TORADO Prime TO5001 User manual







7/9
DE GB / US / CA FR
Sicherheitshinweis Safety notice Avis de sécurité
Achtung!
Die Montage soll nach arte der Wand-
Bausubstanz mit entsprechenden Dübeln und
Schrauben befestigt werden.
Montieren Sie den Fahrradhalter nicht an
ungestützten Wänden, Rigipswände oder
Wandverkleidungen. Achten Sie darauf den
Fahrradhalter an einem stabilen Wand
Wandpfosten, oder einen Balken zu befestigen.
Achten Sie zudem auf Elektro-, Gas und
Wasserleitungen bzw. -Kanäle.
Prüfen Sie vor der Erstbenutzung dessen
korrekte Montage. Unsachgemäße Montage kann
zu Verletzungen und zu der Beschädigung des
Fahrrades führen.
Attention!
The mounting should be fixed according to
the art of the wall structure with appropriate
dowels and screws.
Do not mount the bike rack on unsupported walls,
Sheetrock walls or wall cladding. Be sure to
mount the bike rack to a sturdy wall, wall stud,
ore beam. Also, be aware of electrical, gas and
water lines or ducts.
Check the correct mounting before first use.
Improper mounting may result in injury and
damage to the bike.
Attention !
Le montage doit être fixé selon l'art de la
structure du mur avec des chevilles et des vis
appropriées.
Ne montez pas le porte-vélos sur des murs non
soutenus, des murs en plaques de plâtre ou des
revêtements muraux. Veillez à fixer le porte-
vélos sur un mur, un montant ou une poutre
solide. Faites également attention aux lignes ou
conduits électriques, de gaz et d'eau.
Vérifiez le montage correct avant la première
utilisation. Un montage incorrect peut entraîner
des blessures et endommager le vélo.
Achtung!
Die Zulässige Belastbarkeit von 80 kg darf
nicht überschritten werden.
Eigengewicht des Fahrradhalters 10 kg.
Maße -130x70x48cm
Die Fahrradhalterlast setzt sich zusammen aus
dem Eigengewicht des Grundträger, der
Fahrradhalter und der zu tragenden Fahrräder,
Ski und weiteren Zubehör.
Beispiel:
Fahrradhalter Eigengewicht 10 kg
1x Fahrrad 16 kg
1x Fahrrad 10 kg
1x Ski 6 kg
1x Ski 7 kg
Zubehör: (Helm, Schuhe,
Pflege und Reinigungsmittel) 5 kg
= Gesamtgewicht 54 kg
Attention!
The permissible load capacity of 80 kg must
not be exceeded.
Dead weight of the bike rack -10 kg.
Dimensions -130x70x48cm
The load capacity is composed of the tare weight
of the bicycle holders, bicycles skis and other
accessories.
Example:
Bike holder own weight 10 kg
1x bike 16 kg
1x bike 10 kg
1x ski 6 kg
1x ski 7 kg
Accessories: (helmet, shoes,
care and cleaning products) 5 kg
=total weight 54 kg
Attention !
La capacité de charge admissible de 80 kg ne
doit pas être dépassée.
Poids propre du porte-vélo -10 kg.
Dimensions -130x70x48cm
La capacité de charge est composée du poids à
vide des porte-vélos, des vélos, des skis et
autres accessoires.
Exemple :
Poids propre du porte-vélo 10 kg
1x vélo 16 kg
1x vélo 10 kg
1x ski 6 kg
1x ski 7 kg
Accessoires : (casque, chaussures,
produits d'entretien et de nettoyage) 5 kg
=Poids total 54 kg
Achtung!
Reparatur oder Austausch von Teilen durch einen
Fachbetrieb durchführen lassen.
Nicht bestimmungsgemäßer oder gar
unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Gefährdungen von Personen oder Beschädigung
der Fahrräder, der Fahrradhalterung oder Ihrer
Einrichtung führen. Hängen Sie sich nicht an die
Fahrradhalterung und klettern Sie nicht an dieser
hoch!
Attention!
Have repair or replacement of parts carried out by
a specialist company.
Improper or even improper use may endanger
persons or cause damage to the bicycles, the
bicycle holder or your equipment. Do not hang
onto the bike mount and do not climb up on it!
Attention !
Faites réparer ou remplacer les pièces par une
entreprise spécialisée.
Une utilisation inappropriée ou même non
conforme peut mettre en danger des personnes
ou causer des dommages aux vélos, au support
de vélo ou à votre équipement. Ne vous
accrochez pas au porte-vélo et ne montez pas
dessus !
Wartung, Pflege und Lagerung
Prüfen Sie den festen Sitz aller Bestandteile der
Fahrradhalterung sowie
sämtlicher Schrauben. Reinigen Sie die
Fahrradhalterung mit warmen Wasser und ph-
neutraler Seife. Mit einem trockenen Tuch
nachwischen. Vermeiden Sie aggressive
chemische Mittel (z.B. Lösungsmittel). Lagern Sie
die Fahrradhalterung an einem trockenen und gut
belüfteten Ort.
Maintenance, care and storage
Check the tight fit of all components of the bike
mount as well as all screws.
Clean the bike mount with warm water and ph-
neutral soap. Wipe with a dry cloth. Avoid
aggressive chemical agents (e.g. solvents). Store
the bike mount in a dry and well-ventilated place.
Maintenance, entretien et stockage
Vérifiez l'ajustement de tous les composants du
porte-vélo ainsi que de toutes les vis.
Nettoyez le porte-vélo à l'eau chaude et au
savon neutre. Essuyez avec un chiffon sec.
Évitez les agents chimiques agressifs (par
exemple, les solvants). Stockez le support vélo
dans un endroit sec et bien ventilé.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie die Fahrradhalterung und alle
dazugehörigen Komponenten über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie bitte die aktuell geltenden Vorschriften.
Erkunden Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer
Entsorgungseinrichtung über eine
umweltgerechte Entsorgung.
Notes on disposal
Dispose of the bike mount and all associated
components via an authorized disposal company
or via your municipal waste disposal facility.
Please observe the currently applicable
regulations.
If in doubt, contact your waste disposal facility to
find out about environmentally compatible
disposal.
Remarques sur l'élimination
Mettez le support pour vélo et tous les
composants associés au rebut par l'intermédiaire
d'une entreprise d'élimination autorisée ou de
votre service municipal d'élimination des
déchets. Veuillez respecter les réglementations
en vigueur.
En cas de doute, contactez votre service
d'élimination des déchets pour vous renseigner
sur les possibilités d'élimination
respectueuses de l'environnement.
bau-shop-24 GmbH
Fritz-Müller-Str. 119
73730 Esslingen
Germany

8/9
IT NL SE
Avviso di sicurezza Veiligheidsbericht Säkerhetsmeddelande
Attenzione!
Il montaggio deve essere effettuato in base
alla struttura della parete con tasselli e viti
appropriate.
Non montare il portabiciclette su pareti non
sostenute, pareti in cartongesso o rivestimenti di
pareti. Assicuratevi di montare il portabiciclette su
una parete, una borchia o una trave robusta.
Inoltre, fate attenzione alle linee o ai condotti
elettrici, del gas e dell'acqua.
Verificare il corretto montaggio prima del primo
utilizzo. Un montaggio non corretto può causare
lesioni e danni alla bicicletta.
Let op!
De montage moet in overeenstemming met de
kunst van de wandstructuur met geschikte
pluggen en schroeven worden uitgevoerd.
Monteer de fietsendrager niet aan niet-
ondersteunde muren, aan wanden van gipsplaten
of aan wandbekleding. Zorg ervoor dat de
fietsendrager aan een stevige muur, muurbalk of
balk wordt bevestigd. Houd ook rekening met
elektriciteits-, gas-en waterleidingen of -kanalen.
Controleer de correcte montage vóór het eerste
gebruik. Onjuiste montage kan leiden tot letsel en
schade aan de fiets.
Uppmärksamhet!
Monteringen ska fästas i enlighet med
väggkonstruktionen med lämpliga dymlingar
och skruvar.
Montera inte cykelstället på väggar utan stöd, på
väggar av sheetrock eller väggbeklädnad. Var
noga med att montera cykelstället på en stabil
vägg, väggstolpe eller malmbalk. Var också
uppmärksam på el-, gas-och vattenledningar
eller kanaler.
Kontrollera att monteringen är korrekt före första
användningen. Felaktig montering kan leda till
skador på cykeln och skada på cykeln.
Attenzione!
La portata consentita di 80 kg non deve
essere superata.
Peso morto del portabiciclette -10 kg.
Dimensioni -130x70x48cm
La capacità di carico è composta dalla tara dei
portabiciclette, delle biciclette, degli sci e degli
altri accessori.
Esempio:
Peso proprio del portabiciclette 10 kg
1x bicicletta 16 kg
1x bicicletta 10 kg
1x sci 6 kg
1x sci 7 kg
Accessori: (casco, scarpe,
prodotti per la cura e la pulizia) 5 kg
=peso totale 54 kg
Let op!
Het toegestane draagvermogen van 80 kg
mag niet worden overschreden.
Eigen gewicht van de fietsendrager
-10 kg.
Afmetingen -130x70x48cm
Het draagvermogen is samengesteld uit het
tarragewicht van de fietshouders, fietsen ski's en
andere accessoires.
Voorbeeld:
Fietshouder eigen gewicht 10 kg
1x fiets 16 kg
1x fiets 10 kg
1x ski 6 kg
1x ski 7 kg
Accessoires: (helm, schoenen,
onderhouds-en
schoonmaakmiddelen) 5 kg
=totaal gewicht 54 kg
Uppmärksamhet!
Den tillåtna lastkapaciteten på 80 kg får inte
överskridas.
Cykelhållarens egenvikt -10 kg.
Mått -130x70x48cm
Lastkapaciteten består av taravikten för
cykelhållare, cyklar skidor och andra tillbehör.
Exempel:
Cykelhållare egenvikt 10 kg
1x cykel 16 kg
1x cykel 10 kg
1x skidor 6 kg
1x skidor 7 kg
Tillbehör: (hjälm, skor,
skötsel-och rengöringsmedel) 5 kg
= totalvikt 54 kg
Attenzione!
Far riparare o sostituire le parti da un'azienda
specializzata.
Un uso improprio o addirittura scorretto può
mettere in pericolo le persone o causare danni
alle biciclette, al supporto per biciclette o alla
vostra attrezzatura. Non aggrapparsi al supporto
per biciclette e non salirci sopra!
Let op!
Laat reparaties of vervanging van onderdelen
door een gespecialiseerd bedrijf uitvoeren.
Ondeskundig of zelfs oneigenlijk gebruik kan
personen in gevaar brengen of schade aan de
fietsen, de fietshouder of uw uitrusting
veroorzaken. Ga niet aan de fietshouder hangen
en klim er niet op!
Uppmärksamhet!
Låt reparation eller byte av delar utföras av ett
specialföretag.
Felaktig eller till och med felaktig användning kan
innebära fara för personer eller skada cyklarna,
cykelhållaren eller din utrustning. Häng inte på
cykelhållaren och klättra inte upp på den!
Manutenzione, cura e conservazione
Controllare la tenuta di tutti i componenti del
supporto per biciclette e di tutte le viti.
Pulire il supporto per bicicletta con acqua calda e
sapone neutro. Pulire con un panno asciutto.
Evitare agenti chimici aggressivi (ad es. solventi).
Conservare il supporto per bicicletta in un luogo
asciutto e ben ventilato.
Onderhoud, verzorging en opslag
Controleer of alle onderdelen van de fietshouder
en alle schroeven goed vastzitten.
Reinig de fietshouder met warm water en ph-
neutrale zeep. Veeg af met een droge doek.
Vermijd agressieve chemische middelen (bijv.
oplosmiddelen). Bewaar de fietshouder op een
droge en goed geventileerde plaats.
Underhåll, skötsel och förvaring
Kontrollera att alla komponenter i cykelhållaren
sitter tätt samt att alla skruvar sitter fast.
Rengör cykelhållaren med varmt vatten och ph-
neutral tvål. Torka av med en torr trasa. Undvik
aggressiva kemiska medel (t.ex. lösningsmedel).
Förvara cykelhållaren på en torr och
välventilerad plats.
Note sullo smaltimento
Smaltire il supporto per bicicletta e tutti i suoi
componenti tramite un'azienda di smaltimento
autorizzata o tramite il proprio centro di
smaltimento dei rifiuti urbani. Osservare le norme
vigenti.
In caso di dubbio, contattare il centro di
smaltimento dei rifiuti per informarsi sullo
smaltimento compatibile con l'ambiente.
Aanwijzingen voor de afvalverwijdering
Voer de fietshouder en alle bijbehorende
onderdelen af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijk
afvalverwerkingsbedrijf. Neem de geldende
voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over een
milieuvriendelijke afvalverwijdering.
Anmärkningar om bortskaffande
Kassera cykelhållaren och alla tillhörande
komponenter via ett auktoriserat
avfallshanteringsföretag eller via din kommunala
avfallshanteringsanläggning. Observera de för
närvarande gällande bestämmelserna.
Om du är osäker, kontakta din
avfallshanteringsanläggning för att få information
om miljövänligt bortskaffande.
bau-shop-24 GmbH
Fritz-Müller-Str. 119
73730 Esslingen
Germany

9/9
ES PL CZ
Aviso de seguridad Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění
Atención!
El montaje debe fijarse según el arte de la
estructura de la pared con tacos y tornillos
adecuados.
No monte el portabicicletas en paredes sin
soporte, paredes de Sheetrock o revestimiento de
paredes. Asegúrese de montar el portabicicletas
en una pared resistente, en un montante de pared
o en una viga. Además, tenga en cuenta las
líneas o conductos eléctricos, de gas y de agua.
Compruebe el montaje correcto antes de utilizarlo
por primera vez. Un montaje incorrecto puede
provocar lesiones y daños en la bicicleta.
Uwaga!!!
Montaż powinien być zamocowany zgodnie ze
sztuką konstrukcji ściany za pomocą
odpowiednich kołków i śrub.
Nie należy montować stojaka rowerowego na
ścianach nie podpartych, ścianach Sheetrock lub
okładzinach ściennych. Pamiętaj, aby
zamontować bagażnik rowerowy do solidnej
ściany, kołka rozporowego, belki ruderalnej.
Należy również uważać na przewody lub kanały
elektryczne, gazowe i wodne.
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić
poprawność montażu. Nieprawidłowy montaż
może spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie
roweru.
Pozor!
Montáž by měla být upevněna podle umění
konstrukce stěny pomocí vhodných
hmoždinek a šroubů.
Nemontujte stojan na kola na nepodepřené
stěny, stěny z plechu nebo obložení stěn. Dbejte
na to, abyste stojan na kola namontovali na
pevnou stěnu, nástěnný trn, rudl. Dávejte také
pozor na elektrické, plynové a vodovodní vedení
nebo kanály.
Před prvním použitím zkontrolujte správnou
montáž. Nesprávná montáž může vést ke
zranění a poškození jízdního kola.
Atención!
No debe superarse la capacidad de carga
permitida de 80 kg.
Peso muerto del portabicicletas -10 kg.
Dimensiones -130x70x48cm
La capacidad de carga se compone de la tara de
los portabicicletas, las bicicletas, los esquís y
otros accesorios.
Ejemplo:
Peso propio del portabicicletas 10 kg
1x bicicleta 16 kg
1x bicicleta 10 kg
1x esquí 6 kg
1x esquí 7 kg
Accesorios: (casco, zapatos,
productos de cuidado y limpieza) 5 kg
=peso total 54 kg
Uwaga!!!
Nie wolno przekraczać dopuszczalnej
nośności 80 kg.
Masa własna bagażnika rowerowego -10 kg.
Wymiary -130x70x48cm
Na ładowność składa się masa własna uchwytów
rowerowych, nart rowerowych i innych
akcesoriów.
Przykład:
Uchwyt rowerowy waga własna 10 kg
1x rower 16 kg
1x rower 10 kg
1x narty 6 kg
1x narty 7 kg
Akcesoria: (kask, buty,
środki do pielęgnacji i czyszczenia) 5 kg
=całkowita waga 54 kg
Pozor!
Přípustná nosnost 80 kg nesmí být
překročena.
Mrtvá hmotnost nosiče kol -10 kg.
Rozměry -130x70x48 cm
Nosnost se skládá z vlastní hmotnosti držáků
kol, lyží a dalšího příslušenství.
Příklad:
Vlastní hmotnost držáku kola 10 kg
1x kolo 16 kg
1x kolo 10 kg
1x lyže 6 kg
1x lyže 7 kg
Příslušenství: (helma, boty,
prostředky pro péči a čištění) 5 kg
=celková hmotnost 54 kg
Atención!
Encargue la reparación o la sustitución de las
piezas a una empresa especializada.
Un uso inadecuado o incluso incorrecto puede
poner en peligro a las personas o causar daños a
las bicicletas, al soporte para bicicletas o a su
equipo. No se cuelgue del soporte para bicicletas
ni se suba a él.
Uwaga!!!
Naprawę lub wymianę części zlecić
specjalistycznej firmie.
Niewłaściwe lub wręcz nieprawidłowe
użytkowanie może stanowić zagrożenie dla osób
lub spowodować uszkodzenie rowerów, uchwytu
rowerowego lub Państwa wyposażenia. Nie
wieszać się na uchwycie rowerowym i nie
wchodzić na niego!
Pozor!
Opravu nebo výměnu dílů nechte provést
odbornou firmou.
Nesprávné nebo dokonce neodborné použití
může ohrozit osoby nebo způsobit poškození
jízdních kol, držáku nebo vašeho vybavení.
Nezavěšujte se na držák kol a nelezte na něj!
Mantenimiento, cuidado y almacenamiento
Compruebe el ajuste de todos los componentes
del soporte para bicicletas, así como de todos los
tornillos.
Limpie el soporte para bicicleta con agua tibia y
jabón neutro. Limpie con un paño seco. Evite los
agentes químicos agresivos (por ejemplo,
disolventes). Guarde el soporte para bicicleta en
un lugar seco y bien ventilado.
Konserwacja, pielęgnacja i przechowywanie
Sprawdzić szczelność wszystkich elementów
uchwytu rowerowego oraz wszystkich śrub.
Uchwyt rowerowy należy czyścić ciepłą wodą i
neutralnym mydłem. Przetrzeć suchą szmatką.
Unikać agresywnych środków chemicznych (np.
rozpuszczalników). Uchwyt rowerowy należy
przechowywać w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu.
Údržba, péče a skladování
Zkontrolujte těsné uchycení všech součástí
držáku na kolo i všech šroubů.
Držák na kolo čistěte teplou vodou a ph-
neutrálním mýdlem. Otřete suchým hadříkem.
Vyvarujte se agresivních chemických prostředků
(např. rozpouštědel). Držák na kolo skladujte na
suchém a dobře větraném místě.
Notas sobre la eliminación
Elimine el soporte para bicicleta y todos los
componentes asociados a él a través de una
empresa de eliminación de residuos autorizada o
a través de su centro municipal de eliminación de
residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente.
En caso de duda, póngase en contacto con su
centro de eliminación de residuos para informarse
sobre la eliminación compatible con el medio
ambiente.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Uchwyt rowerowy i wszystkie jego elementy
należy zutylizować w autoryzowanej firmie
zajmującej się utylizacją lub w zakładzie utylizacji
odpadów komunalnych. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z
zakładem utylizacji odpadów, aby uzyskać
informacje na temat utylizacji zgodnej z zasadami
ochrony środowiska.
Poznámky k likvidaci
Držák na kolo a všechny související součásti
zlikvidujte prostřednictvím autorizované
likvidační firmy nebo prostřednictvím zařízení
pro
likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte přitom
aktuálně platné předpisy.
V případě pochybností se obraťte na zařízení
pro
likvidaci odpadu a informujte se o ekologické
likvidaci.
bau-shop-24 GmbH
Fritz-Müller-Str. 119
73730 Esslingen
Germany

This manual suits for next models
1