tomado TFM4401W User manual

Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Vriezer
Freezer
Gefrierschrank
Congelateur
Congelador
Freezer
Fryser
Zamrażarka
Mraznička
Mraznička
TFM4401W

2

3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 10-19
EN Instruction manual page 20-28
DE Gebrauchsanleitung Seite 29-38
FR Mode d’emploi page 39-48
ES Instrucciones de uso página 49-58
IT Istruzioni per l’uso pagine 59-68
DA Instruktioner til brug side 69-77
PL Instrukcjeużytkowania strona78-87
CS Návodkpoužití strana88-96
SK Návodnapoužitie strana97-105

DRAAIRICHTING DEUR WIJZIGEN - NL
4
Benodigd gereedschap
Tools you will need
Benögte Werkzeuge
Ouls nécessaires
Herramientas necesarias
Arezzi necessari
Det skal du bruge
Wymagane narzędzia
Potřebné nástroje
Potrebné náradie
1
2
3
7
6
4
8
9
5
REVERSING THE DOOR OPENING - EN
TÜRANSCHLAG WECHSELN - DE
MODIFIER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE - FR
CAMBIAR EL SENTIDO DE GIRO DE LA PUERTA - ES
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA - IT
VENDING AF LÅGEN - DA
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI - PL
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK - CS
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ - SK

5
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichng van de deur te wijzigen volgt
u de onderstaande instruces. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Aene: zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de vriezer voordat
u de draairichng van de deur wijzigt.
1. Verwijder de beschermkap van het bovenste scharnier [ 1 ].
2. Verwijder, met bijv. een plamuurmes, de afdekdopjes van de afdekdop [ 5 ].
3. Verwijder de schroeven [ 2 ] van het bovenste scharnier [ 3 ] en verwijder het scharnier.
Opmerking: Houd de deur gedurende deze stap met de hand vast om te voorkomen dat de deur valt.
4. Til de deur voorzichg op en plaats deze op een deken of iets dergelijks zodat er geen krassen op komen.
5. Verwijder de afdekdop [ 9 ] en verplaats deze naar de opening aan de tegenovergestelde kant van het apparaat.
Zorg ervoor dat u de afdekdop stevig in de opening drukt.
6. Kantel vervolgens de vriezer maximaal 45° achterover. Verwijder de schroeven [ 7 ] uit het onderste scharnier [ 4 ].
7. Verwijder de pin [ 6 ] uit het scharnier. Draai het scharnier 180 graden om en bevesg de pin weer in het scharnier.
8. Verwijder het geschroefde stelvoetje [ 8 ], die de balans regelt, en verplaats deze naar de tegenovergestelde kant.
9. Bevesg het onderste scharnier aan de andere kant van het apparaat met de schroeven.
Zet de koelkast rusg weer rechtop.
10. Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let erop dat de deur
recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
11. Bevesg het bovenste scharnier en de beschermkap. Plaats de afdekdop [ 5 ] in de gaten aan de andere kant van het
apparaat en druk de afdekdopjes erin.
12. Laat het apparaat ca. 3 uur rusten, voordat u de stekker in het stopcontact doet.
DRAAIRICHTING DEUR WIJZIGEN - NL
The door of the appliance can be opened on the right or le side. In order to reverse the door opening, please observe
the instrucons below. It would be best to do this with two people.
Aenon: switch o the thermostat and remove the plug from the socket. Remove all items from the appliance,
reversing the door opening.
1. Remove the upper hinge cap [ 1 ].
2. Using a sharp object, pry out the plug buons [ 5 ].
3. Remove the Philips screws [ 2 ] that connect the upper hinge [ 3 ] on the right side of the appliance.
Remark: during this step you should hold the door with your hand to prevent it from falling.
4. Carefully li the door and place it on a padded surface to prevent it from scratching.
5. Remove the plug [ 9 ] and transfer it to the uncovered hole at the right side. Be sure to press the plug rmly into the hole.
6. Then lt the appliance backwards by maximum 45°. Remove the bolts [ 7 ] that hold the lower hinge [ 4 ] on the right side.
7. Remove the pen [ 6 ] from the hinge. Rotate the hinge 180 degrees and place the pen back in the hinge.
8. Remove the screw-type leveling front leg [ 8 ] and transfer it to the right side.
9. Secure the lower hinge. Carefully place the appliance upright again.
10. Set the door into it’s new place. Make sure the door is straight in relaon to the exterior of the appliance.
11. Secure the upper hinge and replace the upper hinge cap. Insert the plug buons [ 5 ] on the uncovered holes on (right side).
12. Allow the appliance to rest for 3 hours before inserng the plug in the socket.
REVERSING THE DOOR OPENING - EN

6
Die Tür des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geönet werden. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den
Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen.
Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem
Gefrierschrank heraus bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Nehmen Sie die obere Scharnierkappe ab [ 1 ].
2. Verwenden Sie einen spitzen Gegenstand um die Verschlußknöpfe [ 5 ] herauszupicken.
3. Schrauben Sie die Schraubenbolzen [ 2 ] die das obere Scharnier [ 3 ] auf der rechten Seite des oberen Schrankteils
verbindet ab.
Hinweis: Halten Sie die Tür bei diesem Schri mit der Hand fest, um zu verhindern, dass sie herunterfällt.
4. Nehmen Sie dann die Tür ab und platzieren Sie diese auf eine gepolsterte Unterlage, damit sie nicht zerkratzt wird.
5. Entnehmen Sie den Verschluss [ 9 ] und stecken Sie diesen auf das unbedeckte Loch an der rechten Seite der geräteeinheit.
Stellen Sie sicher, dass der Knopf fest in die Önung gedrückt wird.
6. Kippen Sie den Gefrierschrank maximal 45° nach hinten. Enernen Sie die Schrauben [ 7 ] die das untere Scharnier [ 4 ]
auf der rechten Seite der Geräteeinheit halten.
7. Ziehen Sie den S [ 6 ] aus dem Scharnier. Drehen Sie das Scharnier um 180 Grad und befesgen Sie den S wieder
im Scharnier.
8. Nehmen Sie den schraubenähnlichen ausgleichenden Vorderfuß [ 8 ] aus und stecken Sie ihn auf die rechte Seite.
9. Fixieren Sie das untere Scharnier. Richten Sie den Kühlschrank vorsichg wieder auf
10. Platzieren Sie den Tür an seinen neuen Platz. Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und verkal mit der Außenseite
des Gefrierschranks ausgerichtet ist
11. Befesgen Sie nun das obere Scharnier und setzen Sie die des oberen Scharniers wieder auf. Stecken Sie den Verschluss [ 5 ]
auf die unbedeckten Löcher (rechts).
12. Lassen Sie das Gerät 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
TÜRANSCHLAG WECHSELN - DE
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instrucons
ci-dessous. Il est préférable d’être à deux personnes pour eectuer cee opéraon.
Remarques : Coupez le thermostat et débranchez la che de la prise de courant. Rerez tout ce qui se trouve dans
le congélateur, avant de modier le sens d’ouverture de la porte.
1. Rerez l’embout de la charnière supérieure [ 1 ].
2. Rerez les boutons prise [ 5 ] avec un objet pointu.
3. Rerez les écrous [ 2 ] qui raachent la charnière supérieure [ 3 ] au coté supérieur droit.
Remarque : durant cee étape, maintenez la porte avec la main an d’éviter que la porte tombe.
4. Lever doucement la porte et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter les rayures.
5. Rerez la prise [ 9 ] et passez-la sur le coté droit du core. Assurez-vous de faire rentrer fermement le bouton dans le trou.
6. Basculez ensuite le congélateur vers l’arrière de 45° maximum. Rerer les vis [ 7 ] qui mainennent la charnière inférieure [ 4 ]
du coté droit de l’appareil.
7. Rerez le goujon [ 6 ] de la charnière. Faites pivoter de 180º la charnière et xez à nouveau le goujon dans la charnière.
8. Rerez le pied avant de mise à niveau dévissable [ 8 ] et passez-le du coté droit tel qu’indiqué sur la gure ci-contre.
9. Resserrez la charnière inférieure. Redressez lentement le congélateur.
10. Placez la porte sur le coté souhaité. La porte doit être bien droite par rapport au côté extérieur du congélateur.
11. Resserrez la charnière supérieure et replacez l’émbout de la charnière supérieure. Insérez la prise [ 5 ] dans les trous
découverts (coté droit).
12. Laissez l’appareil reposer 3 heures avant de rebrancher la che dans la prise de courant.
MODIFIER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE - FR

7
La puerta del aparato se puede abrir hacia la derecha o hacia la izquierda. Para cambiar el sendo de giro dela puerta, siga estas
instrucciones. Se recomienda que lo hagan entre dos personas.
Atención: Apague el termostato y desenchufe el aparato. Vacíe todo el contenido del congelador antes de proceder a cambiar
el sendo de giro de la puerta.
1. Quite la cubierta protectora de la bisagra superior [ 1 ].
2. Con una espátula, quite los embellecedores [ 5 ].
3. Quite los tornillos [ 2 ] de la bisagra superior [ 3 ] y desmonte la bisagra.
Nota: Durante este paso, sujete bien la puerta con la mano para evitar que se caiga.
4. Levante con cuidado la puerta y colóquela sobre una manta o algo similar, para que no se arañe.
5. Quite el embellecedor [ 9 ] y colóquelo en el oricio del lado opuesto del aparato. Procure que el embellecedor quede bien
insertado en el oricio.
6. A connuación, incline el congelador hacia atrás, como máximo 45°. Quite los tornillos [ 7 ] de la bisagra inferior [ 4 ].
7. Quite el pasador [ 6 ] de la bisagra. Gire la bisagra 180 grados y vuelva a insertar el pasador en la bisagra.
8. Desenrosque la ruedecilla [ 8 ] que sirve para nivelar el aparato y cámbiela al lado opuesto.
9. Monte la bisagra inferior en el otro lado del aparato con los tornillos.
Vuelva a poner derecha la neverita con cuidado.
10. Coloque la puerta contra el aparato de manera que el lado inferior encaje bien en la bisagra inferior. Procure que la puerta
quede recta respecto al lado exterior de la neverita.
11. Monte la bisagra superior y la cubierta protectora. Encaje el embellecedor grande [ 5 ] en los oricios del otro lado
del aparato e inserte los embellecedores pequeñitos en ellos.
12. Deje descansar el aparato unas 3 horas antes de enchufarlo.
CAMBIAR EL SENTIDO DE GIRO DE LA PUERTA - ES
È possibile scegliere la direzione di apertura della porta (verso destra o verso sinistra). Per modicare la direzione, seguire le
istruzioni qui illustrate. Si consiglia di non eseguire l’operazione da soli.
Aenzione!Spegnere il termostato e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Svuotare il freezer prima di procedere.
1. Rimuovere la protezione del cardine superiore [1].
2. Rimuovere, aiutandosi ad esempio con una spatola, i tappi di copertura dei fori [5].
3. Rimuovere le vi [2] del cardine superiore [3] e rimuovere il cardine.
Nota: durante l’operazione, tenere ferma la porta con una mano per evitare che cada.
4. Stendere la porta con cautela su un telo o simili per evitare che si gra.
5. Rimuovere il tappo di copertura [9] e inserirlo nel foro sul lato opposto della porta premendolo no in fondo.
6. Inclinare il freezer di massimo 45° all’indietro. Rimuovere le vi [7] del cardine inferiore [4].
7. Rimuovere il perno [6] dal cardine. Ruotare il cardine di 180° e riposizionare il perno nel cardine.
8. Rimuovere il piedino a vite regolabile [8] e riavvitarlo sul lato opposto.
9. Fissare il cardine inferiore sul lato opposto dell’apparecchio tramite le vi apposite.
Raddrizzare il freezer.
10. Posizionare la porta sull’apparecchio assicurandosi che il lato inferiore poggi correamente sul cardine inferiore.
Assicurarsi che la porta sia a livello con i la dell’apparecchio.
11. Fissare il cardine superiore tramite le vi apposite e agganciare la protezione. Posizionare i tappi di copertura dei fori [5]
sull’altro lato dell’apparecchio e premerli no in fondo.
12. Sarà necessario aendere almeno 3 ore prima di collegare nuovamente l’apparecchio alla presa di corrente.
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA - IT

8
Lågen kan åbnes enten fra højre eller venstre side. Hvis du vil vende lågen, skal du følge anvisningerne nedenfor. Det er bedst
at være to personer.
Bemærk: Sluk for termostaten, og tag skket ud af skkontakten. Tag alle ng ud af fryseren, før lågen vendes.
1. Fjern afdækningen fra det øverste hængsel [ 1 ].
2. Fjern blændpropperne fra blændproppen [ 5 ], f.eks. med en spartel.
3. Løsn skruerne [ 2 ] i det øverste hængsel [ 3 ], og tag hængslet af.
Bemærk: Hold ved lågen, mens dee trin udføres, så lågen ikke falder af.
4. Lø lågen forsiggt af, og læg den på et tæppe eller lignende, så den ikke bliver ridset.
5. Fjern blændproppen [ 9 ], og placer den i hullet i den modsae side. Tryk blændproppen godt på plads i åbningen.
6. Vip nu fryseren højst 45 grader bagover. Løsn skruerne [ 7 ] i det nederste hængsel [ 4 ].
7. Fjern tappen [ 6 ] fra det nederste hængsel. Drej hængslet 180 grader, og sæt tappen i hængslet igen.
8. Skru det indsllelige ben ud [ 8 ], som sikrer apparatets balance, og monter det i den modsae side.
9. Skru det nederste hængsel fast i apparatets modsae side.
Rejs forsiggt apparatet op igen.
10. Hold lågen foran apparatet, og anbring lågens underside riggt oven på det nederste hængsel. Kontroller, at lågen sidder
lige i forhold l apparatets yderside.
11. Monter det øverste hængsel og afdækningen. Placer blændproppen [ 5 ] i hullerne i den modsae side, og tryk
blændpropperne fast heri.
12. Lad apparatet hvile i ca. 3 mer, før skket sæes i skkontakten.
VENDING AF LÅGEN - DA
Drzwi urządzenia mogą być otwierane z prawej lub z lewej strony. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać
następujące instrukcje. Najlepiej robić to w dwie osoby.
Uwaga: wyłącz termostat i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przed zmianą kierunku otwierania drzwi wyciągnij wszystkie rzeczy
z zamrażarki.
1. Zdejmij osłonę ochronną z górnego zawiasu [ 1 ].
2. Przy użyciu np. szpachelki zdemontuj osłonki z zatyczki [ 5 ].
3. Odkręć i wyciągnij śruby [ 2 ] górnego zawiasu [ 3 ] i zdemontuj zawias.
Uwaga: Podczas wykonywania tego kroku trzymaj drzwi, aby zapobiec ich upadkowi.
4. Ostrożnie podnieś drzwi i połóż je na kocu lub innym materiale, aby się nie porysowały.
5. Zdejmij zatyczkę [ 9 ] i przełóż ją na otwór po przeciwległej stronie urządzenia. Zadbaj o to, aby zatyczka odpowiednio
mocno dociśnięta w otworze.
6. Następnie przechyl zamrażarkę maksymalnie pod kątem 45°. Odkręć i wyciągnij śruby [ 7 ] z dolnego zawiasu [ 4 ].
7. Wyciągnij trzpień [ 6 ] z zawiasu. Przekręć zawias o 180 stopni i ponownie zamocuj trzpień w zawiasie.
8. Zdemontuj przyśrubowaną nóżkę regulowaną [ 8 ], która zapewnia równowagę, i przełóż ją na przeciwległą stronę.
9. Zamocuj dolny zawias na dole urządzenia przy użyciu śrub.
Ponownie ustaw lodówkę pionowo.
10. Zamontuj drzwi przy urządzeniu i zadbaj o to, aby dolna część odpowiednio weszła w zawias. Zwróć uwagę na to, aby drzwi
znajdowały się prosto względem zewnętrznej części lodówki.
11. Zamocuj górny zawias i osłonę ochronną. Umieść zatyczkę [ 5 ] w otworach po drugiej stronie urządzenia i wciśnij osłonki.
12. Zaczekaj ok. 3 godziny przed ponownym podłączeniem wtyczki do gniazdka.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI - PL

9
Dvířka spotřebiče lze otevírat na pravou nebo levou stranu. Chcete-li změnit směr otevírání dvířek, postupujte podle pokynů
níže. Nejlépe to lze provést ve dvou osobách.
Pozor: vypněte termostat a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před změnou směru otevírání dvířek vyjměte všechny předměty
z mrazničky.
1. Odstraňte ochranný kryt z horního pantu [ 1 ].
2. Například pomocí stěrky odstraňte krytky z krytky [ 5 ].
3. Vyšroubujte šrouby [ 2 ] z horního pantu [ 3 ] a odstraňte pant.
Poznámka: Během tohoto kroku držte dvířka rukou, abyste zabránili jejich pádu.
4. Dvířka opatrně zvedněte a položte je na přikrývku apod., aby nedošlo k jejich poškrábání.
5. Sejměte krytku [ 9 ] a přemístěte ji do otvoru na opačné straně spotřebiče. Krytku nezapomeňte pevně zatlačit do otvoru.
6. Potom mrazničku nakloňte zpět maximálně o 45°. Vyšroubujte šrouby [ 7 ] z dolního pantu [ 4 ].
7. Odstraňte čep [ 6 ] z pantu. Otočte pant o 180 stupňů a znovu upevněte čep do pantu.
8. Vyšroubujte nastavitelnou patku se závitem [ 8 ], kterou se upravuje rovnováha, a přesuňte ji na opačnou stranu.
9. Dolní pant upevněte na druhé straně spotřebiče pomocí šroubů.
Chladničku opět opatrně postavte rovně.
10. Nasaďte dvířka na spotřebič a ujistěte se, že dolní strana správně sedí na dolním pantu. Ujistěte se, že jsou dvířka zarovnána
s vnější stranou chladničky.
11. Upevněte horní pant a ochranný kryt. Umístěte krytku [ 5 ] do otvorů na druhé straně spotřebiče a zatlačte ji dovnitř.
12. Před připojením zástrčky do zásuvky nechejte spotřebič cca 3 hodiny v klidu.
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK - CS
Dvere spotrebiča sa dajú otvárať z pravej alebo ľavej strany. Ak chcete zmeniť smer otvárania dverí, postupujte podľa nižšie
uvedených pokynov. Odporúčame, aby ste pracovali vo dvojici.
Upozornenie: vypnite termostat a vyahnite zástrčku zo zásuvky. Pred zmenou smeru otvárania dverí vyberte z mrazničky
všetky veci.
1. Odstráňte ochranný kryt z horného pántu [ 1 ].
2. Pomocou špachtle alebo podobnej pomôcky odstráňte zaisťovacie kolíky z krytky [ 5 ].
3. Odmontujte skrutky [ 2 ] z horného pántu [ 3 ] a odoberte pánt.
Poznámka: Počas tohto kroku pridržujte dvere rukou, aby nespadli.
4. Dvere opatrne nadvihnite a položte ich na deku alebo podobnú podložku, aby sa nepoškrabali.
5. Vyberte záslepku [ 9 ] a premiestnite ju do otvoru na opačnej strane spotrebiča. Záslepku do otvoru riadne zatlačte.
6. Mrazničku následne nakloňte smerom dozadu o maximálne 45°. Odmontujte skrutky [ 7 ] zo spodného pántu [ 4 ].
7. Vyberte z pántu kolík [ 6 ]. Pánt otočte o 180° a opäť doň vložte kolík.
8. Odmontujte výškovo nastaviteľnú nožičku [ 8 ], ktorá slúži na vyváženie spotrebiča, a namontujte ju na opačnú stranu.
9. Pomocou skruek upevnite spodný pánt na druhej strane spotrebiča.
Mrazničku pomaly narovnajte.
10. Dvere priložte k spotrebiču a zabezpečte, aby spodná strana správne dosadala na spodný pánt. Dbajte na to, aby boli dvere
zarovno s vonkajšou stranou mrazničky.
11. Namontujte horný pánt a ochranný kryt. Krytku [ 5 ] vložte do otvorov na opačnej strane spotrebiča a zatlačte do nej
zaisťovacie kolíky.
12. Predtým ako zasuniete zástrčku do zásuvky, so spotrebičom cca 3 hodiny nemanipulujte.
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ - SK

• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachg en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren
van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook verse
levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomsg met de
informae aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier
of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het
snoer zelf vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door
twee of meer personen.
• Wees voorzichg met het verplaatsen van het apparaat
om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat jdens de installae de voedingskabel niet
beschadigd raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Om een goede venlae te garanderen, moet er een ruimte
van 10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• Dek de venlaeopeningen nooit af.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 10

• Installeer het apparaat in een droge en goed gevenleerde ruimte.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse, aankelijk
van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
TVan 16°C tot 43°C
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
• Bewaar geen glazen essen of poen in de vriezer met
vloeistoen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen
in koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
NL - 11

• Reparaes aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparae uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker aljd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met nae of vochge
handen aanraken.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
mer of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor
dat jdens het vervoer en de installae van het apparaat geen
van de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt.
Het koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevaen koelmiddel en isolaegassen.
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd,
aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen
vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit
niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd
om te worden afgedankt.
NL - 12

WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Venleer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specicaes te wijzigen of dit product
op de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen
aan het netsnoer kunnen leiden tot kortsluing, brand en/of
elektrische schokken.
NL - 13

PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 14
1. Vriesgedeelte
2. Deur
3. Draadplank
4. Stelvoetje
5. Thermostaat
21
3
5
4achterkant
INGEBRUIKNAME
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichg
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promoonele sckers. De verpakking (plasc zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan jdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende venlae. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze
kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig funconeren. Met de stelvoetjes kunt u het apparaat
waterpas zeen. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse
van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de vriezer niet goed funconeren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen.

NL - 15
GEBRUIK
TIPS
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Controleer of de thermostaat op stand 1 staat.
Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur instellen
Met gebruik van de thermostaat kunt u de temperatuur in de vriezer veranderen.
De mogelijke standen van de thermostaat:
Stand 1 - maximale temperatuur, minst koud
Stand 3 - opmale temperatuur, kouder
Stand 5 - minimale temperatuur, meest koud
Stel de temperatuur in met de thermostaat en kies een stand tussen 1 en 5. Wij adviseren u het apparaat in te stellen op de
stand 3. Het apparaat zal nu connue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen
voordat u het met levensmiddelen vult. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand
zeen en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Om het apparaat uit te zeen, zet u de thermostaat op stand 1 en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Aene:
De omgevingstemperatuur, de frequene van het openen van de deur en de posie van het apparaat hebben invloed
op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
• Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat
omdat er een kans op explosiegevaar is.
• Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
• Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat.
• Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
• Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
• Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
in de buurt van het apparaat hebben een ongunsge invloed.
• Houd de venlaeopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de vriezer zodat een goede venlae en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
• Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
• Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
• Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst aoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
• Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmag zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
• Een deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op jd en door een vakman vervangen.
• Als de instruces niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instruces om besmeng van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere jd open blij kan de temperatuur in de comparmenten van het apparaat signicant sjgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmag.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de vriezer zodat deze niet in contact komen met ander voedsel
of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescomparmenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren
of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Comparmenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.

NL - 16
Volgorde Comparmenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp. [°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast +2 ~ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel
dat niet geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaarjd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaarjd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
6 0-sterren -6 ~ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt
voedsel, enz. (consumpe op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt
om in te vriezen).
7Koeling -2 ~ +3 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C,
boven 0°C wordt consumpe op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten
(minder dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet
aanbevolen dit boven 0°C te bewaren).
8Vers voedsel 0 ~ +4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumpe op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur
binnen 3 dagen).
9 Wijn +5 ~ +20 Rode wijn, wie wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de comparmenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere jd leeg blij, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open
om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser):
- Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende
5 dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoen in essen of andere lekvrije verpakkinge. Hierdoor hoe
u de koelkast minder vaak schoon te maken.

NL - 17
ONTDOOIEN
REINIGING & ONDERHOUD
Ontdooi het apparaat wanneer de ijslaag in het vriesgedeelte een dikte van 3 tot 5 mm hee bereikt.
Zet de thermostaat op stand 1 en verwijder de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle producten uit het vriesgedeelte.
Bewaar de bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens.
Zet een opvangbak onder het vriesgedeelte en wacht tot het ijs ontdooit. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met
warm water in het vriesvak te plaatsen.
Verwijder het ijs met een ijsschraper. Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een
föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaes en onherstelbare schade veroorzaken aan het
apparaat.
Maak het vriesgedeelte schoon en droog. Zet de thermostaat weer op de gewenste stand. Plaats de bevroren producten
pas in het vriesgedeelte als deze weer op temperatuur is.
Reinig de vriezer regelmag om zo een goede werking te garanderen. Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door
de thermostaat op stand 1 te zeen en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Neem alle voedingsmiddelen uit de vriezer. Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met
bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het
schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de vriezer, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmag schoon
te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne
stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van de vriezer en de deurrubbers met een zachte vochge doek.
Reinig de achterzijde van de vriezer minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de venlaeopeningen
schoon blijven en de koeler zo opmaal kan funconeren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koeler te reinigen, gezien het feit dat dit kan de koeler
beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plasc delen vervormen of beschadigen.
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat doet niets Er is een onderbreking
in de stroomtoevoer.
- controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
- controleer of de stroomkabel niet beschadigt is
- controleer of er spanning op het stopcontact staat door
bv. een ander apparaat aan te sluiten bv. een nachtlamp
STORINGEN ZELF OPLOSSEN

NL - 18
Storing Oorzaak Oplossing
Temperatuur in de vriezer
is te hoog of te laag
Verkeerde instelling
van de thermostaat.
- draai de thermostaat op een andere stand
De omgevingstemperatuur is hoger
of lager dan de temperatuur welke
aangegeven is op het tabel met
de technische gegevens.
Het apparaat is bedoeld voor werking in een
omgevingstemperatuur die aangegeven is op de tabel
met technische gegevens van het apparaat.
Het apparaat staat in de zon
of te dicht bij een warmtebron.
Verander de opstelling van het apparaat volgens
de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
De venlae aan de achterkant
van het apparaat is belemmerd.
Houd het apparaat 10 cm van de wanden verwijderd
voor voldoende venlae.
De deur van de vriezer wordt
te vaak geopend of blij te lang
open staan.
Open de deur minder vaak en/of verkort de jd van
het open laten van de deur.
De deur is niet goed gesloten. Zorg dat de levensmiddelen zo geplaatst zijn,
dat ze het sluiten van de deur niet belemmeren.
De compressor werkt niet
vaak genoeg.
Controleer of de omgevingstemperatuur niet lager
is dan het bereik van de klimaatklasse.
Het deurrubber zit los. Maak het deurrubber vast of laat het vervangen.
Het apparaat
werkt connue.
Verkeerde instelling
van de thermostaat.
- draai de thermostaat op een hogere stand
Ongewone of harde
geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
en stabiel.
Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes.
Het apparaat staat ergens
tegenaan.
Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan staat.
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben
op de correcte werking van de koeler.
Geluiden die gemakkelijk verholpen kunnen worden:
• Lawaai doordat het apparaat niet waterpas staat – regel de opstelling met behulp van de stelvoetjes vooraan.
Leg eventueel zacht materiaal onder de wieltjes achteraan, in het bijzonder bij een tegelvloer.
• Wrijving tegen de andere meubelen – verschuif het apparaat.
• Knarsen van laden of schappen – neem de lade of het schap weg en plaats het daarna terug.
• Geluid van tegen elkaar stotende essen – plaats de essen uit elkaar.
Geluiden die hoorbaar zijn jdens het normale gebruik van het toestel, worden veroorzaakt door de werking van
de thermostaat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzeen van het materiaal onder invloed
van temperatuurverschillen en doorstroom van koelvloeistof).
Als het nodig is om de deur om te draaien, volg dan de instruces op pagina 4-9.
RECYCLING
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.

NL - 19
PRODUCTKAART
TOMADO
Typenummer TFM4401W
Type koel-/vrieskast mini vriezer
Categorie 8
Energie-eciëneklasse A++
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 117 kWh
Neo inhoud - totaal 30 liter
Neo inhoud - vriesgedeelte**** 30 liter
Max. bewaarjd bij stroomuitval (aantal uur) 15
Vriesvermogen (kg/24 uur) 3
Klimaatklasse N/ST/T
Geluidsemissie dB(A) 40 dB
Type apparaat vrijstaand
Uitvoering
Kleur wit
Aantal deuren 1
Draairichng deur omkeerbaar •
Aantal draagplateaus 1
IJsblokjeshouder 1
CFK/HFK vrij vrij
Soort koelmiddel R600a
Aantal compressoren 1
Technische gegevens
Afmeng (bxdxh) in cm 43,9 x 47 x 51
Neo gewicht in kg 16,0 kg
Bruto gewicht in kg 18,4 kg
Elektrische aansluitwaarde [W] 80 w
Netspanning [V] / nerequene [Hz] 220-240V~ 50Hz
Lengte aansluitsnoer [m] 1,5
Stekkertype VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde aan de linkerkant geplaatst is - vindt u de de technische gegevens
van het apparaat ook vermeld.

• Please read these instrucons before operang the appliance
and retain for future use.
• Only use this appliance for the purposes described in the instrucon.
The appliance is suitable for storing food. It is possible to freeze fresh
food in the freezer secon.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the informaon
provided on the informaon plate of the appliance.
• Do not use single/mulple adapters or extension cords.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer funcons properly or if it is damaged
in any other way. If this is the case, consult the shop or our technical
service. Never replace the plug or cord yourself.
• The appliance must be moved and installed by two or more
persons.
• Be careful when moving the appliance to prevent the oor from
geng damaged.
• During installaon, do make sure the power cable is not damaged.
• Check that the appliance is not placed too close to a heat source.
• In order to ensure proper venlaon, a free space of 10 cm should
be maintained around the appliance.
• Never cover the venlaon openings.
• Make sure the cooling pipes do not get damaged.
• Install the appliance on a sturdy, at and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well venlated room.
The appliance is intended for use in a room where the ambient
temperature falls within the applicable class, depending
on the climate class found on the informaon plate on the back
of the appliance.
Climac class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 16°C to 38°C
TFrom 16°C to 43°C
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 20
Table of contents
Languages:
Other tomado Freezer manuals

tomado
tomado TCF0991W User manual

tomado
tomado TFT5500W User manual

tomado
tomado TCR1800W User manual

tomado
tomado TCR1420B User manual

tomado
tomado TCF0991B User manual

tomado
tomado TFT4801W User manual

tomado
tomado TCR1800S User manual

tomado
tomado TFM4402B User manual

tomado
tomado TFM4401B User manual

tomado
tomado TFM4402W User manual