tomado TFM4401B User manual

Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Vriezer
Freezer
Gefrierschrank
Congelateur
Congelador
Freezer
Fryser
Zamrażarka
Mraznička
Mraznička
TFM4401B

2

3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 10-19
EN Instruction manual page 20-28
DE Gebrauchsanleitung Seite 29-38
FR Mode d’emploi page 39-48
ES Instrucciones de uso página 49-58
IT Istruzioni per l’uso pagine 59-68
DA Instruktioner til brug side 69-77
PL Instrukcjeużytkowania strona78-87
CS Návodkpoužití strana88-96
SK Návodnapoužitie strana97-105

DRAAIRICHTING DEUR WIJZIGEN - NL
4
Benodigd gereedschap
Tools you will need
Benögte Werkzeuge
Ouls nécessaires
Herramientas necesarias
Arezzi necessari
Det skal du bruge
Wymagane narzędzia
Potřebné nástroje
Potrebné náradie
REVERSING THE DOOR OPENING - EN
TÜRANSCHLAG WECHSELN - DE
MODIFIER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE - FR
CAMBIAR EL SENTIDO DE GIRO DE LA PUERTA - ES
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA - IT
VENDING AF LÅGEN - DA
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI - PL
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK - CS
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ - SK

5
U kunt de zijde waar de deur opent wijzigen van de rechterzijde (zoals geleverd) naar de linkerzijde, als de installaeplaats
dit vereist. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Benodigd gereedschap: Een 8 mm dopsleutel, een kruiskopschroevendraaier en een plamuurmes of dunne schroevendraaier.
Let op: Zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Let op: Leg de koelkast op zijn achterkant om toegang tot de basis te krijgen. Leg hem op een zachte schuimverpakking of
soortgelijk materiaal om beschadiging van de koelleidingen aan de achterkant van de koelkast te voorkomen.
1. Open de deur van het apparaat en verwijder alle items en accessoires uit de koelkast.
2. Verwijder de bovenste scharnierkap (3).
3. Verwijder de twee schroeven (2) waarmee het bovenste scharnier (4) rechtsboven aan de kast zit.
4. Til de deur voorzichg op en plaats deze op een beklede ondergrond om krassen te voorkomen.
5. Verwijder de kap van het schroefgat (1) en verplaats deze naar het onbedekte gat aan de rechterkant van het apparaat.
Zorg ervoor dat u de stop stevig in het gat drukt.
6. Verwijder de twee schroeven (7) waarmee het onderste scharnier (6) rechtsonder aan de kast zit.
7. Verwijder de steunpoot (8) en verplaats deze naar de rechterkant zoals in de aeelding.
8. Draai de deur op zijn nieuwe plaats. Zorg ervoor dat de pen in de bus (het gat) steekt.
9. Bevesg het bovenste scharnier (4) dat u eerder in stap 3 van de linkerkant van het apparaat hee verwijderd.
Zorg ervoor dat de pen in de bus (het gat) steekt.
10. Zet de onderste scharnierdelen (6) losjes vast. Draai de bouten pas aan als de deur dichtzit en waterpas staat.
11. Zet de bovenste scharnierkap (3) terug.
12. Zet het apparaat weer rechtop. Open de deur van het apparaat en plaats alle armaturen terug.
13. Laat het apparaat 3 uur rusten voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
DRAAIRICHTING DEUR WIJZIGEN - NL
The side at which the door opens can be changed from the right side (as supplied) to the le side, if the installaon site
requires. It would be best to do this with two people.
Tools you will need: One 8 mm socket driver, a cross-shaped screwdriver, and a puy knife or thin-blade screwdriver.
Aenon: Switch o the thermostat and remove the plug from the socket.
Aenon: Before you start lay the refrigerator on it’s back in order to gain access to the base, you should rest it on so foam
packaging or similar material to avoid damaging the cooling pipes at the rear of the refrigerator.
1. Open the appliance door and remove all items and ngs from the refrigerator.
2. Remove the upper hinge cover (3).
3. Remove the two screws (2) that hold the upper hinge (4) on the right side of the cabinet top.
4. Carefully li the door and place it on a padded surface to prevent scratching.
5. Remove the screw hole cover (1) and transfer it to the uncovered hole on the right side of the unit. Be sure to press the
buon rmly into the hole.
6. Remove the two screws (7) that hold the lower hinge (6) on the right side of the unit.
7. Remove the supporng leg (8) and transfer it to the right side as shown in the gure.
8. Set the door into its new place making sure the pin enters the bushing (the hole).
9. Secure the upper hinge (4) previously removed in step 3 on the le side of the unit. Make sure the pin enters the bushing
(the hole).
10. Loosely secure the lower hinge parts (6) and do not ghten the bolts unl the door is in the closed posion and level.
11. Replace the upper hinge cover (3).
12. Turn the appliance upright again. Open the appliance door and replace all ngs.
13. Allow the appliance to rest for 3 hours before inserng the plug in the socket.
REVERSING THE DOOR OPENING - EN

6
Wenn der Aufstellungsort dies erfordert, können Sie die Tür auf der gegenüberliegenden Seite moneren. Bei Lieferung
bendet sich der Anschlag rechts. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen.
Benögtes Werkzeug: Ein 8-mm-Steckschlüssel, ein Kreuzschraubendreher und ein Spachtel oder ein dünner
Schlitzschraubendreher.
Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Achtung: Legen Sie den Kühlschrank auf die Rückseite, damit die Unterseite zugänglich wird. Legen Sie ihn auf eine weiche
Schaumstoverpackung oder ein ähnliches Material, sodass die Kühlleitungen auf der Rückseite des Kühlschranks nicht
beschädigt werden.
1. Önen Sie die Tür des Geräts und enernen Sie alle losen Teile und das gesamte Zubehör aus dem Kühlschrank.
2. Enernen Sie die obere Scharnierabdeckung (3).
3. Bauen Sie die zwei Schrauben (2) aus, mit denen das obere Scharnier (4) oben rechts am Kühlschrank befesgt ist.
4. Heben Sie die Tür vorsichg an und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um Kratzer zu vermeiden.
5. Enernen Sie die Abdeckung vom Schraubloch (1) und bringen Sie diese auf dem nicht abgedeckten Loch auf der rechten
Seite des Geräts an. Sorgen Sie dafür, dass Sie den Stopfen der Abdeckung fest in die Önung drücken.
6. Enernen Sie die zwei Schrauben (7), mit denen das untere Scharnier (6) unten rechts am Kühlschrank befesgt ist.
7. Enernen Sie den Stützfuß (8) und bringen Sie diesen auf der rechten Seite an (siehe die Abbildung).
8. Drehen Sie die Tür um und legen Sie sie an die richge Stelle. Achten Sie darauf, dass der S in die Buchse (das Loch)
eingesteckt ist.
9. Befesgen Sie das obere Scharnier (4), das Sie vorher in Schri 3 aus der linken Seite des Geräts ausgebaut haben.
Achten Sie darauf, dass der S in die Buchse (das Loch) eingesteckt ist.
10. Befesgen Sie die unteren Scharnierteile (6) locker. Ziehen Sie die Schrauben erst fest, wenn die Tür richg geschlossen
und waagerecht ausgerichtet ist.
11. Bringen Sie die obere Scharnierabdeckung (3) wieder an.
12. Stellen Sie das Gerät in die aufrechte Posion. Önen Sie die Tür des Geräts und setzen Sie alle losen Teile wieder ein.
13. Lassen Sie das Gerät 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
TÜRANSCHLAG WECHSELN - DE
Vous pouvez modier le sens d’ouverture de la porte, du côté droit (tel que livré) vers le côté gauche, si le lieu d’installaon
l’exige. Il est préférable d’être à deux personnes pour eectuer cee opéraon.
Ouls nécessaires : Une clé à douille de 8 mm, un tournevis cruciforme et une spatule ou un tournevis n.
Aenon : Coupez le thermostat et débranchez la che de la prise de courant.
Aenon : Posez le réfrigérateur sur sa face arrière pour avoir accès à la base. Posez-le sur un emballage en mousse douce ou
un matériau similaire, an d’éviter l’endommagement des conduites de liquide réfrigérant à l’arrière du réfrigérateur.
1. Ouvrez la porte de l’appareil et rerez tous les éléments et accessoires du réfrigérateur.
2. Rerez le cache de charnière supérieure (3).
3. Rerez les deux vis (2) qui xent la charnière supérieure (4) en haut à droite sur le meuble.
4. Soulevez la porte avec précauon et placez-la sur un support recouvert, an d’éviter les rayures.
5. Rerez le cache du trou de vis (1) et déplacez-le vers l’orice non recouvert, du côté droit de l’appareil. Veillez à enfoncer
fermement le bouchon dans l’orice.
6. Rerez les deux vis (7) qui xent la charnière inférieure (6) en bas à droite sur le meuble.
7. Rerez le pied (8) et déplacez-le vers le côté droit comme sur l’illustraon.
8. Tournez la porte sur son nouvel emplacement. Assurez-vous que la cheville s’enfonce dans le manchon (l’orice).
9. Fixez la charnière supérieure (4) que vous avez rerée précédemment du côté gauche, à l’étape 3. Assurez-vous que la
cheville s’enfonce dans le manchon (l’orice).
10. Fixez sans serrer les éléments de charnière inférieure (6). Resserrez les boulons uniquement lorsque la porte est fermée
et de niveau.
11. Replacez le cache de charnière supérieure (3).
12. Redressez l’appareil. Ouvrez la porte de l’appareil et replacez l’ensemble des éléments rerés précédemment.
13. Laissez l’appareil reposer environ 3 heures avant de brancher la che dans la prise de courant.
MODIFICATION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE - FR

7
Se puede cambiar el lado hacia el que se abre la puerta, del derecho (como se entrega) al izquierdo, si resulta más prácco en
el lugar donde se va a ulizar la nevera. Se recomienda hacerlo entre dos personas.
Herramientas necesarias: Una llave de tubo de 8 mm, un destornillador de estrella y una espátula o un destornillador de punta plana.
Atención: Apague el termostato y desenchufe el aparato.
Atención: Apoye la nevera sobre su lado trasero para tener acceso a la base. Colóquela sobre un envase de corcho suave
u otro material similar para evitar daños a los conductos de frío de la parte trasera de la nevera.
1. Abra la puerta de la nevera y saque todo lo que haya dentro, incluidos los accesorios.
2. Quite el embellecedor de la bisagra superior (3).
3. Quite los dos tornillos (2) que sujetan la bisagra superior (4) al lado derecho de la nevera.
4. Levante con cuidado la puerta y colóquela sobre una supercie acolchada para que no se arañe.
5. Quite la cubierta del oricio roscado (1) y llévela al oricio descubierto del lado derecho del aparato. Procure apretar bien
el tapón en el oricio.
6. Quite los dos tornillos (7) que sujetan la bisagra inferior (6) al lado derecho de la nevera.
7. Quite la pata de apoyo (8) y llévela al lado derecho, como en la imagen.
8. Monte la puerta en su nueva posición. Encaje bien el pasador en el tubo (el oricio).
9. Fije la bisagra superior (4) que había quitado del aparato en el paso 3 anterior. Encaje bien el pasador en el tubo (el oricio).
10. Coloque sin apretar las piezas de la bisagra inferior (6). No apriete los tornillos hasta que la puerta esté cerrada y nivelada.
11. Vuelva a colocar el embellecedor de la bisagra superior (3).
12. Vuelva a poner derecho el aparato. Abra la puerta de la nevera y vuelva a meter todos los elementos y accesorios.
13. Deje descansar el aparato de 3 horas antes de enchufarlo.
CAMBIAR EL SENTIDO DE GIRO DE LA PUERTA - ES
È possibile modicare la direzione di apertura della porta dal lato destro (opzione di consegna) al lato sinistro, qualora il luogo
di installazione lo richieda. Si consiglia di non eseguire l’operazione da soli.
Arezzi necessari: una chiave a tubo da 8 mm, un cacciavite a stella e una spatola o un cacciavite a testa piaa.
Aenzione! Spegnere il termostato e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Aenzione! Stendere il frigorifero sul lato posteriore per poter accedere alla base. Appoggiarlo su un materiale morbido,
da imballaggio o simili, per prevenire danni ai tubi del circuito di rareddamento situa sul lato posteriore.
1. Aprire la porta e rimuovere tu gli ogge e gli accessori dal frigorifero.
2. Rimuovere la protezione della cerniera superiore [3].
3. Rimuovere le due vi [2] che ssano la cerniera superiore [4] al frigorifero.
4. Rimuovere la porta inclinandola e stenderla con cautela su un telo o simili per evitare che si gra.
5. Rimuovere il tappo di copertura del foro leato [1] e posizionarlo sul lato opposto dell’apparecchio, premendolo no
in fondo.
6. Rimuovere le due vi [7] che ssano la cerniera inferiore [6] al frigorifero.
7. Rimuovere il piedino [8] e posizionarlo sul lato opposto, come illustrato.
8. Ruotare la porta e meerla nella nuova posizione. Assicurarsi che il perno si inli correamente nel foro apposito.
9. Fissare la cerniera superiore [4], rimossa al punto 3 della procedura, sul lato opposto. Assicurarsi che il perno si inli
correamente nel foro apposito.
10. Fissare tu i componen della cerniera inferiore [6]. Non serrare completamente i bulloni no a quando la porta non
sarà chiusa e dria.
11. Riposizionare la protezione della cerniera superiore [3].
12. Raddrizzare l’apparecchio. Aprire la porta e reinserire tu gli ogge e gli accessori nel frigorifero.
13. Sarà necessario aendere 3 ore prima di collegare nuovamente l’apparecchio alla presa di corrente.
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA - IT

8
Den side, hvor lågen åbnes, fra højre side (som leveret) l venstre side kan ændres, hvis det er nødvendigt på opsllingsstedet.
Det anbefales, at to personer udfører denne procedure sammen.
Nødvendige redskaber: En 8 mm skruenøgle, en stjerneskruetrækker og en spartelkniv eller en tynd skruetrækker.
Bemærk: Sluk for termostaten, og tag skket ud af skkontakten.
Bemærk: Læg køleskabet på bagsiden for at få adgang l bunden. Læg køleskabet på blødt skumpapir eller lignende materiale
for at undgå skader på kølerørene bag på køleskabet.
1. Åbn apparatets låg, og tag alle genstande og lbehør ud af køleskabet.
2. Fjern det øverste hængseldæksel (3).
3. Fjern de to skruer (2), som hængslet øverst l højre (4) er monteret l køleskabet med.
4. Lø lågen forsiggt op, og læg den på en polstret overade for at undgå at ridser i overaden.
5. Fjern hæen fra skruehullet (1), og yt den l det hul, der ikke er afdækket, i højre side af apparatet. Tryk blændproppen
godt på plads i hullet.
6. Fjern de to skruer (7), som hængslet nederst l højre (6) er monteret l køleskabet med.
7. Fjern støebenet (8) og yt det l højre side som vist på aildningen.
8. Drej lågen l sin nye posion. Sørg for, at sen er sat ind i bøsningen (hullet).
9. Montér det øverste hængsel (4), som du har ernet dligere i trin 3, i venstre side af apparatet. Sørg for, at sen er sat
ind i bøsningen (hullet).
10. Fastgør de nederste hængseldele (6) løst. Stram ikke skruerne, før lågen er lukket og i vater.
11. Sæt det øverste hængseldæksel (3) lbage på plads.
12. Rejs køleskabet op igen. Åbn apparatets låg, og sæt alle armaturer lbage på plads.
13. Lad apparatet hvile i 3 mer, inden skket sæes i skkontakten.
VENDING AF LÅGEN - DA
Jeśli wymaga tego miejsce montażu, można zmienić kierunek otwierania drzwi z prawej strony (jak dostarczono) na lewą.
Najlepiej robić to w dwie osoby.
Wymagane narzędzia: Klucz nasadowy 8 mm, śrubokręt krzyżakowy oraz szpachelka lub cienki śrubokręt płaski
Uwaga: Wyłącz termostat i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Uwaga: Połóż lodówkę na płasko tyłem, aby uzyskać dostęp do podstawy. Połóż ją na miękkiej piance opakowaniowej lub
podobnym materiale, aby uniknąć uszkodzenia rurek chłodniczych z tyłu lodówki.
1. Otwórz drzwi lodówki i wyciągnij z niej wszystkie przedmioty i akcesoria.
2. Zdemontuj górną osłonę zawiasu (3).
3. Odkręć dwie śruby (2), które mocują górny zawias (4) w prawym górnym rogu lodówki.
4. Ostrożnie podnieś drzwi i umieść je na powierzchni zabezpieczonej miękkim materiałem, aby uniknąć zarysowań.
5. Zdejmij osłonę otworu śrubowego (1) i przenieś ją na odkryty otwór po prawej stronie urządzenia. Zadbaj o to,
aby odpowiednio mocno docisnąć zatyczkę w otworze.
6. Odkręć dwie śruby (7), które mocują dolny zawias (6) w prawym dolnym rogu lodówki.
7. Zdemontuj nogę podporową (8) i przemieść ją na prawą stronę, jak pokazano na rysunku.
8. Przymocuj drzwi w nowej pozycji. Upewnij się, że trzpień znajduje się w gnieździe (otworze).
9. Zamocuj górny zawias (4) wyjęty podczas wcześniejszego kroku 3 z lewej strony urządzenia. Upewnij się, że trzpień znajduje
się w gnieździe (otworze).
10. Luźno dokręć dolne elementy zawiasów (6). Dokręć śruby dopiero wtedy, kiedy drzwi szczelnie się zamykają i są prawidłowo
wypoziomowane.
11. Zamocuj ponownie górną osłonę zawiasu (3).
12. Ponownie ustaw urządzenie w pionie. Otwórz drzwi urządzenia i umieść ponownie wszystkie akcesoria.
13. Zaczekaj 3 godziny przed ponownym podłączeniem wtyczki do gniazdka.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI - PL

9
Vyžaduje-li to místo instalace, lze změnit stranu, na kterou se budou dvířka otevírat, z pravé (stav při dodání) na levou stranu.
Nejlépe to lze provést ve dvou osobách.
Potřebné nástroje: Nástrčný klíč 8 mm, křížový šroubovák a špachtle nebo tenký šroubovák.
Upozornění: Vypněte termostat a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Upozornění: Položte chladničku na zadní stranu, abyste získali přístup k základně. Položte ji na měkký pěnový obal nebo
podobný materiál, abyste zabránili poškození chladicího potrubí na zadní straně chladničky.
1. Otevřete dvířka spotřebiče a vyjměte z chladničky všechny předměty a příslušenství.
2. Sejměte krytku horního pantu (3).
3. Vyšroubujte dva šrouby (2), kterými je horní pant (4) vpravo nahoře upevněn ke skříni.
4. Opatrně zvedněte dvířka a položte je na potažený povrch, aby nedošlo k poškrábání.
5. Sejměte krytku z otvoru pro šroub (1) a přesuňte ji do nezakrytého otvoru na pravé straně spotřebiče. Dbejte na to,
abyste zátku pevně zatlačili do otvoru.
6. Vyšroubujte dva šrouby (7), kterými je spodní pant (6) vpravo dole upevněn ke skříni.
7. Odstraňte opěrnou nohu (8) a přesuňte ji na pravou stranu, jak je znázorněno na obrázku.
8. Otočte dvířka do nové polohy. Zkontrolujte, zda je kolík zasunutý v pouzdře (otvoru).
9. Připevněte horní pant (4), který jste odstranili z levé strany spotřebiče v kroku 3. Zkontrolujte, zda je kolík zasunutý
v pouzdře (otvoru).
10. Volně utáhněte díly spodního pantu (6). Šrouby utahujte, dokud dvířka nebudou těsná a rovná.
11. Nasaďte zpět krytku horního pantu (3).
12. Spotřebič postavte zpět do svislé polohy. Otevřete dvířka spotřebiče a umístěte zpět veškeré příslušenství.
13. Před připojením zástrčky do zásuvky nechejte spotřebič 3 hodiny v klidu.
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK - CS
Ak si to vyžaduje miesto inštalácie, môžete zmeniť stranu otvárania dverí z pravej strany (stav pri dodaní) na ľavú. Odporúčame,
aby ste pracovali vo dvojici.
Potrebné náradie: nástrčný kľúč 8 mm, krížový skrutkovač a špachtľa alebo tenký skrutkovač.
Upozornenie: Vypnite termostat a vyahnite zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie: Položte chladničku na zadnú stranu, aby ste mali prístup k základni. Položte ju na mäkkú penovú fóliu alebo
podobný materiál, aby ste predišli poškodeniu potrubia chladiaceho systému nachádzajúceho sa na zadnej strane chladničky.
1. Otvorte dvere spotrebiča a vyberte z chladničky všetky predmety a príslušenstvo.
2. Odstráňte ochranný kryt z horného pántu (3).
3. Odmontujte dve skrutky (2) slúžiace na upevnenie horného pántu (4) vpravo hore na chladničke.
4. Dvere opatrne nadvihnite a položte ich na prikrytý povrch, aby sa nepoškriabali.
5. Odoberte kryt z otvoru na skrutku (1) a premiestnite ho na nezakrytý otvor na pravej strane spotrebiča. Dbajte na to,
aby ste záslepku do otvoru riadne zatlačili.
6. Odmontujte dve skrutky (7) slúžiace na upevnenie dolného pántu (6) vpravo dole na chladničke.
7. Odmontujte opornú nožičku (8) a nainštalujte ju na pravú stranu podľa pokynov na obrázku.
8. Otočte dvere do novej pozície. Dbajte na to, aby bol čap správne zasunutý v puzdre (v otvore).
9. Upevnite horný pánt (4), ktorý ste v kroku 3 odmontovali z ľavej strany spotrebiča. Dbajte na to, aby bol čap správne
zasunutý v puzdre (v otvore).
10. Jednotlivé čas dolného pántu (6) voľne uahnite. Skrutky pevne doahnite, až keď budú dvere zatvorené a vyvážené.
11. Dajte na miesto ochranný kryt horného pántu (3).
12. Spotrebič opäť narovnajte. Otvorte dvere spotrebiča a vložte späť všetko príslušenstvo.
13. Predtým ako zasuniete zástrčku do zásuvky, so spotrebičom 3 hodiny nemanipulujte.
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ - SK

• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachg en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren
van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook verse
levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomsg met de
informae aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier
of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het
snoer zelf vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door
twee of meer personen.
• Wees voorzichg met het verplaatsen van het apparaat
om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat jdens de installae de voedingskabel niet
beschadigd raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Om een goede venlae te garanderen, moet er een ruimte
van 10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• Dek de venlaeopeningen nooit af.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 10

• Installeer het apparaat in een droge en goed gevenleerde ruimte.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse, aankelijk
van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
TVan 16°C tot 43°C
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
• Bewaar geen glazen essen of poen in de vriezer met
vloeistoen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen
in koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
NL - 11

• Reparaes aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparae uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker aljd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met nae of vochge
handen aanraken.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
mer of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor
dat jdens het vervoer en de installae van het apparaat geen
van de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt.
Het koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevaen koelmiddel en isolaegassen.
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd,
aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen
vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit
niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd
om te worden afgedankt.
NL - 12

WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Venleer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specicaes te wijzigen of dit product
op de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen
aan het netsnoer kunnen leiden tot kortsluing, brand en/of
elektrische schokken.
NL - 13

PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 14
1. Vriesgedeelte
2. Deur
3. Draadplank
4. Stelvoetje
5. Thermostaat
5
achterkant
INGEBRUIKNAME
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als
volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichg uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal en eventueel promoonele sckers. De verpakking (plasc
zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer
na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
jdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op
dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende venlae. Op deze wijze kan het
apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig funconeren. Met de
stelvoetjes kunt u het apparaat waterpas zeen. Plaats het apparaat niet in de buurt
van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse van het
apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de vriezer niet goed funconeren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje
met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant van het
apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen.
4
21
3

NL - 15
GEBRUIK
TIPS
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Controleer of de thermostaat op stand 1 staat.
Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur instellen
Met gebruik van de thermostaat kunt u de temperatuur in de vriezer veranderen.
De mogelijke standen van de thermostaat:
Stand 1 - maximale temperatuur, minst koud
Stand 3 - opmale temperatuur, kouder
Stand 5 - minimale temperatuur, meest koud
Stel de temperatuur in met de thermostaat en kies een stand tussen 1 en 5. Wij adviseren u het apparaat in te stellen op de
stand 3. Het apparaat zal nu connue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen
voordat u het met levensmiddelen vult. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand
zeen en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Om het apparaat uit te zeen, zet u de thermostaat op stand 1 en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Aene:
De omgevingstemperatuur, de frequene van het openen van de deur en de posie van het apparaat hebben invloed
op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
• Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat
omdat er een kans op explosiegevaar is.
• Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
• Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat.
• Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
• Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
• Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
in de buurt van het apparaat hebben een ongunsge invloed.
• Houd de venlaeopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de vriezer zodat een goede venlae en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
• Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
• Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
• Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst aoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
• Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmag zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
• Een deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op jd en door een vakman vervangen.
• Als de instruces niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instruces om besmeng van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere jd open blij kan de temperatuur in de comparmenten van het apparaat signicant sjgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmag.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de vriezer zodat deze niet in contact komen met ander voedsel
of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescomparmenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren
of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Comparmenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.

NL - 16
Volgorde Comparmenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp. [°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast +2 ~ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel
dat niet geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
5*-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
6 0-sterren -6 ~ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt
voedsel, enz. (consumpe op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt
om in te vriezen).
7 Koeling -3 ~ +3 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C,
boven 0°C wordt consumpe op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten
(minder dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet
aanbevolen dit boven 0°C te bewaren).
8Vers voedsel 0 ~ +4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumpe op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur
binnen 3 dagen).
9Wijn +5 ~ +20 Rode wijn, wie wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de comparmenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere jd leeg blij, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open
om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser):
- Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende
5 dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoen in essen of andere lekvrije verpakkinge. Hierdoor hoe
u de koelkast minder vaak schoon te maken.

NL - 17
ONTDOOIEN
REINIGING & ONDERHOUD
Ontdooi het apparaat wanneer de ijslaag in het vriesgedeelte een dikte van 3 tot 5 mm hee bereikt.
Zet de thermostaat op stand 1 en verwijder de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle producten uit het vriesgedeelte.
Bewaar de bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens.
Zet een opvangbak onder het vriesgedeelte en wacht tot het ijs ontdooit. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met
warm water in het vriesvak te plaatsen.
Verwijder het ijs met een ijsschraper. Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een
föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaes en onherstelbare schade veroorzaken aan het
apparaat.
Maak het vriesgedeelte schoon en droog. Zet de thermostaat weer op de gewenste stand. Plaats de bevroren producten
pas in het vriesgedeelte als deze weer op temperatuur is.
Reinig de vriezer regelmag om zo een goede werking te garanderen. Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door
de thermostaat op stand 1 te zeen en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Neem alle voedingsmiddelen uit de vriezer. Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met
bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het
schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de vriezer, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmag schoon
te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne
stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van de vriezer en de deurrubbers met een zachte vochge doek.
Reinig de achterzijde van de vriezer minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de venlaeopeningen
schoon blijven en de koeler zo opmaal kan funconeren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koeler te reinigen, gezien het feit dat dit kan de koeler
beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plasc delen vervormen of beschadigen.
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat doet niets Er is een onderbreking
in de stroomtoevoer.
- controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
- controleer of de stroomkabel niet beschadigt is
- controleer of er spanning op het stopcontact staat door
bv. een ander apparaat aan te sluiten bv. een nachtlamp
STORINGEN ZELF OPLOSSEN

NL - 18
Storing Oorzaak Oplossing
Temperatuur in de vriezer
is te hoog of te laag
Verkeerde instelling
van de thermostaat.
- draai de thermostaat op een andere stand
De omgevingstemperatuur is hoger
of lager dan de temperatuur welke
aangegeven is op het tabel met
de technische gegevens.
Het apparaat is bedoeld voor werking in een
omgevingstemperatuur die aangegeven is op de tabel
met technische gegevens van het apparaat.
Het apparaat staat in de zon
of te dicht bij een warmtebron.
Verander de opstelling van het apparaat volgens
de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
De venlae aan de achterkant
van het apparaat is belemmerd.
Houd het apparaat 10 cm van de wanden verwijderd
voor voldoende venlae.
De deur van de vriezer wordt
te vaak geopend of blij te lang
open staan.
Open de deur minder vaak en/of verkort de jd van
het open laten van de deur.
De deur is niet goed gesloten. Zorg dat de levensmiddelen zo geplaatst zijn,
dat ze het sluiten van de deur niet belemmeren.
De compressor werkt niet
vaak genoeg.
Controleer of de omgevingstemperatuur niet lager
is dan het bereik van de klimaatklasse.
Het deurrubber zit los. Maak het deurrubber vast of laat het vervangen.
Het apparaat
werkt connue.
Verkeerde instelling
van de thermostaat.
- draai de thermostaat op een hogere stand
Ongewone of harde
geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
en stabiel.
Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes.
Het apparaat staat ergens
tegenaan.
Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan staat.
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben
op de correcte werking van de koeler.
Geluiden die gemakkelijk verholpen kunnen worden:
• Lawaai doordat het apparaat niet waterpas staat – regel de opstelling met behulp van de stelvoetjes vooraan.
Leg eventueel zacht materiaal onder de wieltjes achteraan, in het bijzonder bij een tegelvloer.
• Wrijving tegen de andere meubelen – verschuif het apparaat.
• Knarsen van laden of schappen – neem de lade of het schap weg en plaats het daarna terug.
• Geluid van tegen elkaar stotende essen – plaats de essen uit elkaar.
Geluiden die hoorbaar zijn jdens het normale gebruik van het toestel, worden veroorzaakt door de werking van
de thermostaat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzeen van het materiaal onder invloed
van temperatuurverschillen en doorstroom van koelvloeistof).
Als het nodig is om de deur om te draaien, volg dan de instruces op pagina 4-9.
RECYCLING
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.

NL - 19
PRODUCTKAART
TOMADO
Typenummer TFM4401B
Type koel-/vrieskast mini vriezer
Energie-eciëneklasse E
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 148 kWh
Neo inhoud - totaal 34 liter
Neo inhoud - vriesgedeelte**** 34 liter
Max. bewaarjd bij stroomuitval (aantal uur) 6
Vriesvermogen (kg/24 uur) 2
Klimaatklasse SN/N/ST/T
Geluidsemissie dB(A) 39 dB
Type apparaat vrijstaand
Uitvoering
Kleur zwart
Aantal deuren 1
Draairichng deur omkeerbaar •
Aantal draagplateaus 1
IJsblokjeshouder 1
CFK/HFK vrij vrij
Soort koelmiddel R600a
Aantal compressoren 1
Technische gegevens
Afmeng (bxdxh) in cm 44,5 x 46,8 x 50
Neo gewicht in kg 15,5 kg
Bruto gewicht in kg 17,0 kg
Elektrische aansluitwaarde [W] 90 W
Netspanning [V] / nerequene [Hz] 220-240V~ 50Hz
Lengte aansluitsnoer [m] 1,5
Stekkertype VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde aan de linkerkant geplaatst is - vindt u de de technische gegevens
van het apparaat ook vermeld.

• Please read these instrucons before operang the appliance
and retain for future use.
• Only use this appliance for the purposes described in the instrucon.
The appliance is suitable for storing food. It is possible to freeze fresh
food in the freezer secon.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the informaon
provided on the informaon plate of the appliance.
• Do not use single/mulple adapters or extension cords.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer funcons properly or if it is damaged
in any other way. If this is the case, consult the shop or our technical
service. Never replace the plug or cord yourself.
• The appliance must be moved and installed by two or more
persons.
• Be careful when moving the appliance to prevent the oor from
geng damaged.
• During installaon, do make sure the power cable is not damaged.
• Check that the appliance is not placed too close to a heat source.
• In order to ensure proper venlaon, a free space of 10 cm should
be maintained around the appliance.
• Never cover the venlaon openings.
• Make sure the cooling pipes do not get damaged.
• Install the appliance on a sturdy, at and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well venlated room.
The appliance is intended for use in a room where the ambient
temperature falls within the applicable class, depending
on the climate class found on the informaon plate on the back
of the appliance.
Climac class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 16°C to 38°C
TFrom 16°C to 43°C
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 20
Table of contents
Languages:
Other tomado Freezer manuals

tomado
tomado TFM4402B User manual

tomado
tomado TFT4801W User manual

tomado
tomado TCR1800W User manual

tomado
tomado TCR1420B User manual

tomado
tomado TFT4702W User manual

tomado
tomado TFM4401W User manual

tomado
tomado TCF0991W User manual

tomado
tomado TCR1800S User manual

tomado
tomado TFM4402W User manual

tomado
tomado TFT5500W User manual
Popular Freezer manuals by other brands

Haier
Haier HCM036PB user manual

ROWAN ELECTRIC APPLIANCE
ROWAN ELECTRIC APPLIANCE BD-50 owner's manual

Haier
Haier CHM5BPL3 Service manual

True Manufacturing Company
True Manufacturing Company T-23DF-HC installation manual

Everglades
Everglades EVFR535 instruction manual

AGA marvel
AGA marvel 17CAF Installation, operation and maintenance instructions