Thulos TH-PV2603 User manual

Plancha de Vapor
Steam Iron
TH-PV2603
Por favor, lea cuidadosamente este manual antes de usar la batidora por primera
vez. Guarde el manual para futuras consultas.
For your safety and continued enjoyment of this product.
Always read the instruction book carefully before using.

ES
Estimado cliente:
Agradecemos la confianza depositada en nosotros al adquirir este
producto THULOS®
Nuestro principal empeño es ofrecer artículos excelentes, manteniendo
los más estrictos controles de calidad y cumpliendo todas las
normativas vigentes de seguridad, con el objetivo de presentar un
producto perfecto y seguro para el uso doméstico.
Lea detenidamente el presente manual de instrucciones y guárdelo
para posterior consulta. En caso de entregar el aparato a terceros,
entregue también el presente manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•Por favor, lea antes el manual de instrucciones y guárdelo para
futuras consultas.
•Antes de enchufarlo, compruebe que la tensión indicada en la
etiqueta de características corresponde a la tensión principal de
su hogar. Conectar el aparato a una base de toma de corriente
provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 16
amperios.
•Cuando se coloque el aparato sobre su soporte, asegurarse que
la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
•Sólo para uso doméstico, no utilizar para fines industriales.
Utilice la plancha de vapor sólo para el uso previsto.
•No utilice la plancha de vapor en el exterior o en zonas húmedas
•No sumerja la plancha de vapor ni el cable en agua u otros
líquidos.
•No tire nunca del cable para desconectar la plancha de la toma
de corriente; en su lugar, sujete sólo el enchufe y tire para
desconectar.
•No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.

•Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
•No permita que el cable entre en contacto con bordes afilados o
superficies calientes.
•Desenchufe siempre la plancha de vapor de la red eléctrica
cuando la llene de agua o la vacíe y cuando no la utilice.
•No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
•No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que pueden
provocar quemaduras.
•No utilice la plancha de vapor con el cable o el enchufe dañados,
o después de que el aparato funcione mal, o se haya caído o
dañado de alguna manera. Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte la plancha de vapor, contacte con el
Servicio Técnico para su reparación o ajuste mecánico.
•Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
•La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin supervisión.
•Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
•No deje la plancha sin vigilancia mientras esté caliente,
conectada a la red eléctrica o sobre una tabla de planchar.
•Si se interrumpe el planchado, coloque la plancha sólo sobre el
apoyo del talón, no coloque la plancha de vapor sobre
superficies metálicas o rugosas.
•PRECAUCIÓN: Para evitar la sobrecarga del circuito, no ponga en
funcionamiento otro aparato de gran potencia en el mismo
circuito.

ESPECIFICACIONES
•Suela de cerámica.
•Seco/Spray/Vapor.
•Sistema antigoteo.
•Sistema antical.
•Función autolimpieza.
•Golpe de vapor.
•Capacidad depósito de agua: 400ml.
•Selector de temperatura ajustable.
•Protección contra sobrecalentamiento.
•Selector de vapor regulable.
•Tamaño: 302*128*150 mm.
•Voltaje: AC 220-240V~50/60Hz.
•Potencia: 2600W.
DESCRIPCIÓN

ANTES DEL PRIMER USO
Algunas partes de la plancha de vapor han sido ligeramente engrasadas
y, por lo tanto, la plancha puede echar un poco de humo cuando se
enciende por primera vez. Al cabo de poco tiempo dejará de hacerlo.
Retire la cubierta de protección de la suela y límpiela con un paño
suave.
También recomendamos que pase la plancha sobre un paño corriente
antes de usarla por primera vez.
CÓMO UTILIZAR
Compruebe siempre si hay una etiqueta con instrucciones de planchado
en la prenda que vaya a planchar. Siga estas instrucciones en todos los
casos.
Gire el dial de control de la temperatura para ajustar la temperatura
adecuada indicada en las instrucciones de planchado o en la etiqueta
del tejido.
ETIQUETA
TIPO DE TEJIDO
No planche esta prenda.
.
Sintéticos, Nylon, Acrílicos, Poliéster, Rayón.
..
Lana, seda.
…
Algodón, lino.

•Inserte el enchufe en la toma de corriente. El indicador
luminoso se encenderá.
•Cuando el piloto se apague podrá empezar a planchar.
•Si ajusta el control de temperatura a una posición más baja
después de planchar a una temperatura alta, no se recomienda
planchar antes de que el piloto se encienda de nuevo.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
•Desenchufe la plancha antes de llenar el depósito de agua.
•Mantenga la plancha de vapor en posición horizontal.
•Vierta lentamente el agua por la entrada de agua.
•No llene el depósito de agua por encima de la marca, para evitar
que se derrame el agua.
NOTA: Utilizar solamente agua destilada normal.
NOTA: Si vacía el depósito de agua después de que la plancha de vapor
se haya enfriado, coloque la plancha de vapor en posición vertical,
enchúfela y ponga el dial de control de temperatura en la posición
máxima, caliente durante 2 minutos. Desenchufe la plancha de vapor
de la red eléctrica.
PULVERIZACIÓN
Siempre que haya suficiente agua en el depósito de agua, puede utilizar
el botón de rociado en cualquier ajuste de temperatura durante el
planchado en seco o a vapor.
Pulse el botón de rociado varias veces para activar la bomba mientras
plancha.

PLANCHADO CON VAPOR
•Ponga el dial de control de la temperatura en la posición ".." o
"..."
•Coloque el control de vapor variable en la posición deseada.
PRECAUCIÓN: Evite entrar en contacto con el vapor expulsado.
PLANCHADO EN SECO
La plancha de vapor se puede utilizar en la posición de planchado en
seco con o sin agua en el depósito de agua, es mejor evitar tener el
depósito de agua lleno mientras se plancha en seco.
Gire el control de vapor variable a la posición mínima.
Seleccione en el dial de control de la temperatura el ajuste más
adecuado para el tejido que va a planchar.
PRECAUCIÓN: Si la plancha de vapor se ha utilizado durante mucho
tiempo, está caliente y no hay agua. No la rellene con agua hasta que la
plancha de vapor se enfríe.
GOLPE DE VAPOR
•La función de golpe de vapor proporciona vapor adicional para
eliminar las arrugas más difíciles.
•Gire el control de temperatura a la posición máxima.
•Gire el control de vapor variable a la posición máxima.
•Esperar a que la plancha este totalmente caliente y se apague el
piloto.
•Pulse el botón de vapor potente para liberar la ráfaga de vapor.

Nota:
Si utiliza esta opción más de 5 veces seguidas, puede que la plancha
suelte algo de agua, ya que con cada golpe de vapor la temperatura
va bajando. Hay que esperar a que vuelva a coger temperatura y se
apague el piloto.
CUANDO TERMINE DE PLANCHAR
•Ponga el selector de temperatura en la posición mínima.
•Retire el enchufe principal de la toma de corriente.
•Coloque la plancha en posición vertical.
CUIDADO Y LIMPIEZA
•Antes de limpiar la plancha de vapor, asegúrese de que está
desenchufada de la red eléctrica y de que se ha enfriado
completamente.
•No utilice limpiadores abrasivos.
•Los restos de la base pueden limpiarse con un paño mojado en
mezcla de vinagre y agua.
•El resto de piezas pueden limpiarse con un paño húmedo y
luego secar bien.
•No utilice productos abrasivos en ningún caso ni bajo ningún
concepto.
•Limpiar siempre después de cada uso. La acumulación de restos
puede causar averías no cubiertas por la garantía del aparato ya
que sería por mal uso del usuario.
AUTOLIMPIEZA
•Llene el depósito de agua hasta la mitad.
•Coloque el control de temperatura en su posición máxima.
•Enchufe la plancha de vapor en la toma de corriente.
•Deje que la plancha se caliente hasta que el indicador luminoso
se apague.

•Desenchufe la plancha de vapor.
•Manteniendo la plancha en posición horizontal sobre el
fregadero, cambie el control de vapor a la posición máxima.
•El agua hirviendo y el vapor saldrán por los agujeros de la suela y
las impurezas serán eliminadas.
•Mueva la plancha sobre un trozo de tela vieja (preferiblemente).
Esto asegura que la suela estará seca durante el
almacenamiento.
SISTEMA ANTICAL
•Un filtro de resina especial dentro del depósito de agua ablanda
el agua y evita la acumulación de cal en la plancha. El filtro de
resina es permanente y no necesita ser reemplazado.
•Por favor, tenga en cuenta:
•No utilice aditivos químicos, sustancias aromáticas o
descalcificadores. El incumplimiento de estas normas
conlleva la pérdida de la garantía.
SISTEMA ANTIGOTEO
Con el sistema antigoteo, podrá planchar perfectamente incluso los
tejidos más delicados.
Planche siempre estos tejidos a baja temperatura. Es posible que la
plancha se enfríe hasta el punto de que ya no salga vapor, sino gotas de
agua hirviendo que pueden dejar marcas o manchas. En estos casos, el
sistema antigoteo se activa automáticamente para evitar la
vaporización, por lo que podrá planchar los tejidos más delicados sin
riesgo de estropearlos o mancharlos.
ALMACENAMIENTO
Desenchufe el aparato de la red eléctrica, vacíe el depósito de agua
(hágalo después de cada uso) y deje que la plancha de vapor se enfríe
completamente.

Si enrolla el cable, no lo fuerce, déjelo holgado y suelto, pero recogido.
Para proteger la suela, coloque la plancha de vapor en posición vertical.
CONDICIONES DE GARANTÍA
•La garantía cubre cualquier avería que haya sido causada por el
propio sistema del fabricante.
•El fabricante se reserva el derecho a poder anular la garantía en
caso de observar cualquier uso indebido del aparato así como
uso excesivo, mal uso, golpes u otros motivos.
•La garantía solamente tendrá validez presentando el ticket o
factura de compra,
•siempre y cuando sean completamente legible vendedor, fecha,
marca y modelo del aparato.
•Bajo ningún concepto se hará cambio o abono del aparato sin
ser antes revisado por el servicio técnico autorizado.
MEDIO AMBIENTE
¡Usted también puede contribuir a la conservación del medio
ambiente!
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe depositar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida
a las autoridades locales.

EN
Dear Customer:
We appreciate the confidence placed in us by purchasing this product.
Our main commitment is to provide excellent articles while maintaining the
strictest quality controls and compliance with all applicable safety regulations,
with the aim of presenting a perfect and safe product for domestic use.
Carefully read this manual and keep it for future reference. If the instrument is
delivered to third parties, also delivered this instruction manual.
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Please read the instruction manual before and save it for future
reference.
•Before switching on check that voltage indicated on the rating
label corresponds to the main voltage in your home. Connect
the appliance to a base with an earth socket withstanding a
minimum of 16 amperes.
•The appliance should be used and placed on a flat and stable
surface.
•For home use only, Do not use for industrial purposes. Use the
steam iron only for its intended use.
•Do not use in outdoor or in damp area
•Do not immerse the steam iron and cord in water or other
liquids
•Never pull the cord while disconnecting form the power outlet;
instead, grasp the plug only and pull to disconnect.
•Do not wrap the cable around the appliance
•Check the condition of the mains cable. Damaged or twisted
cables increase the risk of electric shock.
•Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.

•Always unplug the steam iron form the power supply when
filling with water or emptying and when not in use.
•Do not touch the plug with wet hands.
•Do not touch any heated parts, as this may cause serious burns.
•Do not operate the steam iron with damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions, or has been dropped or
damaged in any manner. To avoid risk of electric shock, do not
disassemble the steam iron, take it to a service center for
examination, repair or mechanical adjustment.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduce hysical, senory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervisor or instruction concerning use of appliance
in a safeway and understand the hazards involved.Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•Cleaning and user maintenance must not be done by children -
unless supervised.
•This appliance is not a toy. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance
•Do not leave the iron unattended while hot or connected or on
an ironing board
•If ironing is interrupted, stand iron on heel rest only, do not
place the steam iron on metal or rough surfaces.
CAUTION: To avoid circuit overload, do not operate another high
wattage appliance on the same circuit.
SPECIFICATIONS
•Ceramic soleplate.
•Dry/Spray/Steam.
•Anti-drip system.
•Anti-calc system.
•Self cleaning function.

•Burst of steam.
•Water tank capacity: 400ml.
•Adjustable temperature knob.
•Overheat safety protection.
•Variable steam control.
•Size: 302*128*150 mm.
•Voltage: AC 220-240V~50/60Hz.
•Power: 2600W.
DESCRIPTION
BEFORE THE FIRST USE
Some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result
the iron may slightly smoke when switched on for the first time. After a
short time this will cease.
Remove protection cover from the soleplate and clean it with a soft
cloth.
We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before
using it for the first time.

HOW TO USE
Always check whether a label with ironing instructions is attached to an
article to be ironed. Follow these instructions in all cases.
Turn the temperature control dial round to set the appropriate
temperature indicated in ironing instructions or in fabric label.
LABEL
TYPE OF TEXTILE
Do not iron this article
.
Synthetics, Nylon, Acrylics, Polyester, Rayon
..
Wool, Silk
…
Cotton, Linen
•Insert the main plug into the wall socket. The indicator light will
turn on.
•When the indicator light goes out you may start ironing.
•If you set the temperature control to lower setting after ironing
at a high temperature. it is not recommended to iron before the
pilot light switches on again.
WATER TANK FILLING
•Unplug the iron before filling the water tank.
•Hold the steam iron in horizontal position.
•Slowly pour water through the water inlet.

•Do not fill higher than mark on the water tank, in order to avoid
spilling out of water.
NOTE: Use only normal distilled water.
NOTE: If you empty the water tank after the steam iron has cooled
down, set the steam iron upright position on its heel rest, plug it in and
set the temperature control dial to the maximum position, heat for 2
minutes. Unplug the steam iron from the power supply.
SPRAYING
As long as there is enough water in the water tank, you may use the
spray button at any temperature setting during steam or dry ironing.
Press the spray button several times to activate the pump while you are
ironing.
STEAM IRONING
Set the temperature control dial to the ”..” or “…” position.
Set the variable steam control to the desired position.
CAUTION: Avoid coming in contact with ejected steam.
DRY IRONING
•The steam iron can be used on the dry setting with or without
water in the water tank, it is best to avoid having the water tank
full while dry ironing.
•Turn the variable steam control to the minimum position.
•Select the setting on the temperature control dial best suited for
the fabric to be ironed.

CAUTION: If the steam iron has been used for a long time, it is hot and
there is no water. Do not refill it with water until the steam iron cools
down.
BURST OF STEAM
•The steam boost feature provides extra steam to remove
stubborn creases.
•Turn the temperature control to the maximum position.
•Turn the variable steam control to the maximum position.
•Wait until the iron is completely hot and the pilot goes out.
•Press the powerful steam button to release the blast of steam.
Note:
If you use this option more than 5 times in a row, the iron may loosen
some water, since with each burst of steam the temperature drops.
You have to wait for it to regain temperature and the pilot to go out.
WHEN YOU FINISHED IRONING
•Set the temperature dial to the minimum position.
•Remove the main plug from the wall socket.
•Stand the iron on heel rest.
CARE AND CLEANING
•Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the
power supply and has completely cooled down.
•Before cleaning the iron unplug it and wait for it to cool down.
•The remains of the base can be cleaned with a cloth dampened
in a mixture of vinegar and water.
•The remaining parts can be cleaned with a damp cloth and then
dry thoroughly.
•Do not use abrasive products under any circumstances.

•Always clean after each use. The accumulation of debris can
lead to damage not covered by the warranty of the appliance.
Bad use of the customer.
SELF-CLEANING
•Fill the half of the water reservoir.
•Set the temperature control to its maximum position.
•Insert the main plug into the wall socket.
•Allow the iron to heat up until the indicator light goes out.
•Unplug the steam iron.
•Holding the iron horizontally over the sink, change the steam
control to the maximum position.
•Boiling water and steam will be ejected from the holes in
soleplate with impurities washed out.
•Move the iron over an old (preferably) piece of cloth. This
ensures that the soleplate will be dry during storage.
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and
prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and
does not need replacing.
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers.
Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the
loss of guarantee.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate
fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down
to the point where no more steam comes out, but rather drops of

boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-
drip system automatically activates to prevent vaporization, so that you
can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining
them.
STORAGE
Unplug the appliance from the power supply, empty the water tank (do
it after each use) and allow steam iron to cool down completely. Wrap
the cord around the heel rest.
To protect the soleplate, place the steam iron in an upright position on
its heel rest.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
WARRANTY CONDITIONS
•The warranty covers any breakdown that has been caused by
the manufacturer's own system.
•The manufacturer reserves the right to be able to cancel the
guarantee in case of observing any improper use of the device
as well as excessive use, misuse, blows or other reasons.

•The guarantee will only be valid by presenting the purchase
receipt or invoice, provided they are fully legible seller, date,
brand and model of the device.
•Under no circumstances will change or payment of the device
be made without first being reviewed by the authorized
technical service.

Plancha de Vapor
Steam Iron
TH-PV2603
EAN:
8436588773456
www.thulos.com
Blog: www.grupothulos.com
Email: [email protected]
Servicio Técnico / Technical Service:
Table of contents
Languages:
Other Thulos Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Philips
Philips GC6722 user manual

Morphy Richards
Morphy Richards Saturn IntelliTemp 305003 instructions

Bosch
Bosch sensixx B10L Series operating instructions

Continental Electric
Continental Electric CE23011 instruction manual

Braun
Braun TexStyle 7 manual

Philips
Philips EasySpeed Plus GC2040 Series user manual