TOOLCRAFT 2302780 User manual

• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr-
leistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fach-
mann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
c) Aufstellort, Anschluss
• Montieren bzw. betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Am Betriebsort dürfen keine Umgebungstemperaturen um bzw. unter dem Gefrierpunkt
(≤0°C)auftreten.DabeigefriertdasWasserimProdukt;dashöhereVolumenvonEiszerstört
das Produkt. Lagern Sie das Produkt im Winter trocken und frostfrei ein.
d) Betrieb
• Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden.
Überlassen Sie eine Reparatur einem Fachmann!
• EntnehmenSieimmerdenAkkuausdemProdukt,wennSiedasProduktnichtmehrbenut-
zen, vor der Behebung von Störungen oder einer Reinigung bzw. Wartung.
• Das zu pumpende Wasser muss so sauber wie möglich sein. Durch Verunreinigungen (z. B.
Sand,Erde,Blätterusw.)kommtesnichtnurzuerhöhtemVerschleißunddadurchgeringerer
Lebensdauer des Produkts, sondern es besteht die Möglichkeit der mechanischen Blockie-
rungdesAntriebsügelradsunddemVersperrenderAnsaugöffnung.
EineregelmäßigeKontrollederFunktiondesProduktsistdeshalbunbedingterforderlich.
• Das Produkt ist nicht geeignet zur Förderung von Trinkwasser.
• Das Produkt ist nicht geeignet für den Betrieb von Schwimmbecken.
• Folgeschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Störung am Produkt auftreten können, müs-
sen durch geeignete Maßnahmen verhindert werden (z. B. Wasserstandsmelder, Sensoren,
Alarmgeräteo.ä.).
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• DasProduktistspritzwassergeschützt(SchutzartIPX4).SetzenSiedasProduktkeinemdi-
rekten Wasserstrahl aus.
• Das Produkt darf niemals trocken laufen. Ansonsten wird das Produkt beschädigt.
Bedienelemente1 32 4 5 6
789
10
1 Wassereinfüllöffnung 1
2 Wassereinfüllöffnung 2
3 Druckanschluss
4 Schlauchadapter
5 Tragegriff
6 Akkufach
7 Indikatorleuchten
8 Ein-/Ausschalter
9 Wasserauslassöffnung
10 Sauganschluss
Bedienungsanleitung
Akku-Gartenpumpe 2800 l/h (ohne Akku)
Best.-Nr. 2302780
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Bewässerung von Gärten, zum Betrieb von Rasensprengern sowie zur Wasserent-
nahme aus Teichen, Regentonnen, etc.
DasProduktistfürdieprivateBenutzung(z.B.imHobbygarten)bestimmt.DasProduktistnichtfürdenBe-
trieb von Bewässerungen bzw. Bewässerungssystemen in Gewerben, Industrie oder öffentlichen Bereichen
(z.B.Gartenanlagen)vorgesehen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich mit klarem Wasser. Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten
(z.B.Salzwasser,Benzin,Heizöloder Lebensmittel). DieTemperatur deszu pumpendenWassersdarf
+35°Cnichtüberschreiten.
AusSicherheits-undZulassungsgründendürfenSiedasProduktnichtumbauenund/oderverändern.Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt wer-
den. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag,
etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen
Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Akku-Gartenpumpe • Schlauchadapter • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunteroderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienungge-
geben werden sollen.
Schutzklasse III
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
anErfahrungundWissenbenutztwerden,wennsie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Per-
sonen im Wasser aufhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbeson-
dere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• SchützenSiedasProduktvorextremenTemperaturen,starkenErschütterungen,brennbaren
Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
WirempfehlendieVerwendungeinesVorltersundeinerSaugausrüstung,bestehendausei-
nem Saugschlauch, einem Saugkorb und einem Rückschlagventil. Somit verhindern Sie eine
Beschädigung der Pumpe durch Steine und andere feste Fremdkörper.
a) Allgemein
• Das zu fördernde Wasser muss sauber und klar sein. Zulässig sind ausschließlich kleine Schwebstoffe,
wie sie in einem normalen Gartenteich vorkommen. Gröbere Verunreinigungen (Blätter, Schmutzparti-
kel,Steineo.ä.)verstopfendieAnsaugöffnungbzw.diePumpewirdblockiert.
b) Sauganschluss
• Schrauben Sie einen Saugschlauch auf den Sauganschluss. Dichten Sie die Schraubverbindung bei
Bedarf mit Dichtungsband ab.
• Der Saugschlauch sollte über ein Saugventil verfügen. Falls das Saugventil nicht verwendet werden
kann, sollte ein Rückschlagventil installiert sein.
• Verlegen Sie den Saugschlauch so, dass dieser von der Wasserentnahmestelle zum Produkt hin an-
steigt. Der Saugschlauch sollte nicht höher als das Produkt liegen, da sich ansonsten Luftblasen bilden,
die das Ansaugen des Wassers erschweren.
• Stellen Sie sicher, dass das Saugventil des Saugschlauchs tief genug in der Wasserentnahmestelle
liegt(min.10cmunterderWasseroberäche),sodassbeieinemsinkendenWasserstanddasProdukt
nicht trocken läuft.
• Achten Sie darauf, dass der Sauganschluss komplett abgedichtet ist. Ansonsten wird Luft anstatt Wasser
angesogen.
c) Druckanschluss
Der Druckschlauch sollte der maximalen Fördermenge der Pumpe standhalten können (siehe
„TechnischeDaten“).
Falls Sie einen Druckschlauch mit Schnelltrennkupplung verwenden möchten, schrauben Sie
den Schlauchadapter in den Druckanschluss.
• Verbinden Sie einen Druckschlauch mit dem Druckanschluss.
• ÖffnenSievorhandeneSperrmechanismen(z.B.Spritzdüsen,Ventile).SomitkanndieinderSauglei-
tung vorhandene Luft entweichen.
d) Akku einlegen
Das Produkt wird ohne Akku und Ladegerät geliefert. Informationen zu passenden Akkus und
LadegerätenndenSieimKapitel„TechnischeDaten“.
Verwenden Sie keine Akkus und Ladegeräte anderer Hersteller.
• Laden Sie den Akku vollständig auf und setzen Sie diesen in das Akkufach ein. Schließen Sie das
Akkufach.
Inbetriebnahme
Produkt ein-/ausschalten
1. Platzieren Sie das Produkt auf einer ebenen, festen Fläche.
2. Füllen Sie das Produkt über die Wassereinfüllöffnungen mit Wasser auf. Dadurch wird der Ansaugvor-
gang beschleunigt.
Nachdem Sie das Produkt mit Wasser aufgefüllt haben, verschließen Sie die Wassereinfüllöff-
nungen luftdicht mit den Schraubkappen.
3. SchaltenSiedasProduktmitdemEin-/Ausschalterein.DasProduktläuftdaraufhinsofortanundbe-
ginnt, Wasser zu pumpen.
Position Bedeutung
IStromsparbetrieb(verringerteLeistung)
OProdukt ausgeschaltet
II Normaler Betrieb
4. Schalten Sie das Produkt nach dem Betrieb aus.
Wenn Sie das Produkt zu einem späteren Zeitpunkt wieder in Betrieb nehmen, füllen Sie das
Produkt erneut über die Wassereinfüllöffnungen mit Wasser auf.
Indikatorleuchten
Signal Bedeutung
3LEDsleuchten VerbleibendeAkkukapazität:100%
2LEDsleuchten VerbleibendeAkkukapazität:60%
1LEDleuchtet Verbleibende Akkukapazität: ≤30%
Außerbetriebnahme
SollderBetriebdesProduktsbeendetwerden(z.B.füreineReinigung,eineWartungoderbeimEinlagern
imWinter),sogehenSiewiefolgtvor:
• EntnehmenSiedenAkkuausdemProdukt.
• Trennen Sie die Schläuche vom Produkt und lassen Sie diese trocknen.
• Lassen Sie Restwasser über die Wasserauslassöffnung aus dem Produkt herauslaufen.
• Trocknen Sie das Produkt ab. Reinigen Sie ggf. das Gehäuse.
• Überwintern Sie das Produkt in einem trockenen und frostsicheren Raum.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Pumpe läuft nicht oder stoppt
plötzlich.
Akku leer. Akku entnehmen und laden.
Akku beschädigt. Akku ersetzen.
Sonstiger Defekt. Produkt muss von einer Fach-
kraft repariert werden.
Pumpe saugt zu wenig oder gar
kein Wasser an.
Verunreinigtes Wasser. Vorlterreinigen.
Schlauch/Vorlterverstopft. Schlauch mit Wasser durchspü-
len,Vorlterreinigen.
Schlauch beschädigt. Schlauch ersetzen.
Saugschlauchmaterialzuweich/
dünn.
Härteren/dickerenSaug-
schlauch verwenden.
Luft in der Pumpe.
Produkt mit Wasser auffüllen
über die Wassereinfüllöffnun-
gen.
Saugschlauch nicht tief genug
im Wasser.
Saugventil muss wenigstens
10cmunterderWasseroberä-
che liegen.
Saugschlauchanschluss nicht
abgedichtet.
Saugschlauchanschluss mit
Dichtungsband abdichten.
Pumpe läuft nur für kurze Zeit.
Produkt wird wegen Überhitzung
automatisch ausgeschaltet.
VordemerneutenEinschalten:
Verstopfungen beseitigen und
für ausreichende Kühlung
sorgen.
Wassertemperatur>35°C. Wassertemperatur muss unter
35°Cliegen.
Antriebsügelradbeschädigt. Produkt muss von einer Fach-
kraft repariert werden.
Pege und Reinigung
• DasProduktistfürSiewartungsfrei.EsbendensichkeinezuwartendenTeileimInnerendesProdukts.
• FallsdasProduktfürlängereZeitnichtbetriebenwurde,stellenSiesicher,dassdasAntriebsügelrad
einwandfrei läuft. Schalten Sie dazu das Produkt kurz ein und sofort wieder aus.
• Falls die Pumpe verstopft ist, verbinden Sie einen Wasserschlauch mit dem Druckanschluss und ent-
nehmen Sie die Kappe vom Sauganschluss. Öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Produkt
mehrere Male für ca. 2 Sekunden ein. Dadurch können Verstopfungen größtenteils beseitigt werden.
• EntnehmenSievorjederReinigungdenAkkuausdemProdukt.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Zur Reinigung der Außenseite des Produkts genügt ein sauberes, weiches Tuch. Bei Bedarf können Sie
die Außenseite mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Entsorgung
ElektronischeGerätesindWertstoffeundgehörennichtindenHausmüll.EntsorgenSiedas
ProduktamEndeseinerLebensdauergemäßdengeltendengesetzlichenBestimmungen.
EntnehmenSiedenAkkuundentsorgenSiediesengetrenntvomProdukt.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung................................. 20V/DC
Schutzart .............................................. IPX4
Förderhöhe........................................... max. 15 m (Schalterposition I)
max. 22 m (Schalterposition II)
Ansaughöhe ......................................... max. 5,5 m
Fördermenge........................................ max.2000l/h,mitG1-Schlauchanschluss(SchalterpositionI)
max.2800l/h,mitG1-Schlauchanschluss(SchalterpositionII)
Schlauchanschluss............................... G1
Partikelgröße(Filter)............................. max.0,5mm
Wassertemperatur................................ max.+35ºC
PassendeAkkusundLadegerätesindbeiConradunterfolgendenBestellnummernerhältlich:
Akku...................................................... 1881809,1881810,2331500
Ladegerät ............................................. 1881811, 1881812
DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
AlleRechte einschließlichÜbersetzungvorbehalten.Reproduktionen jederArt,z.B. Fotokopie,Mikroverlmung,oder
dieErfassunginelektronischenDatenverarbeitungsanlagen,bedürfenderschriftlichenGenehmigungdesHerausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright2020byConradElectronicSE. *2302780_v3_1204_02_IPL_m_de

• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can dam-
age the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the appliance.
• Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an au-
thorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
b) Connected Devices
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
c) Installation Site, Connection
• Install and use the product where it is out of the reach of children.
• At the site of installation, the ambient temperature must not be around or below freezing point
(<0 °C). This causes the water in the product to freeze; the higher volume of ice destroys the
product. Store the product in a dry place above freezing point during winter.
d) Operation
• Check the product for damages before each use.
If you nd any damage, you must not use the product. Repairs should be carried out by a
specialist workshop!
• Always remove the rechargeable battery from the product when not in use, and before repairs,
maintenance or cleaning.
• The water to be pumped should be as clean as possible. Impurities (e.g. sand, earth, leaves
etc.) cause higher wear, thus reducing the life span of the product, and also the possibility of
mechanical clogging of the drive impeller and blockage of the intake opening.
Therefore, regular functional control of the product is absolutely essential.
• The product is not suitable for the conveyance of drinking water.
• The product is not suitable for the operation of swimming pools.
• Consequential damages, caused by malfunction or fault of the product, should be prevented
by relevant measures (e.g. by use of water level gauge, sensors, alarm devices and suchlike).
• The product is only suitable for use in temperate, not tropical, climates.
• The product is splash-proof (protection type IPX4). Do not expose the product to direct water
jets.
• The product must never run dry. Otherwise the product will be damaged.
Operating Elements
1 32 4 5 6
789
10
1 Water ller opening 1
2 Water ller opening 2
3 Pressure port
4 Hose adapter
5 Handle
6 Battery compartment
7 Indicator lights
8 On/off switch
9 Water outlet opening
10 Suction port
Operating Instructions
Cordless garden pump 2800 l/h (without battery)
Item No. 2302780
Intended Use
The product is intended for watering gardens, for operating lawn sprinklers and for drawing water from
ponds, rain barrels, etc.
The product is intended for private use (e.g. in a hobby garden). The product is not intended for irrigation or
irrigation systems in industrial, production or public sectors (e.g. garden complexes).
Only use this product with clear water. Never use other liquids (e.g. salt water, gasoline, heating oil or food-
stuffs). The temperature of the water to be pumped must not exceed +35 °C.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use
can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read the instructions carefully and store
them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and prod-
uct names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Cordless garden pump • Hose adapter • Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Protection class III
The product complies with the applicable European directives.
Important Safety Instructions
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without su-
pervision.
• The pump must not be used when people are in the
water.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General Information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, steam and
solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.

Preparation for Operation
We recommend the use of a pre-lter and suction equipment consisting of a suction hose, a
suction strainer and a non-return valve. This will prevent damage to the pump from stones and
other solid foreign objects.
a) General Information
• The water to be pumped must be clean and clear. Only ne suspended matter is admissible, which may
occur in every normal garden pond. Coarser impurities (leaves, dirt particles, pebbles etc.) clog the
suction port or block the pump.
b) Suction Port
• Screw a suction hose onto the suction port. If necessary, seal the screw connection with sealing tape.
• The suction hose should feature a suction valve. If the suction valve cannot be used, a non-return valve
should be installed.
• Lay the suction hose so that it inclines upwards from the water intake point towards the product. The
suction hose should not lie higher than the product, otherwise air bubbles will form, which will make it
difcult to pump the water.
• Make sure that the suction valve of the suction hose is deep enough in the water intake point (at least
10 cm below the water surface) so that the product does not run dry when the water level drops.
• Make sure that the suction port is completely sealed. Otherwise air is drawn in instead of water.
c) Pressure Port
The pressure hose should be able to withstand the maximum discharge rate of the pump (see
“Technical data”).
If you want to use a pressure hose featuring a quick-release connector, screw the hose adapter
into the pressure port.
• Connect a pressure hose to the pressure port.
• Open existing locking mechanisms (e.g. spray nozzles, valves). This allows the air present in the suction
line to escape.
d) Inserting the Battery
The product is delivered without a battery and charger. You can nd information on suitable
batteries and chargers in the “Technical data” chapter.
Do not use batteries and chargers from other manufacturers.
• Charge the battery fully and insert it into the battery compartment. Close the battery compartment.
Operation
Switching the product on/off
1. Place the product on a at, rm surface.
2. Fill the product with water through the water ller openings. This accelerates the suction process.
After you have lled the product with water, close the water ller openings airtight with the screw
caps.
3. Switch the product on with the on/off switch. The product immediately starts up and starts pumping water.
Position Meaning
IEnergy-saving operation (reduced power)
OProduct switched off
II Normal operation
4. Switch off the product after operation.
If you want to use the product again at another time, ll the product again with water through the
water ller openings.
Indicator Lights
Signal Meaning
3 LEDs light up Remaining battery capacity: 100 %
2 LEDs light up Remaining battery capacity: 60 %
1 LED lights up Remaining battery capacity: ≤30 %
Removal from Service
Should the product be taken out of service (e.g. for cleaning, maintenance or storage for winter), then
proceed as follows:
• Remove the battery from the product.
• Disconnect the hoses from the product and dry them.
• Let the remaining water drain out of the product through the water outlet opening.
• Dry up the product. If required, clean the housing.
• During winter, keep the product in a dry space protected against frost.
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Pump does not run or suddenly
stops.
Battery empty. Remove and charge battery.
Battery damaged. Replace battery.
Other defect. Product must be repaired by a
specialist.
Pump draws in too little water or
no water at all.
Contaminated water. Clean pre-lter.
Hose/pre-lter clogged. Rinse hose with water, clean
pre-lter.
Hose damaged. Replace hose.
Suction hose material too soft/
thin. Use harder/thicker suction hose.
Air inside the pump.
Fill the product with water
through the water ller open-
ings.
Suction hose not deep enough
in the water.
Suction valve must be at least
10 cm below the water surface.
Suction port not sealed. Seal suction port with sealing
tape.
Pump only runs for a short time.
Product switches off automati-
cally due to overheating.
Before switching on again:
Clear blockages and ensure
sufcient cooling.
Water temperature >35 °C. Water temperature must be
below 35 °C.
Drive impeller damaged. Product must be repaired by a
specialist.
Care and Cleaning
• The product is maintenance-free. There are no serviceable parts inside the product.
• If the product has not been operated for a long period of time, make sure that the drive impeller is running
properly. To do this, switch the product on briey and then off again immediately.
• If the pump is blocked, connect a water hose to the pressure port and remove the cap at the suction
port. Turn on the faucet and switch on the product several times for about 2 seconds. This will clear
blockages in most cases.
• Remove the battery from the product before each cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can
cause damage to the housing and malfunctioning.
• Use a soft clean cloth to clean the outer surface of the product. If necessary, you can use a damp cloth
and a mild cleaning agent.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
Remove the battery and dispose of it separately from the product.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage ................................. 20 V/DC
Protection type...................................... IPX4
Discharge head .................................... max. 15 m (switch position I)
max. 22 m (switch position II)
Suction height....................................... max. 5.5 m
Discharge rate ...................................... max. 2000 l/h, with G1 hose connection (switch position I)
max. 2800 l/h, with G1 hose connection (switch position II)
Hose connection................................... G1
Particle size (lter)................................ max. 0.5 mm
Water temperature................................ max. +35 ºC
Suitable batteries and chargers are available from Conrad under the following item numbers:
Battery.................................................. 1881809, 1881810, 2331500
Charger................................................. 1881811, 1881812
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2302780_v3_1204_02_IPL_m_en

• Si une utilisation en toute sécurité ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible
hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Appareils connectés
• Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils
connectés au produit.
c) Positionnement et raccordement
• Montez ou faites fonctionner le produit de manière à ce qu'il soit hors de la portée des enfants.
• Aucune température ambiante autour du seuil de gel ou sous le seuil de gel. (≤0 °C) n'est au-
torisée sur le lieu d'utilisation. L'eau dans le produit gèlera au cours de l'utilisation ; le volume
plus élevé de glace détruira le produit. Conservez le produit au sec et à l’abri du gel en hiver.
d) Mise en service
• Avant chaque mise en service du produit, vériez s'il présente des dommages.
En cas de dommages, ne mettez pas le produit en marche ! L'entretien et/ou la réparation ne
doivent être effectués que par un spécialiste.
• Enlevez toujours l'accu du produit lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d'effectuer un dépan-
nage, un nettoyage ou un entretien.
• L'eau à pomper doit être aussi propre que possible. Les impuretés (par ex. sable, terre,
feuilles, etc.) entraînent non seulement une usure accrue et donc une durée de vie réduite
du produit, mais il existe également la possibilité de blocage mécanique des ailettes et de
l'orice d’aspiration.
Une vérication régulière du fonctionnement du produit est donc essentielle.
• Le produit n'est pas conçu pour véhiculer l'eau potable.
• Le produit n'est pas adapté à l'exploitation de piscines.
• Des dommages qui résulteraient d'un dysfonctionnement ou d'une interférence du produit
doivent être absolument évités par la prise de mesures appropriées (par ex. détecteur de
niveau d'eau, sondes, appareil d'alarmes, etc.).
• Ce produit est exclusivement conçu pour être utilisé dans les régions à climat tempéré, pas
dans les régions à climat tropical.
• Le produit est étanche aux projections d'eau (indice de protection IPX4). N'exposez pas le
produit à un jet d'eau direct.
• Le produit ne doit jamais fonctionner à sec. Cela risquerait d'endommager le produit.
Éléments de fonctionnement
1 32 4 5 6
789
10
1 Orice de remplissage d'eau 1
2 Orice de remplissage d'eau 2
3 Raccord de compression
4 Adaptateur de tuyau
5 Poignée de transport
6 Compartiment pour accumulateurs
7 Indicateurs
8 Interrupteur de marche/d'arrêt
9 Orice de sortie d'eau
10 Raccord d'aspiration
Mode d’emploi
Pompe de jardin sur accu 2800 l/h (sans accu)
Nº de commande 2302780
Utilisation prévue
Le produit sert à l'arrosage des jardins, à faire fonctionner des arroseurs sur les pelouses et à aspirer l'eau
des bassins, réservoirs d'eau de pluie, etc.
Le produit convient pour une utilisation privée (par ex. dans un jardin d'agrément). Le produit n’est pas conçu
pour des systèmes d’arrosage ou d’irrigation dans les commerces, les zones industrielles ou ouvertes au
public (par ex. espaces verts).
Utilisez ce produit uniquement avec de l'eau claire. Ne pompez jamais d'autres liquides (par ex. eau de mer,
essence, fuel ou aliments). La température de l'eau à pomper ne doit pas être supérieure à +35 °C.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est in-
terdite. Si vous utilisez le produit à des ns autres que celles décrites précédemment, vous risquez de
l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit,
incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un
tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales, européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’en-
treprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Pompe de jardin sur accu • Adaptateur de tuyau • Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou
scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes impor-
tantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Classe de protection III
Le produit est conforme aux directives européennes en vigueur.
Consignes de sécurité importantes
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une
expérience et des connaissances réduites, seulement
s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil
et ont compris les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’en-
tretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des per-
sonnes se trouvent dans l'eau.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement
attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans
de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet très dange-
reux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz, de va-
peurs et de solvants inammables.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

Avant la mise en service
Nous recommandons l'utilisation d'un préltre et d'un équipement d'aspiration comprenant un
tuyau d'aspiration, une crépine d'aspiration et un clapet de non retour. Cela empêche la pompe
d'être endommagée par des graviers et d'autres corps étrangers solides.
a) Généralités
• L’eau à aspirer doit être propre et claire. Seules les petites particules, comme celles produites dans un
bassin de jardin normal, sont autorisées à passer dans la pompe. Les grosses impuretés (feuilles, parti-
cules de saletés, cailloux, etc.) peuvent également boucher les orices d’aspiration ou bloquer la pompe.
b) Raccord d'aspiration
• Visser un tuyau d'aspiration sur le raccord d'aspiration. Si nécessaire, réalisez l'étanchéité du raccord
vissé en utilisant du ruban d'étanchéité.
• Le tuyau d'aspiration doit avoir une soupape d'aspiration. Si la soupape d'aspiration ne peut pas être
utilisée, un clapet de non retour doit être installé.
• Posez le tuyau d'aspiration de façon à ce qu'il monte du point d'extraction d'eau vers le produit. Le tuyau
d'aspiration ne doit pas être plus haut que le produit, sinon des bulles d'air se formeront, ce qui rendra
difcile l'aspiration de l'eau.
• Assurez-vous que la soupape d'aspiration du tuyau d'aspiration est installée bien profondément dans
le point d'extraction d'eau (au moins 10 cm sous la surface de l'eau) pour que le produit ne sèche pas
lorsque le niveau d'eau baisse.
• Assurez-vous que le raccord d'aspiration soit complètement étanche. Sinon, de l'air est aspiré au lieu
d'eau.
c) Raccord de compression
Le tuyau d’air comprimé doit pouvoir supporter le débit maximum de la pompe (voir « Données
techniques »).
Si vous souhaitez utiliser un tuyau d’air comprimé avec un coupleur rapide, vissez l'adaptateur
de tuyau dans le raccord de compression.
• Raccordez un tuyau d’air comprimé au raccord de compression.
• Ouvrez les mécanismes de verrouillage existants (par ex. buses de pulvérisation, vannes). Cela permet-
tra à l'air présent dans la conduite d'aspiration de s'échapper.
d) Insertion de la batterie
Ce produit est fourni sans chargeur et sans accumulateur. Vous trouverez des informations sur
les accumulateurs et chargeurs appropriés au chapitre « Données techniques ».
N'utilisez pas d'accumulateurs et de chargeurs d'autres fabricants.
• Chargez complètement l'accumulateur et insérez-le dans le compartiment pour accumulateur. Refermez
le compartiment où se trouve l'accumulateur.
Mise en service
Allumer ou éteindre le produit
1. Placez le produit sur une surface plane et stable.
2. Remplissez le produit d'eau par les orices de remplissage d'eau. Cela accélèrera le processus d'as-
piration.
Après avoir rempli le produit d'eau, fermez hermétiquement les orices de remplissage d'eau
avec les bouchons à vis.
3. Allumez le produit avec l'interrupteur marche/arrêt. Le produit se met en marche immédiatement et
commence à pomper l’eau.
Position Signication
IFonctionnement sur économie d'énergie
(puissance réduite)
OProduit éteint
II Fonctionnement normal
4. Éteignez le produit après son fonctionnement.
Si vous souhaitez réutiliser le produit ultérieurement, remplissez à nouveau le produit avec de
l'eau par les orices de remplissage d'eau.
Indicateurs
Signal Signication
3 LED s'allument Niveau de charge de l'accu : 100 %
2 LED s'allument Niveau de charge de l'accu : 60 %
1 LED s'allume Niveau de charge de l'accu : ≤30 %
Mise hors service
Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement du produit (par ex. pour le nettoyage, l'entretien ou le rangement
en hiver), procédez comme suit :
• Enlevez l’accu du produit.
• Débranchez les tuyaux du produit et laissez-les sécher.
• Laissez l'eau résiduelle s'écouler du produit par l'orice de sortie d'eau.
• Séchez bien le produit. Nettoyez le boîtier si nécessaire.
• Rangez le produit durant l'hiver dans une pièce sèche et à l'abri du gel.
Dépannage
Problème Cause Solution
La pompe ne fonctionne pas ou
s'arrête brusquement.
Accu vide. Retirer l'accu et le recharger.
Accu endommagé. Remplacer l’accu.
Autre dysfonctionnement. Le produit doit être réparé par
un technicien spécialisé.
La pompe aspire trop peu ou
pas assez d'eau.
Eau sale. Nettoyer le préltre.
Tuyau/préltre bouché. Rincer le tuyau avec de l'eau,
nettoyer le préltre.
Tuyau endommagé. Remplacer le tuyau.
Matériau du tuyau d'aspiration
trop mou/mince.
Utiliser un tuyau d'aspiration
plus dur/plus épais.
Air dans la pompe. Remplir le produit d'eau par les
orices de remplissage d'eau.
Tuyau d'aspiration pas assez
enfoncé dans l'eau.
La soupape d'aspiration doit se
trouver au moins 10 cm au-des-
sous de la surface de l'eau.
Raccord du tuyau d'aspiration
non étanche.
Réaliser l'étanchéité du raccord
du tuyau d'aspiration avec du
ruban d'étanchéité.
La pompe ne fonctionne que
pendant une courte durée.
Le produit s'éteint automa-
tiquement en raison d'une
surchauffe.
Avant la remise en marche :
Éliminer les blocages et assurer
un refroidissement sufsant.
Température de l'eau >35 °C. La température de l'eau doit
être inférieure à 35 °C.
Entraînement des ailettes
endommagé.
Le produit doit être réparé par
un technicien spécialisé.
Entretien et nettoyage
• Ce produit ne nécessite aucun entretien particulier. Aucune pièce à l'intérieur du produit n'a besoin de
maintenance.
• Si le produit n'a pas été utilisé pendant une longue période, assurez-vous que l'entraînement des ailettes
fonctionne correctement. Pour ce faire, allumez brièvement le produit, puis éteignez-le immédiatement.
• Si la pompe est bouchée, branchez un tuyau d'eau sur le raccord de compression et retirez le capuchon
du raccord d'aspiration. Ouvrez le robinet et allumez le produit plusieurs fois pendant environ 2 se-
condes. Cela permet d'éliminer la plupart des blocages.
• Avant le nettoyage, retirez l'accu du produit.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
• Pour le nettoyage des côtés extérieurs du produit, un simple chiffon doux et propre suft. Si nécessaire,
vous pouvez nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Retirez l’accu et mettez-le au rebut séparément du produit.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension de fonctionnement................... 20 V/CC
Indice de protection .............................. IPX4
Hauteur de refoulement........................ 15 m maxi (position d'interrupteur I)
22 m maxi (position d'interrupteur II)
Hauteur d'aspiration ............................. 5,5 m maxi
Débit..................................................... 2000 l/h maxi, avec raccord de tuyau G1 (position d'interrupteur I)
2800 l/h maxi, avec raccord de tuyau G1 (position d'interrupteur II)
Raccord de tuyau ................................. G1
Taille des particules (ltre).................... 0,5 mm maxi
Température de l'eau............................ +35 ºC maxi
Les accus et chargeurs adaptés sont disponibles auprès de Conrad sous les numéros de com-
mande suivants :
Accu...................................................... 1881809, 1881810, 2331500
Chargeur............................................... 1881811, 1881812
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2302780_v3_1204_02_IPL_m_fr

• Gebruik het product niet langer als een veilige werking niet meer mogelijk is, en bescherm
het tegen onbedoeld gebruik. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportgerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of in een
servicecentrum.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
b) Aangesloten apparaten
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
c) Opstelplaats, aansluiting
• Monteer en gebruik het product op een plaats buiten het bereik van kinderen.
• Op de plaats van gebruik mogen de omgevingstemperaturen niet rond dan wel onder het
vriespunt (≤0 °C) liggen. In dat geval bevriest het water in het product; het hogere volume van
het ijs vernielt het product. Bewaar het product in de winter op een vorstvrije plaats.
d) Gebruik
• Controleer het product voor elke ingebruikname op beschadigingen.
Als u beschadigingen vaststelt, mag u het product niet meer gebruiken. Laat reparaties door
een vakman uitvoeren!
• Trek altijd de netstekker uit het stopcontact als u het product niet meer gebruikt, voor het
verhelpen van storingen of voor reiniging of onderhoud.
• Het te pompen water moet zo schoon mogelijk zijn. Verontreinigingen (bv. zand, aarde, bla-
deren enz.) veroorzaken niet alleen een snellere slijtage en een kortere levensduur van het
product, maar hierdoor kan ook het schoepenrad mechanisch worden geblokkeerd en de
aanzuigopening verstopt raken.
Daarom is een regelmatige inspectie van de werking van het product absoluut vereist.
• Het product is niet geschikt voor de productie van drinkwater.
• Het product is niet geschikt voor gebruik in zwembaden.
• Gevolgschades, die door een defect of storing van het product kunnen optreden, moeten
door geschikte maatregelen worden voorkomen (bijv. waterstandmelder, sensoren, alarmap-
paratuur enz.).
• Gebruik het product alleen in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Het product is spatwaterdicht (beschermingsklasse IPX4). Stel het product niet bloot aan een
directe waterstraal.
• Het product mag nooit droog lopen. Anders wordt het product beschadigd.
Bedieningselementen
1 32 45 6
789
10
1 Watervulopening 1
2 Watervulopening 2
3 Persaansluiting
4 Slangadapter
5 Draaggreep
6 Accuvak
7 Indicatielampjes
8 Aan-/uitschakelaar
9 Wateruitlaatopening
10 Zuigaansluiting
Gebruiksaanwijzing
Accu-tuinpomp 2800 l/h (zonder accu)
Bestelnr. 2302780
Doelmatig gebruik
Het product dient voor het besproeien van tuinen, voor het gebruik van gazonsproeiers en voor het verwijde-
ren van water uit vijvers, regentonnen, enz.
Het product is bestemd voor privégebruik (bijv. in een hobbytuin). Het product is niet bestemd voor het be-
sproeien respectievelijk voor bewateringssystemen bij bedrijven, bij fabrieken of ten behoeve van openbare
ruimten (bijvoorbeeld tuininstallaties).
Gebruik dit product uitsluitend met schoon water. Verpomp nooit andere vloeistoffen (bijvoorbeeld zout wa-
ter, benzine, stookolie of levensmiddelen). De temperatuur van het water mag niet hoger zijn dan +35 °C.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het
product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als ge-
volg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese eisen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Accu-tuinpomp • Slangadapter • Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/down-
loads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Beschermingsklasse III
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese richtlijnen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysie-
ke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan kennis en ervaring, wanneer zij onder toezicht
staan of wanneer zij zijn onderwezen over het gebruik
van het apparaat en zij de hieraan verbonden geva-
ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• De pomp mag niet worden gebruikt als er zich perso-
nen in het water bevinden.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze ge-
bruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het
daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare gassen, dam-
pen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.

Voorbereidingen voor het in bedrijf nemen
Wij adviseren het gebruik van een voorlter en een aanzuiguitrusting, bestaande uit een aan-
zuigslang, een aanzuigkorf en een terugslagklep. Zo voorkomt u beschadiging van de pomp
door stenen en andere vaste vreemde voorwerpen.
a) Algemeen
• Het te verpompen water moet zuiver en helder zijn. Toegelaten zijn uitsluitend kleine zwevende deeltjes,
zoals die in een normale tuinvijver voorkomen. Grotere verontreinigingen (bladeren, vuildeeltjes, steen-
tjes en dergelijke) verstoppen bovendien de aanzuigopeningen of blokkeren de pomp.
b) Zuigaansluiting
• Schroef een aanzuigslang op de aanzuigaansluiting. Dicht de schroefverbinding indien nodig af met
afdichtingsband.
• De aanzuigslang moet zijn voorzien van een aanzuigklep. Als de aanzuigklep niet kan worden gebruikt,
moet er een terugslagklep zijn geïnstalleerd.
• Leg de aanzuigslang zodanig, dat deze oploopt vanaf het waterafvoerpunt naar het product. De aanzuig-
slang mag niet hoger liggen dan het product, omdat er anders luchtbellen ontstaan die het aanzuigen
van water bemoeilijken.
• Zorg ervoor dat het aanzuigventiel van de aanzuigslang diep genoeg in het waterafvoerpunt ligt (min.
10 cm onder het wateroppervlak), zodat het product niet droog loopt bij een dalend waterniveau.
• Let erop dat de aanzuigaansluiting volledig is afgedicht. Anders wordt er lucht in plaats van water aan-
gezogen.
c) Persaansluiting
De drukslang moet bestand zijn tegen de maximale pompcapaciteit (zie “Technische gege-
vens”).
Als u een drukslang met snelkoppeling wilt gebruiken, schroef dan de slangadapter in de dru-
kaansluiting.
• Sluit een drukslang aan op de drukaansluiting.
• Open bestaande blokkeringsmechanismen (bijv. sproeiers, kleppen). Zo kan de in de zuigleiding aan-
wezige lucht ontsnappen.
d) Accu plaatsen
Het product wordt geleverd zonder accu en oplader. Informatie over geschikte accu's en opla-
ders vindt u in het hoofdstuk “Technische gegevens”.
Gebruik geen accu's en opladers van andere fabrikanten.
• Laad de accu volledig op en plaats deze in het accuvak. Sluit het accuvak.
Ingebruikname
Product aan-/uitzetten
1. Plaats het product op een horizontaal, stabiel oppervlak.
2. Vul het product met water via de watervulopeningen. Hierdoor wordt het aanzuigproces versneld.
Sluit de watervulopeningen luchtdicht af met de schroefdoppen, nadat u het product met water
hebt gevuld.
3. Schakel het product in met de aan-/uitschakelaar. Het product draait dan gelijk en begint water te pom-
pen.
Positie Betekenis
IStroombespaarstand (verminderd vermogen)
OProduct uitgeschakeld
II Normaal gebruik
4. Schakel het product na het gebruik uit.
Als u het product later weer in gebruik neemt, moet u het product opnieuw met water vullen via
de watervulopeningen.
Indicatielampjes
Signaal Betekenis
3 LEDs branden Resterende accucapaciteit: 100 %
2 LEDs branden Resterende accucapaciteit: 60 %
1 LED brandt Resterende accucapaciteit: ≤30 %
Buitengebruikstelling
Ga als volgt te werk als u het gebruik van het product wilt beëindigen (bijvoorbeeld om het te reinigen, voor
onderhoud of voor opslag in de winter):
• Haal de accu uit het product.
• Ontkoppel de slangen van het product en laat ze drogen.
• Laat het restwater via de wateruitlaatopening uit het product lopen.
• Droog het product af. Reinig eventueel de behuizing.
• Sla het product tijdens de winter op in een droge en vorstvrije ruimte.
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Pomp loopt niet of stopt
plotseling.
Accu leeg. Accu verwijderen en opladen.
Accu beschadigd. Accu vervangen.
Overige defecten. Het product moet door een
vakman worden gerepareerd.
Pomp zuigt te weinig of hele-
maal geen water aan.
Vervuild water. Voorlter reinigen.
Slang/voorlter verstopt. Slang met water doorspoelen,
voorlter reinigen.
Slang beschadigd. Slang vervangen.
Materiaal van de aanzuigslang
te zacht/dun.
Gebruik een hardere/dikkere
aanzuigslang.
Lucht in de pomp. Product met water bijvullen via
de watervulopeningen.
Aanzuigslang niet diep genoeg
in het water.
De aanzuigklep moet minstens
10 cm onder het wateroppervlak
liggen.
Aansluiting van de aanzuigslang
niet afgedicht.
Dicht de aansluiting van de
aanzuigslang af met afdich-
tingsband.
Pomp werkt slechts voor korte
tijd.
Het product wordt door
oververhitting automatisch
uitgeschakeld.
Voor het opnieuw inschakelen:
Verhelp verstoppingen verhel-
pen en zorg voor voldoende
koeling.
Watertemperatuur >35 °C. De watertemperatuur moet
lager zijn dan 35 °C.
Aandrijfschoepenrad bescha-
digd.
Het product moet door een
vakman worden gerepareerd.
Onderhoud en reiniging
• Het product is onderhoudsvrij. Er bevinden zich geen te onderhouden onderdelen in het product.
• Als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verzeker dan dat het aandrijfschoepenrad
onberispelijk loopt. Schakel hiervoor het product kort in en direct weer uit.
• Als de pomp is verstopt, sluit dan een waterslang aan op de drukaansluiting en verwijder de dop van
de aanzuigaansluiting. Open de waterkraan en schakel het product meerdere keren gedurende ong.
2 seconden in. Hierdoor kunnen verstoppingen grotendeels worden verholpen.
• Verwijder voor elke reiniging de accu uit het product.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Voor het reinigen van de buitenzijde van het product is een schone, vochtige doek voldoende. Indien
nodig kunt u de buitenkant reinigen met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product
aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Verwijder de accu en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning................................... 20 V/DC
Beschermingsgraad.............................. IPX4
Opvoerhoogte....................................... max. 15 m (stand I van de schakelaar)
max. 22 m (stand II van de schakelaar)
Aanzuighoogte...................................... max. 5,5 m
Pompcapaciteit..................................... max. 2000 l/h, met G1-slangaansluiting (stand I van de schakelaar)
max. 2800 l/h, met G1-slangaansluiting (stand II van de schakelaar)
Slangaansluiting ................................... G1
Deeltjesgrootte (lter) ........................... max. 0,5 mm
Watertemperatuur................................. max. +35 °C
Bijpassende accu's en opladers zijn verkrijgbaar bij Conrad onder de volgende bestelnummers:
Accu...................................................... 1881809, 1881810, 2331500
Oplader................................................. 1881811, 1881812
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver-
lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2302780_v3_1204_02_IPL_m_nl
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Water Pump manuals

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2582931 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-7159140 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386376 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-7159158 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386381 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386377 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-7159155 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386388 User manual