Toyama TMD57BU User manual

PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER’S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO
TMD57BU
GASOLINE BACK PACK MIST DUSTER 2 S
FUMIGADORA DE ESPALDA GASOLINA 2T
ATOMIZADOR COSTAL GASOLINA 2T


INDEX / INDICE / SUMÁRIO
08
09
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS
AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - II
11
SUPPORT HANDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA ALZA DE SOPORTE / REGULAGEM DA ALÇA
DE SUPORTE
18
CHOOSING DEFLECTOR GRID / ESCOGIENDO LA REJILLA DEFLECTORA / ESCOLHA DA GRADE DE-
FLETORA- II
CHOOSING DEFLECTOR GRID / ESCOGIENDO LA REJILLA DEFLECTORA / ESCOLHA DA GRADE DE-
FLETORA- I
23
ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON
POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ- I
ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON
POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ- III
ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA OPERAR CON
POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ- II
19
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS
AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - III
12
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO AN-
TES DO FUNCIONAMENTO- III
16
ASSEMBLY OF THE PIPES / MONTAJE DE LOS TUBOS / MONTAGEM DOS TUBOS
17
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS
AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - IV
13
20
21
22
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS
AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - I
BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGA-
DORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - I
BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA FUMIGA-
DORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - II
10
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
07
24
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO AN-
TES DO FUNCIONAMENTO- I
14
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO AN-
TES DO FUNCIONAMENTO- II
15
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD /SIMBOLOS DE SEGURANÇA
06
25
27
26
28
29
INSTALLING THE ANTISTATIC CORD / INSTALANDO EL CORDON ANTIESTATICO / INSTALANDO O
CORDÃO DE ELETRICIDADE ESTÁTICA- II
FUELING CHEMICAL TANK / ABASTECENDO EL TANQUE QUIMICO / ABASTECENDO O TANQUE
QUÍMICO - I
FUELING CHEMICAL TANK / ABASTECENDO EL TANQUE QUIMICO / ABASTECENDO O TANQUE
QUÍMICO - II
FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUIDOS /
ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - I
FUELING WITH CHEMICALS LIQUID / ABASTECIENDO DE PODUCTOS QUIMICOS LIQUIDOS /
ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS - II
FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO
/ ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS EM PÓ - I
INSTALLING THE ANTISTATIC CORD / INSTALANDO EL CORDON ANTIESTATICO / INSTALANDO O
CORDÃO DE ELETRICIDADE ESTÁTICA- I
30

47
48
49
50
51
52
45
53
46
54
55
42
43
31
34
35
39
40
32
41
FUELING WITH CHEMICALS POWDER / ABASTECIMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS EN POLVO
/ ABASTECIMENTO DE PRODUTOS QUÍMICOS EM PÓ - II
33
37
38
FUEL MISTURE / MEZCLA DE COMBUSTIBLE / MISTURA DE COMBUSTÍVEL
FUELING FUEL / ABASTECENDO EL COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O COMBUSTÍVEL
STOPPING THE ENGINE / APAGANDO EL MOTOR / DESLIGANDO O MOTOR
LIQUIDS FLOW CONTROL / CONTROL DEL FLUJO DE LÍQUIDOS / CONTROLE DE VAZÃO DE LÍ-
QUIDOS
STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR- I
STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR- II
STARTING THE ENGINE / ENCENDIENDO EL MOTOR / LIGANDO O MOTOR- III
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANU-
TENÇÃO
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA- I
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA- II
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA- I
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA- II
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE
AR - I
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE
AR - II
CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCANDO O FILTRO
DE COMBUSTÍVEL - I
CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCANDO O FILTRO
DE COMBUSTÍVEL - II
IDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA MARCHA LENTA / REGULAGEM DA MARCHA LENTA
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO /
LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO- I
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO /
LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO- II
CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUIMICO / LIMPE-
ZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- I
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- II
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- III
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE
36
44

Gracias por comprar este Producto TOYAMA.
Este manual cubre la operación y el mantenimiento de este producto.La información y las especicaciones
incluidas en esta publicación son efecvas para la fecha de aprobación de impresión.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin autorización.Este manual debe ser conside-
rado parte permanente del producto y debe mantenerse con el producto en caso de ser revendido.Algunos
detalles podrán cambiar dependiendo del modelo.
Conserve este manual a la mano para que usted se pueda referir a él em cualquier momento.
En caso de presentarse algún problema, o si usted enen alguna pregunta sobre el producto, contacte a
su distribuidor TOYAMA.
Obrigado por adquirir um Produto TOYAMA.
Este manual contém informações para operação e manutenção do seu produto. As informações e especi-
-
acordo com cada modelo de equipamento.
-
-
-
zado TOYAMA.
PREFÁCIO
PROLOGO
Thank you for purchasing TOYAMA product.
TOYAMA dealer.
PREFACE

6
Los siguientes símbolos enen el objevo de recordarle las precauciones de seguridad que
deben respetarse.
READ MANUAL
LEA EL MANUAL
LEIA O MANUAL
WEAR EAR PROTECTORS
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
RESPIRATORY PROTECTION
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
WEAR SAFETY GLOVES
UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD
USAR LUVAS DE SEGURANÇA
WEAR PROTECTIVE FOOTWEAR
UTILICE CALÇADOS PROTECTORES
USAR CALÇADOS DE PROTEÇÃO
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y
CABEZA
CABEÇA
WARNING
AVISO
AVISO
WARNING ELECTRICITY
RIESGO ELÉCTRICO
RISCO ELÉTRICO
TIPOVER HAZARD
RIESGO DE DEZLIZAMIENTO
RISCO DE TOMBAMENTO
WEAR SUITABLE CLOTHING TO THE PRODUCT
USED
UTILIZE ROPAS ADECUADAS AL PRODUCTO
USE ROUPAS ADEQUADAS AO PRODUTO
UTILIZADO
HEAT/HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SUPERFÍCIE QUENTE
HIGH TEMPERATURE
ALTA TEMPERATURA
ALTA TEMPERATURA
FLAMMABLE MATERIAL
MATERIAL INFLAMABLE
MATERIAL INFLAMÁVEL
RISK OF SLIPPING
RIESGO DE DESLIZAR
RISCO DE ESCORREGAR
TOXIC AIR
AIRE COM CONTAMINATES
AR COM CONTAMINANTES
KICKBACK
CONTRAGOLPE
REBOTE
ROTATING PARTS
PARTES MOBILES
PARTES MÓVEIS
RISK OF INJURY
RIESGO DE LESION
RISCO DE LESÃO
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
15 m
WASH YOUR HAND AFTER HANDLING THE
CHEMICAL PRODUCTS
LAVAR LAS MANOS DESPUES MANUSEAR
PRODUCTOS QUIMICAS
LAVAR AS MÃOS APÓS MANUSEAR PRODU-
TOS QUÍMICOS
KEEP A SAFE DISTANCE OF 15M
MANTENGA DISTANCIA SEGURA DE 15 M
MANTENHA DISTÂNCIA SEGURA DE 15 M

7
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
MODELO TMD57BU
PRODUCT / PRODUCTO / PRODUTO.
AIR COOLED.
FUMIGADORA DE ESPALDA GASOLINA TOYAMA, 2 TIEMPOS, MONOCILINDRI
CO, REFRIGERADO POR AIRE.
MAXIMUM POWER / POTÊNCIA MÁXIMA /
POTÊNCIA MÁXIMA: 3.3 HP
DISPLACEMENT /CILINDRADA /CILIN
DRADA: 56.5 CC
FUEL TANK CAPACITY/ CAPACIDAD DEL
TANQUE DE COMBUSTÍVEL / CAPACIDADE
DO TANQUE DE COMBUSTIBLE:
1.8 L
GAS & MINERAL OIL RATE / MESCLA DE
GASOLINA E ACEITE MINERAL /MISTURA
GASOLINA E ÓLEO MINERAL:
GAS & SEMISYNTHETIC OIL RATE / MESCLA
DE GASOLINA E ACEITE SEMISINTÉTICO
/MISTURA GASOLINA E ÓLEO SEMISIN
TÉTICO:
MAXIMUM SPEED / ROTACIÓN MÁXIMA /
ROTAÇÃO MÁXIMA: 7500 RPM
SPARK PLUG MODEL / MODELO DE LA
BUJÍA / MODELO DA VELA:
STARTING SYSTEM / SISTEMA DE ARRAN
QUE / SISTEMA DE PARTIDA: RECOIL START / ARRANQUE MANUAL / MANUAL RETRÁTIL
SPRAY TANK CAPACITY / CAPACIDAD DEL
TANQUE DE PULVERIZACIÓN / CAPACIDADE
DO TANQUE DE PULVERIZAÇÃO:
14 L
HORIZONTAL SPRAY RANGE / ALCANCE DE
PULVERIZACÓN HORIZONTAL / ALCANCE DE
PULVERIZAÇÃO HORIZONTAL:
15 M
BOX DIMENSION / TAMANHO DE LA CAJA /
DIMENSÃO DA CAIXA: 500 X 440 X 680 MM
GROSS WEIGHT / PESO BRUTO / PESO
BRUTO: 13
NET WEIGHT / PESO NETO / PESO LÍQUIDO:

8
BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
DE LA FUMIGADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - I
13
14
02
04
05
09
11
21
20
19
15
18
03
08
01
07
17
16
06
10
12

9
ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
DEFLECTOR GRID;
STANDARD NOZZLE;
ADJUSTMENT KNOB;
VENTILATION TUBE;
THROTTLE TRIGGER;
ADJUSTMENT LEVER;
STOP PIN;
CONTROL LEVER;
LIQUID COCK;
FLEXIBLE HOSE;
SUPPORT BRACKET;
AIR FILTER;
CHEMICAL TANK COVER;
CHEMICAL TANK;
SPARK PLUG;
CARBURETOR ADJUSTMENT
SCREW;
CHOKE;
FUEL TANK CAP;
STARTING HANDLE;
FUEL TANK;
MUFFLER.
TELA DEFLECTORA;
BOQUILLA ESTÁNDAR;
BOTÓN DE AJUSTE;
TUBO DE VENTILACIÓN;
GATILLO DEL ACELERADOR;
PALANCA DE AJUSTE;
PINO DE PARADA;
PALANCA DE CONTROL;
GRIFO DEL LÍQUIDO;
MANGUERA FLEXIBLE;
ALZA DE SOPORTE;
FILTRO DE AIRE;
CUBIERTA DEL TANQUE DE PRO-
DUCTOS QUÍMICOS;
TANQUE DE PRODUCTO QUÍMICO;
BUJÍA;
TORNILLO DE AJUSTE DEL CARBU-
RADOR;
AHOGADOR;
TAPA DEL TANQUE DE COMBUS-
TIBLE;
MANIJA DE ARRANQUE;
TANQUE DE COMBUSTIBLE;
MOFLE.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
TELA DEFLETORA;
BICO PADRÃO;
BOTÃO DE AJUSTE;
TUBO DE VENTILAÇÃO;
GATILHO DO ACELERADOR;
ALAVANCA DE AJUSTE;
PINO DE PARADA;
ALAVANCA DE CONTROLE;
TORNEIRA DO LÍQUIDO;
MANGUEIRA FLEXÍVEL;
ALÇA DE SUPORTE;
FILTRO DE AR;
TAMPA DO TANQUE DE PRODU-
TOS QUÍMICOS;
TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO;
VELA DE IGNIÇÃO;
PARAFUSO DE AJUSTE DO CARBU-
RADOR;
AFOGADOR;
TAMPA DO TANQUE DE COMBUS-
TÍVEL;
MANIPULO DE PARTIDA;
TANQUE DE COMBUSTÍVEL;
ESCAPAMENTO.
BACK PACK MIST DUSTER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
DE LA FUMIGADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO ATOMIZADOR - II

10
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO
/ CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - I
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
01
READ THE MANUAL CAREFULLY;
LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN;
LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO;
-
NUNCA UTILICE ESTE EQUIPO CUANDO ESTÉ CANSADO, SOMNOLIENTO, SOBRE EL EFECTO
DE ALCOHOL, DROGAS U OTRAS SUSTANCIAS;
DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT INDOORS. THE GASES EMITTED FROM THE EXHAUST
CONTAIN CARBON MONOXIDE THAT CAN BE HARMFUL TO HEALTH AND EVEN CAUSE
DEATH;
NO OPERE EL EQUIPO EN LUGARES CERRADOS. LOS GASES EMITIDOS POR EL ESCAPE CON-
TIENEN MONÓXIDO DE CARBONO QUE PUEDEN PERJUDICAR LA SALUD Y HASTA CAUSAR
LA MUERTE;
NÃO OPERE O EQUIPAMENTO EM LOCAIS FECHADOS. OS GASES EMITIDOS PELO ESCAPE
CONTÊM MONÓXIDO DE CARBONO QUE PODEM PREJUDICAR A SAÚDE E ATÉ CAUSAR A
MORTE;
02
03
05
ANIMALS ARE AT A SAFE DISTANCE AT LEAST 15 METERS AWAY FROM THE EQUIPMENT;
CUANDO UTILICE EL PRODUCTO, ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, ASEGÚRESE DE QUE
LOS NIÑOS, LAS PERSONAS NO AUTORIZADAS O LOS ANIMALES ESTÉN A UNA DISTANCIA
SEGURA DE AL MENOS 15 METROS;
-
15m
ON
NEVER REMOVE OBJECTS THAT MAY BE BLOCKING THE AIR INTAKE SCREEN
WHILE THE ENGINE IS RUNNING;
NUNCA RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN ESTAR OBSTRUYENDO LA PANTALLA DE ENTRA-
DA DE AIRE CON EL MOTOR ENCENDIDO;
NUNCA REMOVA OS OBJETOS QUE POSSAM ESTAR OBSTRUINDO A TELA DE ENTRADA DE
AR COM O MOTOR LIGADO; 04
WORK IN FIRM AND STABLE LOCATIONS. UNBALANCING YOURSELF DURING OPERA
TION CAN CAUSE ACCIDENTS;
TRABAJE EN LUGARES FIRMES Y ESTABLES. DESEQUILIBRARSE DURANTE LA OPERACI
ÓN PUEDE CAUSAR ACCIDENTES;
PODE CAUSAR ACIDENTES; 06
15 m

11
09
BE SURE TO KEEP THIS MANUAL ACCESSIBLE SO THAT YOU CAN CONSULT ANY DOUBTS;
ASEGÚRESE DE MANTENER ESTE MANUAL DE FORMA ACCESIBLE, PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO CUANDO EXISTAN DUDAS;
-
SULTAR EM EVENTUAIS DÚVIDAS;
TRANSFERRING OWNERSHIP OF THIS PRODUCT;
ASEGÚRESE SIEMPRE DE INCLUIR ESTE MANUAL CUANDO VENDA, PRESTE, O TRANSFIERA
LA PROPIEDAD DE ESTE PRODUCTO;
TRANSFERIR A PROPRIEDADE DESTE PRODUTO; 10
NEVER ALLOW CHILDREN OR USERS WHO ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE
INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL TO USE THE EQUIPMENT;
NUNCA PERMITA QUE NIÑOS O USUARIOS INCAPACES DE COMPRENDER LAS INSTRUCCIO-
NES DADAS EN ESTE MANUAL UTILICEN EL EQUIPO;
NUNCA PERMITA QUE CRIANÇAS OU USUÁRIOS INCAPAZES DE COMPREENDER AS INSTRU-
ÇÕES DADAS NESTE MANUAL UTILIZEM O EQUIPAMENTO;
11
NEVER REMOVE THE DECALS THAT COME WITH THE PRODUCT;
NUNCA RETIRE LAS CALCOMANÍAS QUE ACOMPAÑAN EL PRODUCTO;
NUNCA REMOVA OS DECALQUES QUE ACOMPANHAM O PRODUTO;
12
NEVER REMODEL OR MODIFY THE PRODUCT. THESE ACTIONS RESULT IN LOSS OF
WARRANTY;
NO REMUEVE NI MODIFIQUE EL PRODUCTO. ESTAS ACCIONES ACARREAN LA PÉRDIDA DE
LA GARANTÍA;
NUNCA REMODELE OU FAÇA ADAPTAÇÕES NO PRODUTO. ESTAS AÇÕES ACARRETAM NA
PERDA DA GARANTIA;
13
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO
/ CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - II
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
ALWAYS CHECK THE WORK AREA BEFORE TURNING ON THE MACHINE. MAKE SURE
SIEMPRE VERIFIQUE EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO. ASEGU
RARSE DE NO CONTAMINAR RÍOS, LAGOS, POZOS, ETC;
SEMPRE VERIFIQUE A ÁREA DE TRABALHO ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO. ASSE
07
08
AND SEEK MEDICAL ADVICE;
SI EL OPERADOR SIENTE DOLOR DE CABEZA O MAREO, DEBE DEJAR DE TRABAJAR
INMEDIATAMENTE Y BUSCAR UN MÉDICO;
LHAR IMEDIATAMENTE E PROCURAR UM MÉDICO;

14
ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE;
MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O MAN-
TENIMIENTO PERIÓDICO;
MANTENHA SEMPRE PRÓXIMO AS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA VERIFICAÇÕES OU
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS;
16
USE THE RECOMMENDED PROTECTIVE EQUIPMENT;
NUNCA UTILICE VESTIMENTAS ANCHAS, PANTALONES CORTOS, BERMUDAS, ZAPATOS ABIER-
TOS, PELO SUELTO, ETC. UTILICE SIEMPRE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS;
-
17
PAY ATTENTION TO WEAR AND OVERHEATING OF PARTS. IF THERE IS ANY ABNORMALITY
CARE. TAKE THE MACHINE TO AN AUTHORIZED DEALER IF NECESSARY. NEVER OPERATE A
MACHINE THAT IS NOT IN GOOD WORKING ORDER;
PRESTE ATENCIÓN AL DESGASTE Y SOBRECALENTAMIENTO DE PIEZAS. SI HAY ALGUNA
ANORMALIDAD DE LA MÁQUINA, DETENER LA OPERACIÓN INMEDIATAMENTE Y COMPRO-
BAR LA MÁQUINA CON CUIDADO. SI ES NECESARIO, LLEVE LA MÁQUINA A UN REPRESEN-
TANTE AUTORIZADO. NUNCA UTILICE UNA MÁQUINA QUE NO ESTÉ EN BUENAS CONDICIO-
NES DE USO;
PRESTE ATENÇÃO AO DESGASTE E SUPERAQUECIMENTO DE PEÇAS. SE HOUVER QUALQUER
-
-
RIZADO. NUNCA OPERAR UMA MÁQUINA QUE NÃO ESTEJA EM BOAS CONDIÇÕES DE USO;
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO
/ CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - III
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
ALWAYS HAVE CONTAINERS SUITABLE FOR MIXING AND FUELING;
TENGA SIEMPRE RECIPIENTES ADECUADOS PARA LA MEZCLA Y EL SUMINISTRO DE COM-
BUSTIBLE;
TENHA SEMPRE RECIPIENTES ADEQUADOS PARA MISTURA E ABASTECIMENTO DE COM-
BUSTÍVEL;
15

13
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO
/ CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - IV
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
PAY ATTENTION IN THE DIRECTION OF THE WIND AND DO NOT WORK IN THE DIREC
TION OPPOSITE TO THE WIND;
PRESTE ATENCIÓN EN LA DIRECCIÓN DEL VIENTO Y NO TRABAJE EN EL SENTIDO CON
TRARIO AL VIENTO;
PRESTE ATENÇÃO NA DIREÇÃO DO VENTO E NÃO TRABALHE NO SENTIDO CONTRÁRIO
AO VENTO; 18
NUNCA UTILICE EL PRODUCTO EN AMBIENTES MOJADOS, SOBRE LLUVIA, NIEVE, TORMEN-
TAS, ETC;
-
TADES ETC;
19
20
SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD COMO GAFAS DE PROTECCIÓN, PROTECTORES
CASCO, Y PROTECCIÓN PARA EL CUELLO;
21
FORT IN DAYS OF HIGH TEMPERATURES. TRY NOT TO WORK ON VERY HOT DAYS OR
NING OR LATE AFTERNOON;
COMO LA ROPA DE PROTECCIÓN ES CERRADA Y PESADA, SU USO PUEDE CAUSAR MO
LESTIAS EN
DÍAS DE TEMPERATURAS ALTAS. PROCURE NO TRABAJAR EN DÍAS MUY CALIENTES O TRA
BAJAR EN LAS HORAS EN QUE LA TEMPERATURA SEA MÁS AMENA, COMO AL COMIENZO
DE LA MAÑANA, O FINAL DE LA TARDE;
FORTO EM DIAS DE TEMPERATURAS ALTAS. PROCURE NÃO TRABALHAR EM DIAS MUITO

14
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
CHECK THE CLEANING OF THE AIR FILTER;
VERIFIQUE LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE;
VERIFIQUE A LIMPEZA DO FILTRO DE AR;
CHECK FOR DIRT OR DEBRIS AROUND THE MUFFLER AND STARTER CABLE;
VERIFIQUE SI EXISTEN SUCIEDADES O RESIDUOS ALREDEDOR DEL MOFLE Y DEL
CABLE DE ARRANQUE;
VERIFIQUE SE EXISTEM SUJEIRAS OU RESÍDUOS AO REDOR DO SILENCIOSO E DO
CABO DE PARTIDA;
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO- I
ALWAYS SUPPLY THE QUANTITY NEEDED TO DO THE JOB;
ABASTEZCA SIEMPRE LA CANTIDAD NECESARIA PARA REALIZAR EL TRABAJO;
ABASTEÇA SEMPRE A QUANTIDADE NECESSÁRIA PARA REALIZAR O TRABALHO;
CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;
REVISE ALREDEDOR Y DEBAJO DE LA MÁQUINA SI EXISTEN FUGAS DE ACEITE
Y/O GASOLINA;
VERIFIQUE AO REDOR E EMBAIXO DA MÁQUINA SE EXISTEM VAZAMENTOS DE
ÓLEO OU GASOLINA;
03
02
01
04

15
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION;
VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS;
VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS;
05
CHECK THE CORRECT FIT OF COVERS AND OTHER COMPONENTS;
VERIFIQUE EL ENCAJE CORRECTO DE CARCAZAS Y TAPAS;
VERIFIQUE O ENCAIXE CORRETO DE CARCAÇAS E TAMPAS;
06
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO- II
VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS;
VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS;
VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;
07
CHECK THE CONDITION OF THE WORKPLACE TO AVOID ANY ACCIDENTS DUE
THERE IS ANY OBSTACLE NEVER REMOVE IT USING THE SPRAY BOOM;
COMPRUEBE EL ESTADO DEL LUGAR DE TRABAJO PARA EVITAR CUALQUIER AC
CIDENTE DEBIDO A OBSTÁCULOS OCULTOS, COMO TOQUES, PIEDRAS, LATAS O
CRISTALES ROTOS. SI HAY ALGÚN OBSTÁCULO, NUNCA LO EXTRAIGA UTILIZANDO
LA PLUMA DEL PULVERIZADOR;
VERIFIQUE O ESTADO DO LOCAL DE TRABALHO PARA EVITAR QUALQUER ACI
VIDROS QUEBRADOS. SE HOUVER QUALQUER OBSTÁCULO NUNCA O REMOVA
UTILIZANDO A LANÇA DO PULVERIZADOR;
08

16
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
MAKE PERIODIC INSPECTIONS TO ENSURE SAFE AND EFFICIENT OPERATION / FOR A COMPLETE
-
RES PERFECT OPERATION AND LONGER ENGINE LIFE.
HACER INSPECCIONES PERIÓDICAS PARA GARANTIZAR LA OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE / PARA
UNA INSPECCIÓN COMPLETA DE SU MÁQUINA, POR FAVOR CONTACTE A UN DISTRIBUIDOR / EL
MANTENIMIENTO PREVENTIVO GARANTIZA EL PERFECTO FUNCIONAMIENTO Y MAYOR VIDA ÚTIL
DEL MOTOR.
FAZER INSPEÇÕES PERIÓDICAS PARA GARANTIR A OPERAÇÃO SEGURA E EFICIENTE / PARA UMA INS-
-
NUTENÇÃO PREVENTIVA GARANTE O PERFEITO FUNCIONAMENTO E MAIOR VIDA ÚTIL DO MOTOR.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY ASSOCIATED WITH CONTACT WITH ROTATING
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES ASOCIADAS AL CONTACTO CON PARTES GIRA-
TORIAS, DETENGA EL MOTOR ANTES DE INSTALAR O QUITAR ACCESORIOS;
PARA REDUZIR O RISCO DE LESÕES ASSOCIADAS AO CONTATO COM PARTES GIRATÓ-
09
BEFORE ACCESSING THE MOVING PARTS;
SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VELA ANTES DE REALIZAR MANTENI-
MIENTO, O ANTES, DE ACCEDER A LAS PARTES MÓVILES;
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO- III
10

17
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
TURN THE CONTROL LEVER COUNTERCLOCKWISE TO THE HORIZONTAL POSITION;
GIRE LA PALANCA DE CONTROL EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RE-
LOJ HASTA LA POSICIÓN HORIZONTAL;
-
RIZONTAL;
TIGHTEN THE SET SCREW;
APRIETE EL TORNILLO DE FIJACIÓN;
APERTE O PARAFUSO DE FIXAÇÃO;
PUSH THE FREE END OF THE HOSE;
EMPUJE EL EXTREMO LIBRE DE LA MANGUERA;
EMPURRE A EXTREMIDADE LIVRE DA MANGUEIRA;
ATTACH THE VENTILATION HOSE TO THE FLEXIBLE HOSE AND ROTATE IT COUN-
TERCLOCKWISE UNTIL IT SNAPS INTO PLACE;
ENCHUFE EL TUBO DE VENTILACIÓN EN LA MANGUERA FLEXIBLE Y GÍRELO EN
SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ HASTA EL ENCAJE;
ENCAIXE O TUBO DE VENTILAÇÃO NA MANGUEIRA FLEXÍVEL E GIRE-O EM SENTI-
DO ANTI-HORÁRIO ATÉ O ENCAIXE;
ROTATE THE EXTENSION TUBE COUNTERCLOCKWISE UNTIL THE DOT MARKING
IS IN THE SAME DIRECTION AS THE CONTROL HANDLE;
GIRE EL TUBO DE EXTENSIÓN EN SENTIDO ANTIHORARIO HASTA QUE LA MARCA-
CIÓN DE PUNTOS QUEDE EN LA MISMA DIRECCIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL;
GIRE O TUBO DE EXTENSÃO NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO ATÉ QUE A MARCAÇÃO
DE PONTOS FIQUE NA MESMA DIREÇÃO DA ALAVANCA DE CONTROLE;
CONNECT THE LIQUID HOSE TO THE FLEXIBLE HOSE;
CONECTE LA MANGUERA LÍQUIDA A LA MANGUERA FLEXIBLE;
CONECTE A MANGUEIRA LÍQUIDA À MANGUEIRA FLEXÍVEL;
02
04
03
05
ASSEMBLY OF THE PIPES / MONTAJE DE LOS TUBOS / MONTAGEM DOS TUBOS
01
04

18
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
SUPPORT HANDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA ALZA DE SOPORTE / REGULA-
GEM DA ALÇA DE SUPORTE
PUT THE EQUIPMENT ON THE BACK;
COLOQUE EL EQUIPO EN LA ESPALDA;
COLOQUE O EQUIPAMENTO NAS COSTAS;
SO THAT COMFORTABLE AND FIRM;
PARA APRETAR: TIRE DE LAS TUERCAS DE LAS TIRAS HACIA ABAJO PARA
APRETAR EL CINTURÓN DE MODO QUE QUEDE CÓMODO Y FIRME;
PARA APERTAR: PUXE AS PONTAS DAS TIRAS PARA BAIXO PARA APERTAR O
CINTO DE MODO QUE FIQUE CONFORTÁVEL E FIRME;
01
02
AND MAY CAUSE INJURY AND ACCIDENT.
SI EL ASA DE SOPORTE ESTÁ DAÑADA Y SE SUELTA DURANTE EL USO, EL EQUIPO CAERÁ Y PUEDE
CAUSAR LESIONES Y ACCIDENTE.
PODENDO CAUSAR FERIMENTOS E ACIDENTES.
SO THAT THE EQUIPMENT IS FIRM AND COMFORTABLE;
PARA AFLOJAR: LEVANTE LAS TRABAS DE LOS AJUSTADORES DE DESLIZA
MIENTO Y COLOQUE LAS ASAS DE FORMA QUE EL EQUIPO QUEDE FIRME Y
CÓMODO;
PARA AFROUXAR: LEVANTE AS TRAVAS DOS AJUSTADORES DE DESLIZAMEN
TO E POSICIONE AS ALÇAS DE FORMA QUE O EQUIPAMENTO FIQUE FIRME E
CONFORTÁVEL;
03

19
ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA
OPERAR CON POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ- I
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
UNSCREW THE UNION NUT AND REMOVE THE GEAR UNIT;
DESATORNILLE LA TUERCA DE UNIÓN Y RETIRE EL REDUCTOR;
DESROSQUE A PORCA DE UNIÃO E REMOVA O REDUTOR;
REMOVE THE STANDARD NOZZLE MEASUREMENT KNOB;
QUITE EL BOTÓN DE MEDICIÓN DE LA BOQUILLA ESTÁNDAR;
REMOVA O BOTÃO DE MEDIÇÃO DO BICO PADRÃO;
FIT THE CORRUGATED TUBE BY TURNING IT UNTIL IT SNAPS INTO PLACE (CHECK
MARKINGS);
ENGANCHE EL TUBO CORRUGADO, GIRÁNDOLO HASTA ENCAJAR (COMPROBAR
LAS MARCAS);
-
ÇÕES);
REMOVE THE CLAMP FROM THE CORRUGATED TUBE;
QUITE LA ABRAZADERA DEL TUBO CORRUGADO;
REMOVA A ABRAÇADEIRA DO TUBO CORRUGADO;
REMOVE THE SCREWS AND REMOVE THE THROTTLE LEVER FROM THE THROTT-
LE LEVER;
QUITE LOS TORNILLOS Y RETIRE LA PALANCA DE CAUDAL DE LA PALANCA DE ACE-
LERACIÓN;
REMOVA OS PARAFUSOS E REMOVA A ALAVANCA DE VAZÃO DA ALAVANCA DE
ACELERAÇÃO;
ATTACH THE ELBOW TO THE FAN TUBE;
ENCAJE EL CODO EN EL TUBO DEL VENTILADOR;
ENCAIXE O COTOVELO NO TUBO DO VENTILADOR;
03
05
02
04
06
01

ASSEMBLY THE EQUIPMENT TO WORK WITH DUST / MONTAJE DEL EQUIPO PARA
OPERAR CON POLVO / MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA OPERAR COM PÓ- II
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
LOOSEN THE HOOD CLAMP;
SUELTE LAS ABRAZADERAS DE LA CAMPANA;
SOLTE AS ABRAÇADEIRAS DA COIFA;
REMOVE THE GEAR UNIT AND REMOVE IT FROM THE INSIDE OUT WITH THE
HOSE;
RETIRE EL REDUCTOR Y QUÍTELO DE DENTRO HACIA FUERA JUNTO CON LA MAN-
GUERA;
RETIRE O REDUTOR E REMOVA-O DE DENTRO PARA FORA EM CONJUNTO COM A
MANGUEIRA;
BY TIGHTENING SECURELY;
ENGANCHE LA MANGUERA EN LA ENTRADA DEL TANQUE DE PRODUCTO QUÍ-
MICO, COLOQUE LA TUERCA DE UNIÓN APRETANDO FIRMEMENTE;
-
LOQUE A PORCA UNIÃO APERTANDO FIRMEMENTE;
REMOVE THE CAP FROM THE CHEMICAL TANK AND REMOVE THE HOSE FROM
THE RESERVOIR;
RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE PRODUCTO QUÍMICO Y RETIRE LA MANGUERA
DEL DEPÓSITO;
REMOVA A TAMPA DO TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO E RETIRE A MANGUEIRA
DO RESERVATÓRIO;
PLACE BOTH SIDES OF THE SLEEVE ON THE HOUSING AND SECURE;
COLOQUE LAS DOS CARAS DEL GUANTE EN LA CARCASA Y ASEGÚRELAS;
COLOQUE AS DUAS FACES DA LUVA NA CARCAÇA E FIXE-AS;
09
11
08
10
07
Table of contents
Other Toyama Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Dirt Devil
Dirt Devil EXPRESS M366 operating manual

sunjoe
sunjoe 24V-TB-LTE Operator's manual

Ebmpapst
Ebmpapst W4S250-CI02-01 operating instructions

Worx Nitro
Worx Nitro LEAFJET WG585E Series Original instructions

Ebmpapst
Ebmpapst A2E250-AE65-01 operating instructions

Gude
Gude GBLS 7000 Translation of the original instructions

Makita
Makita UB0800 Original instruction manual

Echo
Echo ES-210 - PARTS CATALOG SERIAL NUMBER P07113001001 -... parts catalog

Billy Goat
Billy Goat QUIET BLOW QB1004 Operator owner's manual

Ryobi
Ryobi RBV3650D Original instructions

Ozito
Ozito PXCJBLS-018U Original instructions

XU1
XU1 XBLK-0185 operating instructions