TimeLapse ATM100 User manual

Motion Sensor
Plug
Magnetic Holder
1
2
3
M
P
l
M
1
2
3
1- Device Components
Motion Sensor
User Manual
ATM100
www.brinno.com
2 - Package Contents
Motion Sensor(ATM100) • • • • 1
1
Magnetic holder • • • • • • • • • 1
2
Metal Lens ring • • • • • • • • • • 2
3
User manual • • • •• • • • • • • • • 1
4
3 - Installation on Time Lapse Camera
3-1 Clean the Time Lapse Camera lens, and lens ring, then
remove the adhesive paper and adhere the metal lens
ring around the camera lens.
3-2 Attach your Motion sensor magnetic holder to the Time
Lapse Camera lens ring, and insert the plug into Time
Lapse Camera Extension port.
3-3 Turn on the Time Lapse Camera and the screen will
display Motion mode.
3-4 Press OK, go to the preview screen.
3-5 Press OK again for one second, until the LCD panel turns
o, and the Time Lapse Camera is recording images.
Preview screen Preview screen
.REC
.
RE
C
Recording
During the recording period, the LCD panel will turn o to
save power.
Preview screen Preview screen
.REC
.
RE
C
Recording
During the recording period, the LCD panel will turn o to
save power.
4- Installation on Weather Resistant Housing
4-1 Turn on the Time Lapse Camera.
4-2 Insert the Time Lapse Camera into the Weather
Resistant Housing , put extension port cover at the
extended space, and latch the buckles.
4-3 Remove the Motion Sensor magnetic holder.
4-5 The screen will display Motion mode, press the OK
button to go to the Preview screen.
4-6 Press the OK button for one second, until the LCD panel
turns o, indicating the Time Lapse Camera is recording
images.
Extended Space
4-4 Insert the Motion Sensor into the top of the Weather
Resistant Housing, and plug the jack into the I/O socket
in the expansion port.
While recording, hold the OK button until the LCD light turns
on and shows the text “Done!”. This indicates the recording
session is over. Remove the SD card from the camera, and
insert it into your computer or laptop to enjoy your amazing
Time Lapse Videos!
6- Dokončení nahrávání
Bright sunlight, severe weather, and fast changing clouds may
cause the Motion Sensor (ATM100) to be mis-activated. Please
avoid using your Time Lapse Camera and Motion Sensor in
these environments.
Avoid facing Air Conditioner outow vents, car exhaust pipes,
or any reective surface (mirror, glass etc.) directly. This may
cause mis-activation.
9- Limitation of Motion sensor
5-Overwrite Mode
Menu
Overwrite
Mode
AOverwrite
o
on
B
The camera will be automatically activated overwrite mode
once Motion Sensor (ATM100) is plug in camera, you can go to
camera Setting Menu to change if necessary.
Press MENU, select the Overwrite Mode.
A
Choose on or o to set up overwrite mode.
B
7- LED indicator
Green LED light: indicates image
capture in process.
When the Green LED light ashes,
the Motion Sensor is activated and
the Time Lapse Camera is capturing
photos.
Red LED light: Memory is full or Battery is empty.
When the SD card memory is full, the Time Lapse
Camera will STOP RECORDING. Please remember to
replace the SD card to continue recording.
8- Technical Specication
Weight
Size(DxWxH)
Waterproof
15 g
56x34x23 mm
IPX4
Time Interval Capture 1~4 frames per second.(Depends
on SD card speed)
Detect Distance
Detect Angle
Capture Time
4 meters(13 feet)
90
10 seconds per trigger
7F, No.75, Zhou Zi St., Taipei City 11493, Taiwan
Phone:+886-2-8751-0306 Fax:+886-2-8751-0549

Voorbeeldscherm
.REC
.
RE
C
LCD schakelt uit
Tijdens het opnemen schakelt het LCD-scherm uit om
energie te sparen.
Bewegingssensor
Aansluiten
Magnetische houder
1
2
3
Be
Aa
Ma
1
2
3
1- Onderdelen ATM100
Handleiding
ATM100
H dl idi
ATM
1
00
www.brinno.com
2 - Inhoud van verpakking
ATM100 Bewegingssensor • • • 1
1
Magnetische houder • • • • • • • 1
2
Metalen lensring • • • • • • • • • • 2
3
Gebruikershandleiding • • • • • 1
4
3 - Installatie op Time Lapse-camera
3-1 Maak de lens en de lensring van de Time Lapse-camera
schoon en plaats de meegeleverde metalen lensring op
de lensring van de camera. (Als de Time Lapse-camera
reeds een metalen ring heeft, kunt u deze stap overslaan.)
3-2 Bevestig de magnetische houder van de bewegingssen-
sor op de lensring van de Time Lapse-camera en steek de
stekker in de uitbreidingspoort van de Time
Lapse-camera.
3-3 Schakel de Time Lapse-camera in waarna op het scherm
Bewegingsmodus verschijnt. (Scherm Bewegingsmodus)
3-4 Druk op OK en ga naar het voorbeeldscherm.
(Voorbeeldscherm)
3-5 Drok nogmaals een seconde op OK tot het LCD-scherm
uitschakelt en de Time Lapse-camera beelden vastlegt.
(Voorbeeldscherm) (Knop OK 1 sec. indrukken) (LCD
schakelt uit)
Voorbeeldscherm
.REC
.
RE
C
LCD schakelt uit
Tijdens het opnemen schakelt het LCD-scherm uit om
energie te sparen.
4- Installation on Weather Resistant Housing
4-1 Schakel de Time Lapse Camera in.
4-2 Steek de Time Lapse-camera in de weerbestendige
behuizing en maak de gespen vast.
4-3 Verwijder de magnetische houder van de bewegings-
sensor.
4-5 Op het scherm verschijnt Bewegingsmodus; druk op OK
om naar het voorbeeldscherm te gaan.
4-6 Drok een seconde op OK tot het LCD-scherm uitschakelt
en de Time Lapse-camera beelden vastlegt.
Extra ruimte
4-4 Steek de bewegingssensor bovenin de weerbestendige
behuizing en steek de stekker in de I/O-aansluiting van
de uitbreidingspoort.
i
i
i
i
i
i
i
i
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
h
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
Houd tijdens het opnemen de OK-knop ingedrukt tot de
LCD-verlichting inschakelt en de tekst "Done!" verschijnt. Dit
geeft aan dat de opnamesessie voltooid is. Verwijder de
SD-kaart uit de camera en steek hem in uw computer of
laptop om te genieten van uw geweldige Time Lapse-video's!
6- Voltooien
Helder zonlicht, slecht weer en snel wisselende bewolking
kunnen oorzaak zijn van een onjuiste activering van de
bewegingssensor. Gebruik onder die omstandigheden de Time
Lapse-camera en de bewegingssensor niet. Vermijd de
uitstroom van air conditioners en uitlaten van auto's, of
spiegelende oppervlakken (spiegel, glas enz). Dit kan de
oorzaak zijn van een onjuiste activering.
9- Beperking van bewegingssensor
5-Overschrijfmodus (Overwrite Mode)
Menu
Overwrite
Mode
AOverwrite
o
on
B
De camera gaat automatisch naar de overschrijfmodus nadat
de Bewegingssensor (ATM100) is aangesloten; dit kunt u naar
wens in het instelmenu van de camera wijzigen.
Druk op MENU en selecteer Overschrijfmodus(Overwrite
Mode).
A
Kies aan of uit om de overschrijfmodus in te stellen.
B
7- LED-lampje
Groene LED-lampje: geeft aan
dat beelden worden vastgelegd.
geeft aan dat beelden worden
vastgelegd. Als de groene LED
knippert, is de bewegingssensor
ingeschakeld en maakt de Time
Lapse-camera foto's.
Rode LED-lampje: geheugen vol of batterij leeg.
Als de SD-geheugenkaart vol is, STOPT de Time
Lapse-camera MET OPNEMEN. Vergeet niet om de
SD-kaart te vervangen om door te gaan me
8- Specicaties
Gewicht
Size(BxLxD)
Waterbestendig
15 g
56x34x23 mm
IPX4
Tijdsinterval 1 tot 4 beelden per seconde
vastleggen (afhankelijk van snelheid
SD-kaart)
Detectie-afstand
Detectiehoek
Opnametijd
4 meters(13 feet)
90˚
10 seconden per activering
7F, No.75, Zhou Zi St., Taipei City 11493, Taiwan
Phone:+886-2-8751-0306 Fax:+886-2-8751-0549
Bewegingssensor

Capteur de mouvement
Fiche
Support magnétique
1
2
3
Ca
Fic
Sup
1
2
3
1- Pièces du ATM100
7F, No.75, Zhou Zi St., Taipei City 11493, Taiwan
Phone:+886-2-8751-0306 Fax:+886-2-8751-0549
Capteur de mouvement
Manuel d'utilisation
ATM100
M l d' tili ti
ATM
1
00
www.brinno.com
2 - Contenu de l’emballage
Capteur de mouvement(ATM100)
• • •
1
1
Support magnétique • • • • • • • • 1
2
Bague métallique de la lentille • • • 2
3
Manuel d'utilisation • • • • • • • • 1
4
3 -
Installation sur la caméra de vidéos en accéléré
3-1 Nettoyez la lentille de la caméra ainsi que la bague, puis
placez la bague métallique fournie sur la bague de la
lentille. (Si la caméra de vidéos en accéléré est déjà
équipée d'une bague métallique, vous pouvez ignorer
cette étape.)
3-2 Fixez le support magnétique du capteur de mouvement
sur la bague de la lentille de la caméra, puis insérez la
che dans le port d'extension de la caméra.
3-3 Mettez la caméra de vidéo en accéléré sous tension.
L'écran ache le mode Mouvement.
3-4 Appuyez sur OK et accédez à l'écran de prévisualisation.
3-5 Appuyez à nouveau sur OK pendant une seconde,
jusqu'à ce que l'écran LCD s'éteigne. La caméra de vidéo
en accéléré enregistre les images.
Écran de prévisualisation
.REC
.
RE
C
L'écran LCD s'éteint Écran de prévisualisation
.REC
.
REC
L'écran LCD s'éteint
En cours d'enregistrement, l'écran LCD s'éteint pour
économiser l'énergie.
En cours d'enregistrement, l'écran LCD s'éteint pour
économiser l'énergie.
4- Installation on Weather Resistant Housing
4-1 Installation du boîtier résistant aux intempéries
4-2 Insérez la caméra dans le boîtier résistant aux
intempéries, et fermez les boucles.
4-3 Retirez le support magnétique du capteur de
mouvement.
4-5 L'écran ache le mode Mouvement. Appuyez sur le
bouton OK pour accéder à l'écran de prévisualisation.
4-6 Appuyez pendant une seconde sur le bouton OK, jusqu'à
ce que l'écran LCD s'éteigne : la caméra de vidéos en
accéléré enregistre des images.
Espace étendu
4-4 Insérez le capteur de mouvement par le dessus du
boîtier résistant aux intempéries et branchez la che
dans la prise E/S du port d'extension.
En cours d'enregistrement, restez appuyé sur le bouton OK
jusqu'à ce que le voyant de l'écran LCD s'allume et que le texte
« Done ! » s'ache. Ceci signie que la session
d'enregistrement est terminée. Retirez la carte SD de la caméra
et insérez-la dans votre ordinateur, ou ordinateur portable, et
protez de vos surprenantes vidéos en accéléré !
6- Terminer
La lumière trop vive du soleil, les intempéries et les
mouvements rapides des nuages peuvent perturber
l'activation du capteur de mouvement. Évitez d'utiliser votre
caméra de vidéos en accéléré et le capteur de mouvement
dans ce type d'environnement. Évitez de placer la caméra
directement face aux sorties d'un climatiseur, aux tuyaux
d'échappement de voiture ou de toutes surfaces
rééchissantes (miroir, vitrage, etc.). Cela peut en perturber
l'activation.
9- Limites du capteur de mouvement
5-Mode écrasement (Overwrite Mode)
Menu
Overwrite
Mode
AOverwrite
o
on
B
La caméra va automatiquement entrer en mode écrasement
lorsque le capteur de mouvement (ATM100) est branché. Vous
pouvez accéder au menu de paramétrage de la caméra pour
changer de mode, si nécessaire.
Appuyez sur MENU, choisissez le mode écrasement
(Overwrite Mode).
A
Choisissez activer ou désactiver pour paramétrer le mode
écrasement.
B
7- Indicateur LED
Voyant DEL vert allumé :
indique que la capture d'image
est en cours.
Lorsque le voyant DEL vert
clignote, le capteur de
mouvement est activé et la
caméra de vidéo en accéléré
capture des photos.
Voyant DEL rouge allumé : La mémoire est pleine, ou la
pile est vide.
Lorsque la carte mémoire SD est pleine, la caméra
CESSE D'ENREGISTRER. N'oubliez pas de remplacer la
carte SD pour poursuivre l'enregistrement.
8- Spécications techniques
Poids
Dimensions(LxIxP)
Étanchéité
15 g
56x34x23 mm
IPX4
Intervalle de capture Capture 1~4 photos par seconde
(selon la vitesse de la carte SD).
Distance de détection
Angle de détection
Intervalle de capture
4 meters(13 feet)
90˚
10 secondes par déclenchement

Náhled snímané scény
.REC
.
REC
LCD se vypne
Během nahrávání zůstane LCD-monitor vypnutý,
aby se šetřila baterie.
7F, No.75, Zhou Zi St., Taipei City 11493, Taiwan
Phone:+886-2-8751-0306 Fax:+886-2-8751-0549
Magnetický držák
1
2
3M
a
1
2
3
1- Součásti TM100
Pohybový senzor
Návod k použití
ATM100
www.brinno.com
2 - Obsah balení
Pohybový senzor (ATM100) • • • • 1
1
Magnetický držák • • • • • • • • • 1
2
Kovový kroužek k objektivu • • • • • • • • 2
3
Návod k použití • • • • • • 1
4
3 - Připevnění na kameru
3-1 Očistěte objektiv a kroužek objektivu časosběrné kamery
a nasaďte na kroužek objektivu kamery kovový
kroužek přiložený v balení. (Pokud je kamera již
opatřena kovovým kroužkem, můžete tento krok
přeskočit).
3-2 Připevněte magnetický držák pohybového senzoru na
kroužek objektivu kamery a zapojte zástrčku do
rozšiřovacího portu Vaší časosběrné kamery.
3-3 Zapněte Vaši kameru a na monitoru se objeví
pohybový modus.
3-4 Stiskněte nyní OK-tlačítko a tím vyvoláte
na monitoru náhledový obraz snímané scény.
3-5 Stiskněte opět OK-tlačitko po dobu 1 sec, až se
LCD-monitor vypne a časosběrná kamera
začne nahrávat.
Náhled snímané scény
.REC
.
RE
C
Během snímání je LCD-Monitor vypnutý,
aby se šetřila baterie.
4- Instalace ochranného obalu
4-1 Nejprve vypněte časosběrnou kameru.
4-3 Odstraňte magnetický držák od pohybového senzoru.
4-5 Až se na monitoru ukáže pohybový módus, stiskněte
OK-Tlačítko k zapnutí náhledového obrazu
snímané scény.
4-6 Stiskněte OK-Tlačítko po dobu 1 sec, až se LCD-monitor
což znamená, že časosběrná kamera začala
nahrávat.
4-2 Vložte kameru do ochranného obalu
a uzavřete jej závorou.
Rozšířený prostor
4-4 Zaveďte pohybový senzor do ochranného obalu
a zapojte zástrčku senzoru na I/O základně
kamery do rozšiřovacího portu.
Stiskněte během nahrávání OK-Tlačítko tak dlouho,
až se zapne LCD a ukáže zprávu „Done !“
Tím je nahrávání ukončeno.
Vyjměte z kamery SD-Kartu a můžete pomocí čtečky
na Vašem počítači nebo laptopu vychutnat
Vaše nádherné časosběrné video!
6- Dokončení nahrávání
Prudké sluneční světlo, nepohoda a rychle se pohybující
mraky mohou vyvolat falešnou aktivaci pohybového senzoru.
Nevystavujte pokud možno Vaši časosběrnou kameru a
pohybový senzor takovému prostředí. Nezaměřujte kameru
přímo na výfuky automobilů nebo z klimatických zařízení,
ani na silně reflektující povrchy (zrcadla, sklo a p.), I toto
může vyvolat falešnou aktivaci kamery.
Změny technických dat, velikosti a tvaru produktu vyhrazeny.
Skutečný vzhled produktu se může lišit od vyobrazení v tomto
návodu.
9- Omezení pohybového senzoru
5-Přepisovací mód
Menu
Overwrite
Mode
AOverwrite
o
on
B
Jakmile je pohybový senzor (ATM100) připojený,
přejde kamera automaticky do přepisovacího módusu.
Modus lze v nastavovacím menu kamery změnit.
Stiskněte MENU und zvolte Overwrite Mode
(přepisovací mód).
A
Zvolte on nebo off k zapnutí či vypnutí přepisovacího
modusu.
B
7- LED svítí
Zelená LED svítí:
ukazuje, že kamera právě
nahrává.
Když zelená LED bliká, znamená to,
že byl aktivován pohybový senzor
a že kamera nahrává.
Červená LED svítí: plná pam. karta nebo prázdná
baterie.
Jakmile je SD-karta plná, přestane časosběrná
kamera nahrávat. Nezapomeńte kartu vyměnit
pro další nahrávání časosběrného videa.
8-
Technické specifikace
Hmotnost
Rozměry(dxšxh)
Vodotěsnost
15 g
56x34x23 mm
IPX4
Časový interval Nahrávání: 1~4 snímky pro
Sekundu. (Závislé na rychlosti
SD-Karty)
Vzdálenost detekce
Úhel detekce
Čas nahrávání
4 metry
90˚
jakmile je kamera aktivována senzorem,
snímá obrázky po dobu 10 Sekund.
CZ
Pohybový senzor
LCD se vypne
Zástrčka

Schermata d’anteprima
.REC
.
REC
Il display LCD si spegne
Durante la registrazione, il pannello LCD si spegne per
risparmiare energia.
7F, No.75, Zhou Zi St., Taipei City 11493, Taiwan
Phone:+886-2-8751-0306 Fax:+886-2-8751-0549
Sensore di movimento
Connettore
Supporto magnetico
1
2
3
Se
Co
Su
1
2
3
1- Parti di ATM100
Sensore di movimento
Manuale d’uso
ATM100
www.brinno.com
2 - Contenuto della confezione
Sensore di movimento(ATM100) • • 1
1
Supporto magnetico • • • • • • • • • 1
2
Anello di metallo per obiettivo • • 2
3
Manuale d’uso • • • • • • • • • • 1
4
3 - Installazione sulla fotocamera TimeLapse
3-1 Pulire l’obiettivo e l’anello dell’obiettivo della fotocamera
TimeLapse, quindi collocare l'anello di metallo fornito in
dotazione sull’obiettivo. (Se la TimeLapseCamera è già
dotata di anello dell’obiettivo, saltare questo passaggio.)
3-2 Collegare il supporto magnetico del sensore di
movimento all’anello della fotocamera TimeLapse,
quindi inserire il connettore nella porta d’espansione
della fotocamera TimeLapse.
3-3 Accendere la fotocamera TimeLapse ed il display
visualizzerà la modalità di movimento. (Schermata
modalità di movimento)
3-4 Premere OK, passare alla schermata d’anteprima.
(Schermata d’anteprima)
3-5 Premere di nuovo OK per un secondo, no a quando il
pannello LCD si spegne, e la fotocamera TimeLapse inizia
a registrare le immagini.
Schermata d’anteprima
.REC
.
REC
Il display LCD si spegne
Durante la registrazione, il pannello LCD si spegne per
risparmiare energia.
4-5 Il display visualizza la modalità di movimento, premere il
tasto OK per passare alla schermata d’anteprima.
4-
Installazione dell’alloggio resistente agli agenti meteo
4-1 Accendere la fotocamera TimeLapse.
4-3 Rimuovere il supporto magnetico del sensore di
movimento.
4-6 Premere di nuovo OK per un secondo, no a quando il
pannello LCD si spegne, indicando che la fotocamera
TimeLapse sta registrando le immagini.
4-2 Inserire la fotocamera TimeLapse nell’alloggio
resistente agli agenti meteo, e bloccare i fermi.
Alloggio
estensione
4-4 Inserire il sensore di movimento nella parte superiore
dell’alloggio resistente agli agenti meteo, e collegare il
connettore nella presa I/O nella porta di espansione. Durante la registrazione, tenere premuto il tasto OK no a
quando la luce del display si accende ed è visualizzato il
messaggio "Done !". Questo indica che la sessione di
registrazione è terminata. Rimuovere la scheda SD dalla
fotocamera ed inserirla nel computer o portatile per guardare
gli incredibili video time lapse!
6- Fine
Forte luce del sole, maltempo e nubi in rapido mutamento
possono causare errori di attivazione del sensore di
movimento. Evitare di utilizzare la fotocamera TimeLapse ed il
sensore di movimento in queste condizioni.
Evitare di collocare direttamente di fronte a bocchette del
climatizzatore, tubi di scarico delle automobili, o su qualsiasi
supercie riettente (specchi, vetro, eccetera). Questo può
causare errori di attivazione.
9- Limitazione del sensore di movimento
5-Modalità di sovrascrittura(Overwrite Mode)
Menu
Overwrite
Mode
AOverwrite
o
on
B
La fotocamera accederà automaticamente alla modalità di
sovrascrittura quando è collegato il sensore di movimento
(ATM100), è possibile andare al menu d’impostazione della
fotocamera per modicare, se necessario.
Premere MENU, selezionare Modalità di sovrascrittura.
A
Scegliere Attiva o Disattiva per impostare la modalità di
sovrascrittura.
B
7- Indicatore LED
LED verde: Indica che è in corso
l’acquisizione delle immagini.
Quando il LED verde lampeggia, il
sensore di movimento è attivato e
la fotocamera TimeLapse sta
acquisendo le foto.
LED rosso: La memoria è piena o la batteria è scarica.
Quando la scheda di memoria SD è piena, la fotocamera
TimeLapse ARRESTERÀ LA REGISTRAZIONE. Ricordarsi di
sostituire la scheda SD per continuare la registrazione.
8- Technical Specication
Peso
Dimensioni(LxHxP)
Impermeabile
15 g
56x34x23 mm
IPX4
Intervallo di tempo Acquisizione: 1-4 foto al
secondo. (Dipende dalla
velocità della scheda SD)
Distanza di rilevamento
Angolo di rilevamentoIntervallo
d’acquisizione
4 metri(13 piedi)
90˚
Una volta attivato acquisisce
foto per 10 secondi.

301-0035-50 EU A2
Vista Previa Vista Previa Apagada
.REC
.
RE
C
Durante la grabación, la pantalla LCD permanecerá
apagada para ahorrar energía.
7F, No.75, Zhou Zi St., Taipei City 11493, Taiwan
Phone:+886-2-8751-0306 Fax:+886-2-8751-0549
Sensor de Movimiento
Conector
Sujetador Magnético
1
2
3
Se
Co
Su
1
2
3
1- Componentes de ATM100
Sensor de Movimiento
Manual de Usuario
ATM100
MldUi
ATM
1
00
www.brinno.com
2 - Contenido
Sensor de Movimiento(ATM100) • • 1
1
Sujetador Magnético • • • • • • • • • 1
2
Aro metálico para lente • • • • • • • 2
3
Manual de usuario • • • • • • • • 1
4
3 - Instalación en la Cámara Time Lapse
3-1 Limpiar la lente de la cámara Time Lapse y luego pegar
el aro metálico sobre la lente justo en el borde. (Se
puede saltar este paso, si la cámara Time Lapse ya tiene
el aro instalado).
3-2 Colocar el sujetador magnético del Sensor de
Movimiento sobre el aro metálico en la lente de la
cámara Time Lapse. Insertar el conector en el puerto de
extensión de la cámara.
3-3 Una vez instalado, se mostrará el Modo Motion al
encender la cámara Time Lapse.
3-4 Presionar OK, para entrar a pantalla de vista
prrevia.
3-5 Presionar OK un segundo, hasta apagar la pantalla LCD,
la cámara Time Lapse comenzará la grabación.
Vista Previa Vista Previa Apagada
.REC
.
RE
C
Durante la grabación, la pantalla LCD permanecerá
apagada para ahorrar energía.
4- Instalación de la Carcasa Protectora Contra Intemperie
4-1 Encender la cámara Time Lapse.
4-3 Quitar el sujetador magnétivo del Sensor de Movimiento.
4-5 Una vez instalado, se mostrará el Modo Motion al
encender la cámara Time Lapse.
4-6 Presiona botón de OK por un segundo, hasta apagar la
pantalla LCD, la cámara Time Lapse comenzará la
grabación
4-2 Colocar la cámara Time Lapse dentro de la carcasa y
cerrar las hebillas.
Espacio
extensión
4-4 Colocar el Sensor de Movimiento en la parte superior de
la carcasa, y enchufar el conector en el enchufe I/O en el
puerto de extesión.
Durante la grabación, mantenga presionado OK, hasta que se
encienda la luz LED, y la parte inferior de la pantalla nos
muestre el texto "Processing", esto signica que la cámara
está preparando el video. Una vez nalizado el proceso, en la
parte inferior de la pantalla aparecerá el texto "Ready". Esto
signica que el video ya está listo. Retire la tarjeta SD de la
cámara, e introduzcala en su ordenador o portátil, !ya puede
disfrutar de un incrible video Time Lapse.
6- Detener la grabación
El sensor puede activarse erróneamente bajo condiciones
como, exceso de luz solar, clima extremo o cambios rápidos de
nubes. Por favor evite el uso del sensor bajo las condiciones
mencionadas. Evite colocar el sensor frente a ventiladores de
Aire Acondicionado, tubos de escape o directamente frente a
supercies reectantes (espejos, vidrios, etc.). Esto puede
causar un mal funcionamiento del sensor.
9- Limitación del Sensor de Movimiento
5-Modo de Reemplazo
Menu
Overwrite
Mode
AOverwrite
o
on
B
La cámara automáticamente se congurará en modo de
reemplazo una vez que el Sensor de Movimiento (ATM100)
esté conectado. Se puede modicar en el menu de
conguración si es necesario.
Presionar MENU, seleccionar Overwrite Mode.
A
Escoger on u o para congurar el modo de reemplazo.
B
7- LED indicator
Luz LED Verde: indica que la
capturade imágenes está en
proceso.
Cuando la luz LED verde
parpadea, el Sensor de Moviento
está activado y la cámara Time
Lapse está capturando imágens.
Luz LED Roja: Indica que la memoria está llena o las
pilas agotadas.
La cámara Time Lapse CESA LA GRABACIÓN cuando
la tarjeta de memoria SD está llena. Por favor
recuerde cambiar la tarjeta SD para continuar la
grabación.
8- Especicaciones
Peso
Dimensión(WxLxD)
Resistencia a Agua
15 g
56x34x23 mm
IPX4
Tiempo de Intervalo Captura 1~4 fotogramas por
segundo. (Dependiendo de la
velocidad de la tarjeta SD)
Distancia de Detección
Ángulo de Detección
Tiempo de Captura
4 meters(13 feet)
90˚
Una vez activado la cámara capturará
imágenes durante 10 segundos.
Table of contents
Languages: