TOOLCRAFT 2386388 User manual

Produktübersicht
1 Motorgehäuse 11 Schraube (M3*8)
2 Leiterplatte 12 Pumpengehäuse
3 Halterung der Leiterplatte 13 Filter
4 Motor 14 Rohrverbindung
5 Motorschutzkappe 15 Sicherungsmutter
6 Dichtring 16 Rückschlagventil
7 Laufrad 17 Zuleitung
8 Dichtungsring aus Gummi 18 Abgedichteter Drei-Draht-Anschluss
9 Motorgehäuse
10 Schraubendichtung
Montage
WICHTIG!
• Lösen Sie den Filterkorb unter keinen Umständen während des Betriebs von der Pumpe.
• Der Filterkorb muss vor der Inbetriebnahme der Pumpe stets wieder ordnungsgemäß angebracht werden. Ach-
ten Sie jedoch darauf, die dazugehörigen Schrauben nicht zu fest anzuziehen.
• Die Durchführung der sich an der Pumpe bendlichen Auslassöffnung durch den Rumpf muss sich mindestens
30 cm über der Wasserlinie benden. Nur so lässt sich verhindern, dass Wasser bei ausgeschalteter Pumpe
zurück in die Auslassöffnung ießt.
1. Lösen Sie zunächst einmal den Filterkorb vom Produkt, indem Sie die Entriegelungslaschen drücken.
2. Bestimmen Sie dann den optimalen Montageort.
- Stellen Sie sicher, dass sich das Gehäuse der Pumpe nach der Montage an der gewünschten Stelle zur Durchführung
von Reinigungsarbeiten problemlos abnehmen lässt.
- Achten Sie bei der Wahl des Montageorts darauf, dass es sich dabei um die Stelle handelt, an der das Wasser bei
Stillstand des Bootes am tiefsten ist.
3. Befestigen Sie nun den Filterkorb an der gewünschten Stelle.
- Befestigung auf einer Holzplatte: Nehmen Sie seetaugliche, aus rostfreiem Stahl gefertigte, selbstschneidende
Schrauben zur Hand und befestigen Sie den Filterkorb auf der Holzplatte.
- Befestigung auf Metall- oder Glasfaseroberächen: Nehmen Sie zunächst einmal ein Stück Holz als Unterlage zur
Hand, bringen Sie es an der Montageäche an und befestigen Sie dann den Filterkorb auf der Holzplatte.
4. Schließen Sie einen geeigneten Schlauch an den Auslassstutzen an und sichern Sie ihn mit einer seetauglichen, aus
rostfreiem Stahl gefertigten Schelle.
- Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des Schlauchs für diese Art der Pumpe geeignet ist. Die Verwendung
eines Schlauchs mit zu kleinem Durchmesser zieht zwar keinerlei Schäden an der Pumpe nach sich, wirkt sich aber
nachteilig auf den Durchuss bzw. die Fördermenge aus.
- Wir empfehlen, einen gegen Abknicken geschützten Schlauch zu verwenden.
Bedienungsanleitung
Bilgenpumpe mit Sensor 12 V, 3,5 A, 3028 l/h
Best.-Nr. 2386388
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine automatische Bilgepumpe, die keinen Schwimmerschalter benötigt. Die Pumpe
bzw. das darin verbaute Laufrad schaltet sich alle zweieinhalb Minuten etwa eine halbe Sekunde lang ein. Stellt der elektroni-
sche Sensor einen Kontakt mit Wasser fest, bleibt die Pumpe so lange in Betrieb, bis das Wasser abgepumpt ist. Das Produkt
ist ausschließlich für die Verwendung mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
HINWEIS
• Das Produkt bzw. dessen Gehäusekomponente entspricht der Schutzart IPX8, wodurch es für die Verwendung
in Außenbereichen geeignet ist.
• Das Produkt ist wasserdicht verschlossen und für den Betrieb unter Wasser vorgesehen.
• Lesen Sie sich die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie das Produkt
für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine
ungeeignete Benutzung Kurzschlüsse, Brände oder andere Gefahren verursachen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an
Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Pro-
duktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Pumpe
• Rückschlagventil
• Sicherungsmutter
• Rohrverbindung
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Drei-
eck weist auf wichtige Informationen in dieser
Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese In-
formationen immer aufmerksam.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III gefer-
tigt.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Umgebun-
gen, die entzündliche Dämpfe aufweisen, in
Betrieb.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informati-
onen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Sollten
Sie die in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise und In-
formationen für einen ordnungsgemäßen
Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir
keine Haftung für daraus resultierende Per-
sonen- oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kin-
dern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen,
starken Erschütterungen, Lösungsmitteln sowie brenn-
baren Gasen und Dämpfen.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspru-
chung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen
Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist
nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Um-
gebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße,
Schläge oder sogar das Herunterfallen aus geringer
Höhe können das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie Zweifel
in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbei-
ten ausschließlich von einer Fachkraft bzw. einer zuge-
lassenen Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedie-
nungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden Sie
sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes
Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshin-
weise der übrigen Geräte, die an dieses Produkt ange-
schlossen sind.
c) Produkt
WARNHINWEIS!
• Verwenden Sie die Pumpe unter keinen Umständen für
die Förderung von Benzin, Erdölerzeugnissen, Lösungs-
mitteln, Verdünnern und SÄMTLICHEN anderen leicht
entzündlichen Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Umgebungen, die ent-
zündliche Dämpfe aufweisen, in Betrieb.
WICHTIG!
• Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
• Von der Verwendung mit Benzin, Diesel, Öl oder sonstigen gefährlichen, ätzenden, korrosiven oder entzündli-
chen Flüssigkeiten ist UNBEDINGT ABZUSEHEN.

Verdrahtung
WICHTIG!
• Die dem Produkt zugeführte Spannung darf nicht mehr als 12 V/DC betragen. Höhere Spannungen können
irreparable Schäden an der Pumpe nach sich ziehen.
• Um einer Elektrolyse und Rostbildung an den Drahtanschlüssen vorzubeugen, müssen sämtliche der Drah-
tenden und Anschlussklemmen oberhalb des höchstmöglichen Wasserstandes befestigt und anschließend mit
qualitativ hochwertigem, seetauglichem Dichtungsmittel versiegelt werden.
• Verbauen Sie eine Sicherung, die hinsichtlich ihres Typs und ihrer Spezikationen für das Produkt geeignet ist.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Betriebsstörungen kommen, die die Entstehung eines Brandes sowie Sach- und/
oder Personenschäden nach sich ziehen können.
• Trennen Sie das Produkt vor demAnschließen elektrischer Komponenten oder der Durchführung von Wartungs-
arbeiten stets von der Stromversorgung.
• Führen Sie niemals Ihre Finger oder einen Fremdkörper in den Einlass des Pumpenlaufrades.
Manual mode: Brown wire
Automatic mode:
Brown and white wire
Negative pole: Black wire
Fuse
12 V/DC
Handbetrieb: Brauner Draht
Automatikbetrieb: Braun-
weißer Draht Sicherung
Minuspol: Schwarzer Draht
Bedienung
a) Automatikbetrieb
• Erreicht das Wasser einen Pegel von 3,8 cm, schaltet sich die Pumpe automatisch ein. Sinkt das Wasser auf einen Pegel
von 2 cm, schaltet sich die Pumpe automatisch wieder aus.
• Die Pumpe schaltet sich alle zweieinhalb Minuten etwa eine halbe Sekunde lang ein:
- Bei einem Kontakt mit Wasser bleibt die Pumpe so lange in Betrieb, bis der Wasserstand auf unter 2 cm gesunken ist.
- Steigt das Wasser innerhalb des Intervalls (zweieinhalb Minuten) auf einen Pegel, der über 3,8 cm liegt, schaltet sich
die Pumpe umgehend automatisch ein und bleibt so lange in Betrieb, bis der Wasserstand auf unter 2 cm gesunken ist.
3.8 cm 0.5 seconds ON
2 cm 2.5 minutes OFF
3,8 cm – 0,5 Sekunden EIN
2 cm – 2,5 Minuten AUS
Eingeschaltet
Aus
2 cm
2,5 min
0,5 s
2,5 min
0,5 s
2,5 min
2,5 min
Eingeschaltet
Eingeschaltet
Eingeschaltet
Aus
Aus
Aus
3.8 cm
Eingeschaltet
b) Handbetrieb
Im Handbetrieb wird die Pumpe durch einen mechanischen Schalter ein- bzw. ausgeschaltet.
Wartung und Lagerung
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da diese zu Schäden
am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen Leitungen und Anschlüsse.
• Beseitigen Sie jegliche Art von Schmutz, der sich in dem Filterkorb, den Pumpenkammern und dem Laufrad angesammelt
hat.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen
Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom.................... 12 V/DC, 3,5 A
Sicherung ............................................. 6 A
Schutzklasse ........................................ III
Schutzart .............................................. IPX8
Trockenlaufsicherung ........................... ja
Zündschutz........................................... ja
Betriebszyklus ...................................... mit Unterbrechungen
Selbstansaugend.................................. ja
Flüssigmedium ..................................... Süßwasser, Salzwasser
Temperatur des Flüssigmediums.......... max. +43 ºC
Förderhöhe (max.)................................ 3 m
Tauchtiefe (max.).................................. 2 m
Korngröße (max.) ................................. 2,1 mm
Zuleitung............................................... Länge: 1 m, ø1,024 mm (18 AWG)
Fördermenge........................................ 3028 l/h
Schlauchanschluss............................... ø19 mm (3/4"), ø29 mm (1 1/8")
Betriebs-/Lagertemperatur.................... 0 bis +40 ºC
Abmessungen (B x H x T) .................... 70 x 110 x 132 mm
Gewicht................................................. 345 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2386388_v2_1121_02_dh_mh_de
3,8 cm

Overview
1 Motor cover 11 Screw M3*8
2 PCB board 12 Pump housing
3 PCB board bracket 13 Filter
4 Motor 14 Pipe joint
5 Motor protection cap 15 Lock nut
6 Oil seal 16 Check valve
7 Impeller 17 Wire
8 Sealing rubber ring 18 3-wire sealed connection
9 Motor cover
10 Screw sealing
Installation
IMPORTANT!
• Never disconnect the lter while the pump is running.
• The lter basket must be properly attached before running the pump. Do not overtighten the
screws.
• The the thru-hull tting should be at least 30 cm above the water line to prevent water from ow-
ing back into the pump outlet when the pump is switched off.
1. Press the release tabs to remove the lter.
2. Determine the best location.
- Make sure the pump cover can be removed for cleaning in this position.
- If installing one pump, it should be placed where the water is deepest when the boat stops.
3. Attach the lter basket.
- Attaching to wood block: use marine grade stainless steel self-tapping screws.
- Attaching to metal or glass ber: install a piece of wood rst, then x to the wood.
4. Connect a hose to the outlet nozzle and clamp using a marine grade stainless-steel clamp.
- Use the standard hose size. Using a hose with smaller diameter will not damage the pump but will
restrict ow.
- It is recommended to use a non-kink hose.
Operating Instructions
Bilge Pump with Sensor 12 V, 3.5 A, 3028 l/h
Item No. 2386388
Intended use
The product is an automatic bilge pump that dose not require a oat switch. The impeller will switch on every
2.5 minutes for approximately 0.5 seconds. If the electronic sensor detects water, the pump will keep running
until the water is pumped out. Only for use with fresh water or salt water.
NOTE
• The product has an IPX8 ingress protection rating and is suitable for outdoor use.
• The product is sealed and submersible.
• Please read the included safety instructions.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
result in short circuits, res, or other hazards. Read the instructions carefully and store them in a safe place.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and prod-
uct names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Pump
• Check valve
• Lock nut
• Pipe joint
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in
the triangle is used to indicate important
information in these operating instruc-
tions. Always read this information care-
fully.
This product is constructed according to
protection class III.
Not for use where ammable vapours
are present.
The arrow symbol indicates special in-
formation and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do not
follow the safety instructions and
information on proper handling in
this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach
of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the appliance from extreme tempera-
tures, strong jolts, ammable gases, steam and
solvents.
• Do not place the product under any mechanical
stress.
• If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer
be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor
ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-
related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, im-
pacts or a fall even from a low height can dam-
age the product.
• Consult an expert when in doubt about the op-
eration, safety or connection of the appliance.
• Maintenance, modications and repairs must
only be completed by a technician or an author-
ised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered
by these operating instructions, contact our tech-
nical support service or other technical person-
nel.
b) Connected devices
• Also observe the safety and operating instruc-
tions of any other devices which are connected
to the product.
c) Product
WARNING!
• Do not use the pump for petrol/gasonline, petro-
leum products, solvents, thinners or ANY other
ammable liquid
• Not for use where ammable vapours are pre-
sent.
IMPORTANT!
• Only use with fresh water or salt water.
• DO NOT use with gasoline, diesel oil, hazardous, caustic, corrosive, or other ammable liquids

Wiring
IMPORTANT!
• The power supply must not exceed 12 V/DC. Higher voltages will damage the pump.
• To prevent electrolysis and corroded wire connections, wire ends and terminals should be sealed
with heavy duty marine sealant and located above the highest possible water level.
• Always install the correct fuse type and specication. Failure to do so can cause pump malfunc-
tion and result in personal injury and / or re hazard.
• Always disconnect the power supply when installing or servicing electrical parts.
• Never insert ngers or other objects into the impeller inlet.
Manual mode: Brown wire
Automatic mode:
Brown and white wire
Negative pole: Black wire
Fuse
12 V/DC
Manual mode: Brown wire
Automatic mode: Brown
and white wire Fuse
Negative pole: Black wire
Operation
a) Automatic mode
• The pump starts when the water reaches the 3.8 cm level and stops when the water level is down to
2 cm.
• The pump automatically switches on every 2.5 minutes for 0.5 seconds:
- If water is detected the pump switches on until it falls below the 2 cm level.
- If the water level rises above 3.8 cm in the middle of a 2.5 minute interval, the pump will automatically
switch on until the water level falls below the 2 cm level.
3.8 cm 0.5 seconds ON
2 cm 2.5 minutes OFF
3.8 cm 0.5 seconds ON
2 cm 2.5 minutes OFF
ON
OFF
2 cm
2.5 min
0.5 sec
2.5 min
0.5 sec
2.5 min
2.5 min
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
3.8 cm
ON
b) Manual mode
Pumping is manually triggered by a switch.
Maintenance and storage
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can
cause damage to the housing and malfunctioning.
• Regularly inspect electrical wiring and connections.
• Remove debris that has accumulated around the lter basket, pump chamber and impeller.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines. You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the envi-
ronment.
Technical data
Input voltage / current ................... 12 V/DC, 3.5A
Fuse .............................................. 6 A
Protection class ............................ III
Ingress protection ......................... IPX8
Run dry safe ................................. yes
Ignition protected .......................... yes
Duty cycle ..................................... intermittent
Self priming ................................... yes
Fluid medium ................................ fresh water, salt water
Fluid medium temp. ...................... max. 43 ºC
Discharge head(max). .................. 3 m
Immersion depth (max.) ................ 2 m
Grain size (max.) .......................... 2.1 mm
Wire leads ..................................... length: 1 m, ø1.024 mm (18 AWG)
Flow rate ....................................... 3028 l/h
Hose connection ........................... ø19 mm (3/4”), ø29 mm (1 1/8”)
Operating/Storage temp. .............. 0 to +40 ºC
Dimensions (W x H x D) ............... 70 x 110 x 132 mm
Weight .......................................... 345 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2386388_v2_1121_02_dh_mh_en

Aperçu
1 Capot du moteur 11 Vis M3*8
2 Tableau PCB 12 Carter de pompe
3 Support du tableau PCB 13 Filtre
4 Moteur 14 Raccord de tuyau
5 Bouchon de protection moteur 15 Écrou de blocage
6 Bague d’étanchéité d’huile 16 Clapet anti-retour
7 Roue 17 Câble
8 Bague d’étanchéité en caoutchouc 18 Connexion étanche 3 ls
9 Capot du moteur
10 Vis de couverture
Installation
IMPORTANT !
• Ne jamais déconnecter le ltre lorsque la pompe fonctionne.
• Le panier ltre doit être correctement xé avant de faire fonctionner la pompe. Ne serrez pas
excessivement les vis.
• Le raccord de passe coque doit être situé à au moins 30 cm au-dessus de la ligne d’eau pour
éviter que l’eau ne revienne dans la sortie de la pompe lorsque celle-ci est arrêtée.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour retirer le ltre.
2. Identiez le meilleur emplacement.
- Assurez-vous que cette position favorise le retrait du couvercle de la pompe au moment du nettoyage.
- Lorsque vous installez une pompe, assurez-vous qu’elle soit placée dans un endroit où l’eau est la
plus profonde lorsqu’un bateau s’arrête.
3. Fixez le panier ltre.
- Fixation au bloc de bois : utilisez des vis autotaraudeuses en acier inoxydable de qualité marine.
- Fixation au métal ou à la bre de verre : installez d’abord un morceau de bois, puis xez-le au bois.
4. Raccordez un tuyau à la buse de sortie et xez-le à l’aide d’un collier en acier inoxydable de qualité
marine.
- Utilisez la taille de tuyau standard. L’utilisation d’un tuyau de diamètre inférieur n’endommagera pas
la pompe, mais limitera le débit.
- Il est recommandé d’utiliser un tuyau anti pliage.
Mode d’emploi
Pompes de cale avec capteur 12 V, 3,5 A, 3028 l/h
N° de commande 2386388
Utilisation prévue
Le produit est une pompe de cale automatique qui ne nécessite pas d’interrupteur à otteur. La turbine se
met en marche toutes les 2 minutes 30 secondes pendant environ 0,5 seconde. Si le capteur électronique
détecte de l’eau, la pompe continue de fonctionner jusqu’à évacuation complète de l’eau. Le produit doit être
utilisé uniquement avec de l’eau douce ou de l’eau salée.
REMARQUE
• Cet appareil a un indice de protection IPX8 et convient à une installation en extérieur.
• Le produit est étanche et submersible.
• Veuillez lire les instructions de sécurité incluses.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est in-
terdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De
plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que les courts-circuits, les incendies et
autres dangers. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr.
Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises
et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits
réservés.
Contenu de l’emballage
• Pompe
• Clapet anti-retour
• Écrou de blocage
• Raccord de tuyau
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scan-
nez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation
dans un triangle sert à indiquer les infor-
mations importantes présentes dans ce
mode d’emploi. Veuillez lire ces informa-
tions attentivement.
Le produit a été fabriqué selon la classe
de protection III.
Ne pas utiliser en présence de vapeurs
inammables.
Le symbole de la èche indique des
informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi et observez particulièrement
les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou ma-
tériels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des infor-
mations relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors
de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants
le prennent pour un jouet.
• Gardez l'appareil à l’abri de températures ex-
trêmes, de secousses intenses, de gaz inam-
mables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mé-
caniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité
n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro-
tégez-le de toute utilisation accidentelle. Un
fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si
le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des se-
cousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un techni-
cien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne
gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service d'assistance technique ou tout
autre personnel technique.
b) Appareils raccordés
• Respectez également les informations concer-
nant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à ce produit.
c) Produit
Attention !
• Ne pas utiliser la pompe pour manipuler de l’es-
sence, des produits pétroliers, des solvants, des
diluants ou TOUT autre liquide inammable.
• Ne pas utiliser en présence de vapeurs inam-
mables.
IMPORTANT !
• Utiliser uniquement avec de l’eau douce ou de l’eau salée.
• NE PAS utiliser avec de l’essence, du gasoil, des liquides dangereux, caustiques, corrosifs ou
autres liquides inammables.

Câblage
IMPORTANT !
• L’alimentation électrique ne doit pas dépasser 12 V/CC. Des tensions plus élevées peuvent
endommager la pompe.
• Pour éviter l’électrolyse et la corrosion des connexions laires, les extrémités des ls et les
bornes doivent être scellées à l’aide d’un mastic d’étanchéité résistant et situées au-dessus du
niveau d’eau, le plus élevé possible.
• Installez toujours un type de fusible recommandé et ayant les spécications adéquates. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer un dysfonctionnement de la pompe et entraîner
des blessures corporelles et/ou un risque d’incendie.
• Débranchez toujours l’alimentation électrique lors de l’installation ou de la maintenance des
pièces électriques.
• N’insérez jamais les doigts ou d’autres objets dans l’entrée de la roue.
Manual mode: Brown wire
Automatic mode:
Brown and white wire
Negative pole: Black wire
Fuse
12 V/DC
Mode manuel : Fil marron
Mode automatique :
Fil marron et blanc Fusible
Pôle négatif : Câble noir
Fonctionnement
a) Mode automatique
• La pompe démarre lorsque l’eau atteint le niveau de 3,8 cm et s’arrête lorsque le niveau d’eau descend
à 2 cm.
• La pompe se met automatiquement en marche toutes les 2 minutes 30 secondes pendant 0,5 seconde :
- Lorsque la pompe détecte de l’eau, elle se met en marche jusqu’à ce que cette eau descende sous
la barre des 2 cm.
- Si le niveau d’eau dépasse 3,8 cm au milieu d’un intervalle de 2 minutes 30 secondes, la pompe se
met automatiquement en marche jusqu’à ce que le niveau d’eau redescende sous la barre des 2 cm.
3.8 cm 0.5 seconds ON
2 cm 2.5 minutes OFF
3,8 cm 0,5 seconde MARCHE
2 cm 2 minutes 30 secondes ARRÊT
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2 cm
2 minutes 30 secondes
0,5 sec
2 minutes 30 secondes
0,5 sec
2 minutes 30 secondes
2 minutes 30 secondes
ACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
3.8 cm
ACTIVÉ
b) Mode manuel
Le pompage est déclenché manuellement par un commutateur.
Entretien et stockage
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou d'autre produit chimique ; ceux-ci
risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Inspectez régulièrement le câblage et les connexions électriques.
• Enlevez les débris qui s’accumulent autour du panier du ltre, de la chambre de la pompe et de la roue.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
Tension/courant d’entrée ................................... 12 V/CC, 3,5 A
Fusible ............................................................... 6 A
Classe de protection .......................................... III
Protection contre les inltrations ........................ IPX8
Fonctionnement à sec sans danger .................. oui
Protégé contre toute inammation ..................... oui
Cycle de service ................................................ intermittente
Amorçage automatique ..................................... oui
Milieu uidique ................................................... eau douce, eau salée
Température du uide ........................................ 43 ºC max.
Tête de décharge (max). ................................... 3 m
Profondeur d’immersion (max.) ......................... 2 m
Granulométrie (max.) ......................................... 2,1 mm
Fils conducteurs ................................................ longueur : 1 m, ø1,024 mm (18 AWG)
Débit .................................................................. 3028 l/h
Raccordement de tuyau .................................... Ø19 mm (3/4 po), ø29 mm (1 1/8 po)
Température de fonctionnement/stockage ........ 0 à +40 ºC
Dimensions (l x h x p) ........................................ 70 x 110 x 132 mm
Poids .................................................................. 345 g
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au
moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2386388_v2_1121_02_dh_mh_fr
3,8 cm
12 V/CC

Overzicht
1 Motordeksel 11 Schroef M3*8
2 Printplaat 12 Pompbehuizing
3 Beugel printplaat 13 Filter
4 Motor 14 Pijpkoppeling
5 Beschermkap motor 15 Borgmoer
6 Oliekeerring 16 Terugslagklep
7 Waaier 17 Draad
8 Rubberen afdichtingsring 18 3-draads afgedichte verbinding
9 Motordeksel
10 Schroefafdichting
Installatie
BELANGRIJK!
• Koppel het lter nooit los terwijl de pomp draait.
• De ltermand moet correct worden bevestigd voordat de pomp wordt gebruikt. Draai de schroe-
ven niet te strak aan.
• De rompdoorvoer moet minimaal 30 cm boven de waterlijn zijn om te voorkomen dat er water
terugstroomt in de pompafvoer als de pomp is uitgeschakeld.
1. Druk op de ontgrendellipjes om het lter te verwijderen.
2. Bepaal de beste locatie.
- Zorg ervoor dat het pompdeksel in deze positie kan worden verwijderd voor reiniging.
- Als één pomp wordt geïnstalleerd, moet deze worden geplaatst waar het water het diepst is wanneer
de boot stopt.
3. Bevestig de ltermand.
- Bevestiging aan houtblok: gebruik roestvrijstalen zelftappende schroeven van marinekwaliteit.
- Bevestiging op metaal of glasvezel: eerst een stuk hout plaatsen, dan op het hout bevestigen.
4. Sluit een slang aan op het afvoermondstuk en klem deze vast met een roestvrijstalen klem van mari-
nekwaliteit.
- Gebruik de standaard slangmaat. Het gebruik van een slang met een kleinere diameter beschadigt de
pomp niet, maar beperkt de doorstroming.
- Het wordt aanbevolen om een knikvrije slang te gebruiken.
Gebruiksaanwijzing
Lenspomp met sensor 12 V, 3,5 A, 3028 l/u
Bestelnr. 2386388
Beoogd gebruik
Het product is een automatische lenspomp waarvoor geen vlotterschakelaar nodig is. De waaier zal elke
2,5 minuten ongeveer 0,5 seconde inschakelen. Als de elektronische sensor water detecteert, blijft de pomp
draaien totdat het water is weggepompt. Alleen voor gebruik met zoetwater of zoutwater.
OPMERKING
• Het product heeft een beschermingsgraad van IPX8 en is geschikt voor gebruik buitenshuis.
• Het product is afgedicht en onderdompelbaar.
• Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor
andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden beschadigd. Bovendien kan
onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door
en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden
worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productnamen
zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Pomp
• Terugslagklep
• Borgmoer
• Pijpkoppeling
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan
de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Dit symbool met het uitroepteken in een
driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing
te onderstrepen. Lees deze informatie
altijd aandachtig door.
Dit product is gefabriceerd in overeen-
stemming met beschermingsklasse III.
Niet voor gebruik waar ontvlambare
dampen aanwezig zijn.
Het pijlsymbool duidt op speciale infor-
matie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door en neem vooral de vei-
ligheidsinformatie in acht. Indien de
veiligheidsinstructies en de aanwij-
zingen voor een juiste bediening in
deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, aanvaarden wij geen ver-
antwoordelijkheid voor hieruit resul-
terend persoonlijk letsel of materiële
schade. In dergelijke gevallen vervalt
de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten
het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rond-
slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperatu-
ren, sterke schokken, brandbare gassen, stoom
en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning
bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan
worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor
dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Vei-
lig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd
als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte
omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transport-
belasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, sto-
ten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen
het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over ge-
bruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen
alleen uitgevoerd worden door een technicus of
een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze ge-
bruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of
ander technisch personeel.
b) Aangesloten apparaten
• Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstruc-
ties van andere apparaten die op het product zijn
aangesloten in acht.
c) Product
Waarschuwing!
• Gebruik de pomp niet voor diesel/benzine, pe-
troleumproducten, oplosmiddelen, verdunners of
ENIGE andere ontvlambare vloeistof.
• Niet voor gebruik waar ontvlambare dampen
aanwezig zijn.
BELANGRIJK!
• Alleen gebruiken met zoetwater of zoutwater.
• NIET gebruiken met benzine, dieselolie, gevaarlijke, bijtende, corrosieve of andere ontvlambare
vloeistoffen

Bedrading
BELANGRIJK!
• De voeding mag niet hoger zijn dan 12 V/DC. Hogere spanningen zullen de pomp beschadigen.
• Om elektrolyse en gecorrodeerde draadverbindingen te voorkomen, moeten draaduiteinden
en aansluitklemmen worden afgedicht met een stevige waterbestendige kit en zich boven het
hoogst mogelijke waterniveau bevinden.
• Installeer altijd het juiste type zekering en de juiste specicatie. Als u dit niet doet, dan kan de
pomp defect raken en kan dit leiden tot persoonlijk letsel en/of brandgevaar.
• Koppel altijd de voeding los wanneer u elektrische onderdelen installeert of onderhoudt.
• Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de waaierinlaat.
Manual mode: Brown wire
Automatic mode:
Brown and white wire
Negative pole: Black wire
Fuse
12 V/DC
Handmatige modus: Bruine draad
Automatische modus: Bruine
en witte draad Zekering
Nul: Zwarte draad
Bediening
a) Automatische modus
• De pomp start wanneer het water het niveau van 3,8 cm bereikt en stopt wanneer het waterniveau daalt
tot 2 cm.
• De pomp schakelt automatisch elke 2,5 minuten gedurende 0,5 seconden in:
- Als er water wordt gedetecteerd, schakelt de pomp in totdat deze onder het niveau van 2 cm komt.
- Als het waterniveau in het midden van een interval van 2,5 minuut boven de 3,8 cm komt, schakelt de
pomp automatisch in totdat het waterniveau onder het niveau van 2 cm zakt.
3.8 cm 0.5 seconds ON
2 cm 2.5 minutes OFF
3,8 cm 0,5 seconden AAN
2 cm 2,5 minuten UIT
AAN
UIT
2 cm
2,5 min
0,5 sec
2,5 min
0,5 sec
2,5 min
2,5 min
AAN
AAN
AAN
UIT
UIT
UIT
3.8 cm
AAN
b) Handmatige modus
Het pompen wordt handmatig geactiveerd door een schakelaar.
Onderhoud en opslag
• Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of andere chemi-
sche oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen
aan de werking van het product.
• Controleer regelmatig de elektrische bedrading en aansluitingen.
• Verwijder vuil dat zich rond de ltermand, pompkamer en waaier heeft opgehoopt.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet
meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoe-
ren. Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ............. 12 V/DC, 3,5 A
Zekering ........................................ 6 A
Beschermingsklasse ..................... III
Beschermingsgraad ...................... IPX8
Veilig drooglopen .......................... ja
Ontsteking beschermd .................. ja
Gebruikscyclus ............................. tussenpozen
Zelfaanzuigend ............................. ja
Vloeistofmedium ........................... zoet water, zout water
Gemiddelde temp. vloeistof .......... max. 43 ºC
Afvoerkop (max.). ......................... 3 m
Dompeldiepte (max.) .................... 2 m
Korrelgrootte (max.) ...................... 2,1 mm
Draad ............................................ lengte: 1 m, ø1,024 mm (18 AWG)
Stroomsnelheid ............................. 3028 l/u
Aansluiting slang .......................... ø19 mm (3/4”), ø29 mm (1 1/8”)
Bedrijfs-/opslagtemp. .................... 0 tot +40 ºC
Afmetingen (B x H x D) ................. 70 x 110 x 132 mm
Gewicht ......................................... 345 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2386388_v2_1121_02_dh_mh_nl
3,8 cm
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Water Pump manuals

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-7159155 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386377 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386381 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386376 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2302780 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-7159158 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2582931 User manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-7159140 User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum TMH 260 C operating instructions

MYERS
MYERS MDC33 Series Installation, Operation & Parts Manual

Regulus
Regulus CSE2 MIX F W 1F Installation and operation manual

DVP
DVP LV.25 Operating and maintenance instructions

Bestway
Bestway 58392E owner's manual

Dover
Dover PSG ALL-FLO MAX-PASS S Series Installation, Operation & Maintenance Instruction Manual