’utente.
Read carefully, risk of personal injury both for installer and for final user.
Peligro de daños a personas o al instalador. Lo que sigue se merece
una atención especial.
存在人身伤害的风险,请安装者和最终用户仔细阅读。
Nel presente documento vengono utilizzati i seguenti simboli:
This document uses the following symbols:
En este documento se utilizan los siguientes símbolos:
本手册中使用的图标:
Conforme alla norma armonizzata europea EN 60335.
According with the harmonized european regulation EN 60335.
Conforme a la norma armonizada europea EN 60335.
依据欧洲协调标准EN 60335.

10
Aircare AF è un sistema di ventilazione meccanica
controllata single room ideato e realizzato da Thesan
S.p.A.
Aircare AF è stato progettato e costruito unicamente
per l’installazione integrata nel serramento della
finestra. Qualsiasi altra applicazione verrà considerata
come uso improprio e potrà anche causare danni ad
Aircare AF e/o causare lesioni personali, eventualità
per le quali Thesan S.p.A. non potrà essere
considerato responsabile.
Aircare AF è coperto da garanzia rilasciata da Thesan
S.p.A. per un periodo di 24 mesi dall’installazione.
Le richieste d’intervento in garanzia devono essere
presentate solo per difetti dei materiali e/o di
fabbricazione che si manifestano durante il periodo di
validità della garanzia stessa.
Nel caso di una richiesta d’intervento in garanzia,
Aircare AF non deve essere smontato senza
l’autorizzazione scritta rilasciata da Thesan S.p.A.
I ricambi e gli accessori sono coperti dalla garanzia solo
se forniti da Thesan S.p.A. e se sono stati installati
correttamente e da personale esperto e qualificato.
La garanzia decade automaticamente se:
- il periodo di validità è scaduto;
-Aircare AF viene utilizzato senza gli opportuni filtri;
- vengono utilizzati ricambi e/o accessori non forniti da
Thesan S.p.A.;
- vengono effettuate modifiche non autorizzate su
Aircare AF.
Thesan S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da:
- mancato rispetto delle disposizioni generali di
sicurezza, comprese le avvertenze, i commenti
e le istruzioni contenute nel presente manuale di
installazione;
- utilizzo di ricambi, accessori e componenti non forniti
e non consigliati da Thesan S.p.A.;
- normale usura di Aircare AF.
Aircare AF is a single room controlled, mechanical
ventilation system conceived and created by Thesan
S.p.A.
Aircare AF has been designed and manufactured
only for integrated installation in window frames. Any
other application is considered improper use and may
damage the Aircare AF unit and/or cause injury for
which Thesan S.P.A. cannot be held liable.
Aircare AF is covered by a Thesan S.p.A. warranty for
a period of 24 months from the date of installation.
Requests for service under the warranty can only be
made for material and/or manufacturing defects that
become manifest during the warranty period.
In the event of a request for service under the warranty,
the Aircare AF unit must not be dismantled without
written authorization from Thesan S.p.A.
Spare parts and accessories are covered by the
warranty only if supplied by Thesan S.p.A. and if they
have been installed correctly by qualified, experienced
personnel.
The warranty will be automatically voided if:
- The period of validity has expired.
- Aircare AF is used without the appropriate filters.
- Spare parts and/or accessories are used that were
not supplied by Thesan S.p.A.
- Unauthorized modifications have been made to the
Aircare AF unit.
Thesan S.p.A. disclaims any responsibility for damages
arising from:
- Failure to observe these general safety provisions,
including the warnings, comments and instructions
contained in this installation manual.
- Use of spare parts, accessories and components not
supplied or recommended by Thesan S.p.A.
- Normal wear of the Aircare AF unit.
Condizioni
di garanzia Warranty

11
Condiciones
de garantía 保修
Warranty
Aircare AF es un sistema de ventilación mecánica
controlada para un ambiente, que ha sido ideado y
realizado por Thesan S.p.A.
Aircare AF ha sido diseñado y construido únicamente
para la instalación integrada en la carpintería de la
ventana. Cualquier otra aplicación será considerada
como uso inapropiado o podrá también causar daños
a Aircare AF y/o causar lesiones personales, situación
de la cual Thesan S.p.A. no podrá ser considerada
responsable.
Aircare AF está cubierto por una garantía expedida
por Thesan S.p.A. por un período de 24 meses desde
la fecha de su instalación.
Las solicitudes de intervención en garantía deben
presentarse sólo en caso de defectos en los materiales
y/o de fabricación, que se manifiesten durante el
período de validez de la garantía.
En el caso de una solicitud de intervención en garantía,
Aircare AF no debe desmontarse sin la autorización
escrita otorgada por Thesan S.p.A.
Los repuestos y los accesorios están cubiertos por la
garantía sólo si han sido suministrados por Thesan
S.p.A. y si han sido instalados correctamente y por
personal experto y calificado.
La garantía se invalida automáticamente cuando:
- el período de validez ha caducado;
- Aircare AF se utiliza sin los filtros apropiados;
- el mal funcionamiento de Aircare AF ha sido causado
por repuestos y/o accesorios no proporcionados por
Thesan S.p.A.;
- se realicen modificaciones no autorizadas en
Aircare AF.
Thesan S.p.A. declina toda responsabilidad por
posibles daños derivados de:
- inobservancia de las disposiciones generales de
seguridad, incluidas las advertencias y las instrucciones
contenidas en el presente documento;
- utilización de repuestos, accesorios y componentes
no suministrados ni aconsejados por Thesan S.p.A.;
- desgaste normal de Aircare AF.
Aircare AF是一款可控窗式新风净化系统,该系统由
Thesan S.P.A. 构思和创制。
Thesan设计和制造的Aircare AF装置仅可安装于窗
户框架。应用于其他任何目的均被视为不当使用,
且可能造成Aircare AF装置损坏及/或造成人身伤
害,Thesan S.P.A.对此概不负责。
自安装之日起,Thesan S.p.A.对Aircare AF装置提
供24个月的保修期。
在保修期内,仅可针对装置在此保修期内出现明显材
料及/或制造瑕疵的情况而申请保修服务。
如在保修期内申请保修服务,则若没有Thesan
S.p.A.的书面授权,不得擅自拆卸Aircare AF装置。
如果备用零件和配件是由Thesan S.p.A.供应且由有
经验的合资格人员进行安装,则这些备用零件和配件
亦可享受该保修期之保障。
如出现以下情况,则保修将自动失效:
- 保修期已过。
- 使用Aircare AF装置时未使用合适的过滤器。
- Aircare AF装置故障是由使用非Thesan S.p.A.供应
的备用零件和配件所引起。
- 未经授权擅自改装Aircare AF装置。
因以下情况所造成的损坏,Thesan S.p.A.概不承担
任何法律责任:
- 未遵循此等一般安全规定,包括本文件中包含的警告
和说明。
- 使用非Thesan S.p.A.供应或推荐的备用零件、配件
和零件。
- Aircare AF 装置正常损耗。.

Aircare AF
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
12
Bottone di Accensione
On/Off Button
Botón de encendid
On/Off(开∕关)按钮
Sensore telecomando
Remote control sensor
Sensor de mando a distancia
遥控器感应器
LED Indicatore
LED Indicator light
LED Indicador
LED 指示灯
Apertura Portella
Shutter Opening
Apertura Portezuela
百叶窗开启

1313
Comandi / Controls / Mandos /
控制
Controllo remoto / Remote control / Mandos /
遥控器
Prima dell’accensione di Aircare AF:
- verificare l’integrità delle parti esterne di Aircare AF
- verificare che la portella interna sia aperta e che le aperture
della griglia non siano ostruite
- verificare che le aperture delle griglie esterne non siano ostruite
Before switching on Aircare AF:
- Verify the integrity of the outer parts
- Check that the shutter is open and that its grill is not obstructed
- Check that the external grille openings are not obstructed
Antes de encender Aircare AF:
- Verificar la integridad de las partes exteriores del Aircare AF
- Compruebe que la portezuela esté abierta y el interior de las aberturas
de rejilla no estén obstruidas
- Compruebe que las aberturas de la rejilla externa no estén obstruidas
开启
Aircare AF
前:
检查外部组件的完整性
检查风门是否打开,格栅不妨碍出风
检查外部格栅进风口有无堵塞
Accensione / spegnimento
On/Off Button
Encendido / Apagado
On/Off(开∕关)按钮
Aumento livello
Increase level
Aumento nivel
增速
Riduzione livello
Reduce level
Reducción nivel
减速
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
All’accensione Aircare AF si posiziona al livello 1 di funzionamento.
At starting Aircare AF is positioned at operation level 1.
Al encender el Aircare AF se posiciona en el nivel 1 de funcionamiento.
Aircare AF 开启并运行在一档速度。
In presenza del Kit portelle motorizzate l’accensione richiede alcuni secondi.
With Motorized Shutter Kit the starting takes a few seconds.
En presencia de los kit de portezuelas motorizadas el encenddido requiere unos pocos segundos.
电动百叶窗配套组件启动需要几秒钟。

Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
Modalità / Mode / Modalidad /
模式
LED indicatore / Flashes of the LED
indicator light / LED Indicador /
LED
指示灯闪烁
1 lampeggiamento breve
1 short flash
1 parpadeo breve
1 次短闪
Spento
Off
Apagado
关闭
3 lampeggiamenti brevi
3 short flashes
3 parpadeos breves
3 次短闪
1 lampeggiamento breve
1 short flash
1 parpadeo breve
1 次短闪
5 lampeggiamenti brevi
5 short flashes
5 parpadeos breves
5 次短闪
2 lampeggiamenti brevi con frequenza costante per 10 secondi
2 short flashes with constant frequency for 10 seconds
2 parpadeos breves con frecuencia constante durante 10 segundos
2 次恒频短闪,持续10秒钟
1 lampeggiamento lungo
1 long flash
1 parpadeo largo
1 次长闪
4 lampeggiamenti brevi
4 short flashes
4 parpadeos breves
4 次短闪
2 lampeggiamenti brevi
2 short flashes
2 parpadeos breves
2 次短闪
3 lampeggiamenti brevi con frequenza costante
3 short flashes with constant frequency
3 parpadeos breves con frecuencia constante
3 次恒频短闪
Lampeggiamenti brevi con frequenza costante
Short flashes with constant frequency
Parpadeos breves con frecuencia constante
快速恒频短闪
Accensione
Turning on
Encendido
Turning on
In funzionamento
Operating
En operación
Operating
Livello 3 di funzionamento
Operating level 3
Nivel 3 de funcionamiento
3 档速度
Livello 1 di funzionamento
Operating level 1
Nivel 1 de funcionamiento
1 档速度
Livello 5 di funzionamento
Operating level 5
Nivel 5 de funcionamiento
5 档速度
Errore di funzionamento del kit portelle motorizzate
Motorized shutter kit malfunctioning
Error de funcionamiento del Kit portezuelas motorizadas
电动百叶窗配套组件故障
Spegnimento Aircare AF
Aircare AF turned off
Aircare AF apagado
Aircare AFF 关闭
Livello 4 di funzionamento
Operating level 4
Nivel 4 de funcionamiento
4 档速度
Livello 2 di funzionamento
Operating level 2
Nivel 2 de funcionamiento
2 档速度
Necessità di pulizia o sostituzione del gruppo filtrante interno
Need filter cleaning or replacing
Necesidad de limpieza o sustitución del grupo de filtrado interno
需要清洁或更换过滤器
Errore critico di funzionamento del sistema
Aircare AF critical malfunctioning
Error crítico de funcionamiento del sistema
Aircare AF 严重故障
14

Pulizia o sostituzione gruppo filtrante interno
Internal filter cleaning or replacing
Limpieza o sustitución del grupo de filtrado interno
内部过滤器清洁或更换
Aircare AF
Manutenzione / Mainteinance / Mantenimiento /
维护
Codice / code / código /
代码
AC-AF008-0000
Codice / code / código /
代码
AC-AF003-0000
Ricambio filtro F8
Spare filter F8
Repuesto filtro F8
备用过滤器 F8
Gruppo filtrante G3 + F8
Aircare AF Filtering unit G3 + F8
Grupo de filtrado G3 + F8
Aircare AF过滤器装置G3 + F8
Consultare il nostro sito www.thesan.com per l'elenco dei rivenditori ricambi
See our web site www.thesan.com for a list of spare parts dealers
Consultar nuestra página web www.thesan.com para la lista de los
revendedores de repuestos
浏览我们的网站 www.thesan.com ,参阅备用配件经销商列表
1515

Manutenzione / Mainteinance / Mantenimiento /
维护
1
2
4
3
5
6
Scollegare l’alimentazione
Disconnect the power supply
Desconectar la alimentación
断开电源
3 lampeggiamenti del LED indicatore o al massimo ogni 3 mesi: Manutenzione da eseguire
3 indicator LED flashes or at least every 3 months: Mainteinance to be performed
3 parpadeos del LED indicador o por lo menos cada 3 meses: Mantenimiento a realizar
检查3次LED 指示灯闪烁情况或至少每隔 3 个月:执行一次维护
16
Non utilizzare detergenti acidi, corrosivi o abrasivi. Non utilizzare idropulitrici, apparecchi di pulizia a getto di vapore.
Do not use acid, corrosive or abrasive cleaners. Do not use pressure washers, steam cleaning equipment.
No utilice detergentes ácidos, corrosivos o abrasivos. No use lavadoras a presión o equipos de limpieza con vapor.
请勿使用酸性、腐蚀性或者擦垢剂清洗。请勿使用高压蒸汽设备清洗。
Fino a lampeggiamento
continuo.
Until continuous flashing.
Hasta el parpadeo
continuo.
至LED灯连续闪烁。

17
Pulizia griglie esterne, da effettuare da parte di personale esperto e qualificato.
External Grille cleaning, to be carried out by qualified and experienced personnel only
Limpieza de las Rejillas externas,
que deven ser llevadas a cabo por personal experto y calificad
外部格栅清, 仅限合格的有经验的人员操作
.
Oppure
Or
O bien
或
1
2 3
Manutenzione / Mainteinance / Mantenimiento /
维护
17
Scollegare l’alimentazione
Disconnect the power supply
Desconectar la alimentación
断开电源
3 lampeggiamenti del LED indicatore o al massimo ogni 3 mesi: Manutenzione da eseguire
3
indicator LED flashes or at least every 3 months: Mainteinance to be performed
3 parpadeos del LED indicador o por lo menos cada 3 meses: Mantenimiento a realizar
检查3次LED 指示灯闪烁情况或至少每隔3个月:执行一次维护
Non utilizzare detergenti acidi, corrosivi o abrasivi. Non utilizzare idropulitrici, apparecchi di pulizia a getto di vapore.
Do not use acid, corrosive or abrasive cleaners. Do not use pressure washers, steam cleaning equipment.
No utilice detergentes ácidos, corrosivos o abrasivos. No use lavadoras a presión o equipos de limpieza con vapor.
请勿使用酸性、腐蚀性或者擦垢剂清洗。请勿使用高压蒸汽设备清洗。

Aircare AF
Risoluzione Problemi
PROBLEMA
Aircare AF non si accende
CAUSE
Il dispositivo può essere spento
Il dispositivo può non essere
collegato correttamente alla
rete elettrica
RIMEDI
Accendere Aircare AF tramite
l’apposito interruttore sul dis-
positivo o sul telecomando
Chiamare il personale esperto
e qualificato
Nella tabella sottostante sono elencate alcune delle più comuni problematiche connesse
al funzionamento di Aircare AF e le azioni consigliate per il ripristino delle condizioni ini-
ziali di corretto funzionamentO.
Il telecomando non funziona
Non esce aria dalle bocchette Il dispositivo può essere spento
Non è presente la batteria
Il telecomando può essere
guasto
I filtri possono essere intasati
La ventola può essere guasta
Le prese di ingresso e/o uscita
dell’aria possono essere
ostruite
Accendere Aircare AF tramite
l’apposito interruttore sul dis-
positivo o sul telecomando
Inserire una nuova batteria
chiamare il personale esperto e
qualificato
Verificare lo stato dei filtri ed
eventualmente procedere con
la pulizia o la sostituzione
Verificare l’accensione del led
premendo l’apposito inter-
ruttore sul dispositivo o sul
telecomando, in caso negativo,
chiamare il personale esperto e
qualificato
Verificare l’assenza di corpi
estranei nelle prese di ingresso
e/o uscita dell’aria ed eventual-
mente procedere con la pulizia
delle relative griglie
Per ogni necessità o chiarimento contattare il nostro servizio di assistenza clienti al
18

Aircare AF
Troubleshooting
FAULT
Aircare AF does not turn on
CAUSE
The device may be switched off
The device may not be prop-
erly connected to the power
system
SOLUTION
Turn on Aircare AF using the
dedicated switch on the device
or on the remote control.
Call a skilled, qualified techni-
cian.
The table below lists some of the most common issues related to the operation of
Aircare AF and the recommended actions to restore proper operation.
The remote control does not
work
Air does not come out of the
vents
The device may be switched off
There is no battery
The remote control may be
faulty
The filters may be clogged
The fan may have malfunc-
tioned
The air input and/or output may
be blocked
Turn on Aircare AF using the
dedicated switch on the device
or on the remote control.
Insert a new battery.
Call a skilled, qualified techni-
cian.
Check the filters and, if
necessary, clean or replace
them.
Check the LED light by
pressing the power switch
on the device or on the
remote control. If it does not
go on, call a skilled, qualified
technician.
Check that there are no foreign
bodies blocking the air inlet
and/or outlet and, if necessary,
clean the grids.
For any need or clarification you may require, please contact our customer service toll-
19

Aircare AF
Resolución de problemas
PROBLEMA
Aircare AF no se enciende
CAUSAS
El dispositivo puede estar
apagado
El dispositivo puede no conec-
tarse correctamente a la red
eléctrica
SOLUCIONES
Encender Aircare AF mediante
el interruptor presente en el
dispositivo o en el mando a
distancia
Llamar al personal experto y
calificado
En la tabla de abajo se enumeran algunos de los problemas más comunes asociados al
funcionamiento de Aircare AF y las acciones aconsejadas para el restablecimiento de
las condiciones iniciales de funcionamiento correcto.
El mando a distancia no
funciona
No sale aire de las boquillas El dispositivo puede estar
apagado
No está la batería
El mando a distancia puede
estar averiado
Los filtros pueden estar ob-
struidos
El ventilador puede estar
averiado
Las tomas de entrada y/o
salida del aire pueden estar
obstruidas
Encender Aircare AF mediante
el interruptor presente en el
dispositivo o en el mando a
distancia
Colocar una nueva batería
Llamar al personal experto y
calificado
Verificar el estado de los
filtros y realizar la limpieza o la
sustitución
Verificar el encendido del led
presionando el interruptor
presente en el dispositivo o en
el mando a distancia, en caso
negativo, llamar al personal
experto y calificado
Verificar la ausencia de cu-
erpos extraños en las tomas
de entrada y/o salida del aire
y realizar la limpieza de las rela-
tivas rejillas
Para todo tipo de necesidad o aclaración, póngase en contacto con nuestro servicio
de asistencia clientes llamando al número gratuito 800-09-35-09 o escribiéndonos a
20
Other Thesan Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Vent-Axia
Vent-Axia EUROFLOW KDF Series Installation and wiring instructions

S&P
S&P MIXVENT TD Series Installation and wiring instructions

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec BOREAL 12 ELEGANCE manual

camry
camry CR 7306 user manual

Air King
Air King AK50 operating manual

Daikin
Daikin FXFN50A2VEB Installer and user reference guide