TM Technologie VIP TML User manual

sp. z o. o., Morawica 355, 32-084 Morawica, gm. Liszki, Poland, tel.: +48 12 444 60 60, fax: +48 12 350 57 34, www.tmtechnologie.pl
V
Instrukcja montażu Installation instructions
Uwaga!
1. Montaż zestawu należy przeprowadzać przy wyłączonym zasilaniu, przestrzegając zasad bezpieczeństwa,
norm budowlanych oraz dotyczących instalacji elektrycznych.
2. Nie należy podłączać zasilania zestawu z obwodów, które jednocześnie mogą być obciążone odbiornikami
o charakterze indukcyjnym - grozi to uszkodzeniem modułu elektronicznego.
3. Zestaw przystosowany jest do użytku wnętrzowego.
Attention!
1. Emergency lighting kit installation should be conducted with power supply turned o and in accordance
with safety rules, building norms and norms referring to electric installations.
2. Power supply for emergency lighting kit should not be connected from circuits which can be loaded with
induce receivers – this may damage electric module.
3. Emergency lighting kit is adjusted to indoor usage.
emergency & evacuation lighting
przycisk testu
test button przycisk testu
test button
dioda
indicator
dioda
indicator
V V
– praca awaryjna / non maintained
– test ręczny / manual test
– test automatyczny indywidualny / automatic separate test
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła*
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Wersje
Versions
V 1/1/3W 3W / 1× 1h , , ,
V 3/1/3W 3W / 1× 3h , , ,
V //3W 3W / 1× – –
V 1/1/3W 3W / 1× 1h , , ,
V 3/1/3W 3W / 1× 3h , , ,
V //3W 3W / 1× – –
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia źródeł światła i pakietów akumulatorowych. Ogólne warunki gwarancji znajdują się na stronie
internetowej: www.tmtechnologie.pl
The guarantee shall not cover the normal wear and tear of battery packs and light sources. General warranty terms can be found on
website: www.tmtechnologie.pl
*niewymienialne źródło światła / non-removable light source
, – test automatyczny centralny / automatic central test
– do centralnej baterii / to central battery
Dane techniczne
Specifications
**nie dotyczy wersji / not for
Uwagi końcowe
Ending notes
1. Czyszczenie można przeprowadzać miękką suchą szmatką, niedopuszczalne
jest używanie agresywnych detergentów i rozpuszczalników.
For cleaning use dry soft cloth. Using aggressive detergents and solvents
is forbidden.
2. Akumulatory są wymienne.
Batteries are replaceable.
3. Akumulator zaleca się wymieniać co 4 lata użytkowania lub w przypadku
uzyskiwania negatywnych wyników testów.
It is recommended to repleace the battery every 4 years or when test errors
occurs.
4. Dioda (źródło światła) jako integralna część zestawu jest niewymienna.
(light source) as an integral part of the emergency lighting kit
is non-replaceable.
5. Zużyte akumulatory i są produktami podlegającymi
utylizacji, które należy oddać do punktu odbioru materiałów
utylizowanych.
Used batteries and are products that
undergo utilization and they should be turned over to
utilization centresy.
6. Należy wymienić każdą pękniętą osłonę zabezpieczającą
źródło światła.
Every cracked protective shield of the light source should
be repleaced.
. UWAGA ! Usterki powstałe wskutek niestosowania
się do instrukcji zestawu powodują utratę gwarancji.
WARNING! Faults caused by disregarding emergency lighting
kit’s manual invalidate warranty.
v. 1.0/13.06.2012
Zasilanie
Power supply 230 VAC / 50 - 60Hz Warunki przechowywania
Storage conditions
Zasilanie wersja
Power supply version
230 V AC / 50 - 60Hz
186 254 V DC
temperatura 10°C ÷ 25°C
temperature 10°C ÷ 25°C
Czas ładowania akumulatora*
Duration of battery charging 24h środowisko suche, nie narażone na wilgoć i czynniki
chemiczne, z dala od silnych pól magnetycznych
dry environment, not exposed to humidity and chemi-
cal factors, away from strong magnetic fields
Stopień Szczelności IP
Protection level IP IP20
Zakres temperatury pracy ta
Temperature range ta ta 10°C ÷ +50°C
składować (w opakowaniach zbiorczych) w stosach nie
wyższych niż 1,2 m
store (bulk containers) in piles not higher than 1,2 m
Zakres wilgotności pracy (bez kondensacji)
Working humidity range (non-condensing) 10%−85% maksymalny czas składowania 6 miesięcy
maximum storage duration: 6 months
Żywotność akumulatora **
Battery life
Wymiana po 4 latach lub
gdy zestaw nie utrzymuje
znamionowego czasu pracy
Exchange after 4 years
or duration time is not
maintain
przechowywać w oryginalnych
opakowaniach.
store in original packages
IP20
moduł z pakietem akumulatorowym, źródłem światła
i akcesoriami (w zestawie)
module with battery pack, light source and accessories
(included)
ELEKTROPLANET AG
IHR PARTNER FÜR DIE ELEKTROBRANCHE
INDUSTRIESTRASSE 2
CH - 8335 HITTNAU
+41 (0) 44 950 10 10
+41 (0) 44 950 10 44
WWW.ELEKTROPLANET.CH
INFO@ELEKTROPLANET.CH

Legenda
Key
Wymiana akumulatora
Battery exchange
1. Wyłączyć zasilanie zestawu
Turn o the emergency lighting kit power supply
2. Odłączyć wtyczkę akumulatora od modułu (krok 1.3)
i wymontować go z zestawu
Disconnect the battery plug from the module (step 1.3)
and remove the battery
3. Założyć nowy akumulator
Put in a new battery
4. Zaznaczyć na akumulatorze datę wymiany
Mark on the battery the date of its exchange
5. Wykonać krok 1.3
Do step 1.3
6. Włączyć zasilanie zestawu
Turn on the emergency lighting kit power supply
kolor zielony- świeci się podczas ładowania baterii
green colour- lights when the battery is charging
(dioda dwukolorowa / bi-color )
kolor czerwony - świeci się podczas wykonywania
testu (tylko wersja )
red colour- lights during test (only version)
Pierwsze uruchomienie
W celu zapewnienia prawidłowego sformatowania akumulatora zaleca się, aby pierwsze ładowanie trwało nieprzerwanie przez 48 godzin.
W tym czasie niedopuszczalne jest wyzwalanie jakichkolwiek testów oraz praca modułu w trybie awaryjnym.
Po upływie tego czasu należy doprowadzić do przejścia modułu w tryb pracy awaryjnej (poprzez odłączenie zasilania linii L). Moduł powinien
pracować w tym trybie, aż do całkowitego wyczerpania akumulatora. Przywrócenie napięcia zasilającego i ładowanie akumulatorów przez min.
36 godzin kończy cykl formatowania.
First start-up
Taking into account construction of battery it is recommended to initiate first charging constantly for 48 hours. During first charging
it is forbidden to carry out any test or switch on emergency mode.
After charging time, emergency mode shoud be switched on (disconnecting power supply-line L). Emergency lighting kit shoud work until its
entire discharging. Formatting cycle is completed by switching on the power supply ang again charging for minimum 36 hours.
Po podłączeniu zasilania powinna zaświecić się dioda sygnalizująca ładowanie akumulatora.
Having connected the power supply diode should lit up that signalizes that the battery is being charged
Zestaw w wersji cb nie posiada wyprowadzonych diod ani przycisku testu.
Emergency lighting kit in version has no diodes nor test button.
przycisk testu
(,)
test button
(,)
1.2 – (1) numer porządkowy etapu, (.2) numer porządkowy kroku
(1) serial number of the stage, (.2) the serial number step
– wykonać z obu stron / should be repeated on both sides
! – wykonać bardzo ostrożnie /should be done very carefully
Podłącznie źródła światła do drivera
Connecting light source to the driver
2.1
ø 3 mm ø 16 mm
Montaż zestawu przy pomocy uchwytu
Mounting the kit with the bracket
1.1
1.2
Podłączenie elektryczne
Electrical connection
L - przewód fazowy – kolor izolacji brązowy
(stała faza – zasilanie modułu awaryjnego)
N - przewód neutralny – kolor izolacji niebieski
L - phase wire – isolation color: brown
(constant phase – power supply of emergency module)
N - neutral wire – isolation color: blue
Podłączenie magistrali TMBUS tylko w wersji ,
Bus connection TMBUS only in and version
Podłączenie zasilania
Power supply connection
Zestaw w wersji nie posiada akumulatora. Podczas instalacji pominąć krok 1.3
Emergency lighting kit version does not have a battery. During the installation, skip step 1.3
1.3
wersja awaryjna (, , , )
(, , , )
wersja
version
1.4
1.4
kierunek wzdłuż korytarza
direction along the corridor
32mm-48mm
Montaż zestawu
do sufitu
Ceiling mount kit
Montaż zestawu do ściany
Mounting the kit to the wall
2.3
2.2
3.1
3.2
ELEKTROPLANET AG
IHR PARTNER FÜR DIE ELEKTROBRANCHE
INDUSTRIESTRASSE 2
CH - 8335 HITTNAU
+41 (0) 44 950 10 10
+41 (0) 44 950 10 44
WWW.ELEKTROPLANET.CH
INFO@ELEKTROPLANET.CH