Transistor GN 2100-TC User manual

2
1
6
5
4
3
NORSK: ............ side 2
Hodesett med telespole
1. Hovedbøyle Duo
2. Hodesett med telespole
3. Hodesett med høyttaler
4. Øreplate med pute
5. Mikrofonarm
6. Mikrofon
SVENSKA:........... sid 5
Headset med telespole
1. Huvudbygel Duo
2. Hörlur med telespole
3. Hörlur med högtalare
4. Öronplatta med
öronkudde
5. Mikrofonarm
6. Mikrofon
GN 2100-TC
Bruksanvisning
Ordering number: 2002141
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
NORSK
Adapterledning
Telefonplugg Telefonrørets kontakt
Et hodesett med innebygd telespole
GN 2100-TC er et hodesett for bruk sammen
med en telefon. Telespolen sitter i øretelefonen
uten mikrofonarm (denne øretelefonen har ikke
høyttaler). I den andre øretelefonen sitter en vanlig
høyttaler. Telespolen må sitte på samme øre som
høreapparatet. Høreapparatet settes i T- eller MT-
innstilling.
Kople hodesette til telefonen
Hodesettet leveres med en adapterledning som passer til ulike telefonmodeller.
Kople først til adapterledningen som beskrevet i instruksjonene nedenfor. Still
deretter inn velgeren på adapterledningen for din telefon.
1. Kople ledningen fra hodesettet til adapterledningen.
2. Trekk kontakten til telefonrøret ut av telefonen.
Stikk deretter inn modulkontakten på adapter-
ledningen der telefonrøret var koplet til.
Hvis du bruker en forsterker mellom hodesettet og
telefonen, er enkelte forsterkere allerede utstyrt med
en velger. I så fall trenger du ikke adapterledningen.
Se bruksanvisningen for forsterkeren.
Dette medfølger Art. nr.
- Hodesett
GN 2100 TC 2002141
- Adapterledning 88011-99
- Bruksanvisning 9950071
- Futteral til hodesett
Velger
Stille inn velgeren på adapterledningen
1. Still velgeren på adapterledningen på 1 (standard-
innstilling).
2. Ta på deg hodesettet og løft av telefonrøret.
3. Hvis du hører summetonen er velgeren riktig innstilt.
4. Hvis du ikke hører summetonen flytter du velgeren ett
trinn av gangen til du hører summetonen.
Justere hodesettet
1. Plasser hodesettet slik at øretelefonen uten mikrofon-
arm sitter på samme øre som høreapparatet. Da kommer
telespolen på riktig side.
2. Hvis mikrofonen peker oppover, vrir du den forsiktig
nedover. Hvis mikrofonen peker bakover, vrir du den opp
forbi hodebøylen og ned på den andre siden. Bruk ikke
makt. Du merker motstand når mikrofonen ikke kan vris
lenger.
3. Mikrofonarmen kan justeres etter behov. For best
mulig funksjon bør mikrofonen plasseres maksimalt to
centimeter fra munnen.
4. Hodebøylen kan justeres slik at den alltid hviler behagelig
på begge ørene og er perfekt tilpasset din hodeform. Juster
ved å dra forsiktig i hodebøylen for å føre den inn eller ut
av festet. For best mulig lyd plasseres øretelefonen med den
innebygde telespolen så nær høreapparatet som mulig.
Bruke hodesettet
Sett høreapparatet i T- eller MT-innstilling. Pass på at øretelefonen med telespole
sitter på samme øre som høreapparatet (se “Justere hodesettet” over). Se bruks-
anvisningen for telefonen hvis du vil vite hvordan du mottar og avslutter samtaler
når du bruker hodesettet.
Feilsøking
Feiltype Årsak Tiltak
Ingen lyd i én
av eller begge
øretelefoner.
1. Telespolen sitter på feil side.
2. Høreapparatet står i M-stilling.
3. Adapterledningen er feil
innstilt.
1. Se “Justere hodesettet” over.
2. Sett høreapparatet i T- eller
MT-innstilling. 3. Se “Stille inn
velgeren på adapterledningen”.
Den du snakker
med hører deg
ikke/brummelyd.
Adapterledningen er feil innstilt. Se “Stille inn velgeren på adapter-
ledningen”.
Svak lyd/suselyd/
brummelyd. Hvis du bruker forsterker kan det
være at den er feil innstilt. Se bruksanvisningen for for-
sterkeren.
1.
2.
3.
4.
NORSK NORSK
Pleie og sikkerhet
Rengjøring og vedlikehold
Tørk av produktet utvendig med en fuktig klut. Bruk aldri rengjøringsmidler eller
løsemidler. Kontroller med jevne mellomrom at ledninger og tilkoblinger er i orden.
Reparasjoner
Hvis ditt hørselstekniske hjelpemiddel går i stykker, må du levere det til en autorisert
tekniker. Du må aldri åpne produktet selv. Hvis du gjør det bortfaller garantien. Ta
kontakt med det stedet der utstyret ble anskaffet fra (hjelpemiddelsentral / forhandler)
hvis det oppstår problemer med produktet.
Avfallsbehandling
Dette produktet inneholder elektriske- og/eller elektroniske komponenter og må
behandles som elektronikkavfall. Produktet må ikke kastes sammen med annet
husholdningsavfall, men leveres på miljøstasjonen eller returneres til utsalgsstedet.
Generelle forsiktighetsregler
• Stråling fra innbruddsalarm, romovervåkingssystemer, radioutstyr, mobiltelefoner etc.
vil normalt ikke kunne skade hjelpemiddelet. Disse typene stråling kan likevel påvirke
hjelpemiddelets funksjon og fremkalle midlertidig feil og støysignaler i produktet.
• Advarsel: Eksternt utstyr/enheter som kobles til produktet må oppfylle gjeldende
sikkerhetskrav iht. EN 60601-1-1, EN 60335-1 eller EN 60065.
Tekniske data: Se siste side.
Løsne eller bytte øreputer
På øretelefonene sitter en øreplate med en ørepute i imitert lær.
Øreplaten kan brukes med eller uten øreputen.
Løsne øreplate og ørepute:
1. Løsne forsiktig øreplaten fra øretelefonen med fingrene.
2. Trekk øreputen forsiktig av øreplaten.
Feste øreplate og ørepute:
1. Klem kantene på øreplaten lett sammen og før den inn i sporet på
baksiden av puten. Den opphøyde indre ringen skal vende utover. Lirk
platen forsiktig inn hele veien rundt.
2. Fest deretter øreplaten i sporet på øretelefonen med tomlene. Før
tomlene rundt øreplaten slik at den trykkes på plass i sporet. En
tydelig klikkelyd høres når øreplaten går riktig på plass.
English
AFlexible earhook
BFlexible earloop
CHeadband ring
DAdjustable
headband
ET-bar support
FHeadband Duo
GReceiver
HMicrophone
ILeatherette
earcushion
JEar plate
KQuick Disconnect
L1Boom arm, fixed
L2Boom arm, flex
L3Boom arm, micro
Deutsch
AFlexibler Ohrhaken
BFlexibler Ohrring
CÜberkopfbügelring
DEinstellbarer
Überkopfbügel
ET-Halter
FÜberkopfbügel Duo
GHörkapsel
HMikrofon
ILeder-Ohrpolster
JOhrplatte
KSchnellkupplung
L1Bügelarm, fest
L2Bügelarm, flexibel
L3Bügelarm, Mikro
Français
AContour d’oreille
souple
BAnneaux d’oreille
souple
CL’anneau serre-tête
DSerre-tête réglable
ESupport temporal
FSerre-tête Duo
GRécepteur
HMicrophone
ICoussinet envelop-
pant en cuir
JPlaque auriculaire
KPrise de décon-
nexion rapide
L1Bras articulé, fixe
L2Bras articulé, souple
L3Bras articulé, micro
Español
AGancho auricular
flexible
BAnillo auricular
flexible
CAro receptor
DDiadema ajustable
ESoporte para barra
en forma de T
FDiadema Duo
(Binaural)
GReceptor
HMicrófono
IAlmohadilla de
cuero sintético
JPlaca auricular
KDesconectador
Rápido
L1Brazo de micrófono
fijo
L2Brazo de micrófono
flexible
L3Brazo de micrófono
micro
Português
AAuricular em
gancho flexível
BAuricular em aro
flexível
CAnel do receptor
DBandelete ajustável
ESuporte de barra
em T
FBandelete Duo
GReceptor
HMicrofone
IAlmofada tipo pele
JOrelheira
KDesconexão rápida
L1Braço, fixo
L2Braço, flex
L3Braço, micro
Italiano
ASupporto auricolare
con gancio flessibile
BSupporto auricolare
con anello flessibile
CAnello dell’archetto
DArchetto sopra la
testa regolabile
EBarra a ”T”
FDoppio auricolare
con archetto sopra
la testa
GRicevitore
HMicrofono
ICuscinetti aurico-
lari in similpelle
JSupporto cuscinetto
KConnettore Quick-
Disconnect
L1Braccetto fisso
L2Braccetto flessibile
L3Braccetto micro
Nederlands
AFlexibele oorhaak
BFlexibele oorring
CHofdbandring
DVerstelbare
hoofdband
ET-steun
FHoofdband Duo
GLuidspreker
HMicrofoon
IKunstleren
oorkussen
JOorplaat
KSnel Verbreken
L1Arm, vast
L2Arm, flex
L3Arm, micro
Dansk
AFleksibel ørekrog
BFleksibel ørering
CBærering
DJustérbar hovedbøjle
EStøtteplade
FHovedbøjle Duo
GHøjttaler
HMikrofon
ILæder-ørepude
JØreplade
KQuick-Disconnect
stik
L1Mikrofonarm
L2Mikrofonarm,
flexibel
L3Mikrofonarm,
mikro
Svenska
ABöjlig öronkrok
BBöjlig öronögla
CHuvudbygeln ring
DJusterbar
huvudbygel
ET-formad stödplatta
FHuvudbygel Duo
GMottagare
HMikrofon
IÖronkudde av
läder
JÖronplatta
KSnabbkontakt
L1Mikrofonarm, fast
L2Mikrofonarm,
böjlig
L3Mikrofonarm,
mikro
Suomi
AJoustava
tukikoukku
BJoustava tukirengas
CKuulokkeen
tukirengas
DSäädettävä
pääpanta
ET-tuki
FDuo-sankaluuri
molemmille
korville
GKuuloke
HMikrofoni
IKeinonahkainen
kuulokkeen
pehmuste
JTukilevy
KPikairrotus
L1Mikrofonivarsi,
kiinteä
L2Mikrofonivarsi,
joustava
L3Mikrofonivarsi,
mini
Japanese
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
L3
Assembly of headset
12
3 4
5 6
Earhook
4b
1b
5b
2b
6b
3b
Earloop
English
AFlexible earhook
BFlexible earloop
CHeadband ring
DAdjustable
headband
ET-bar support
FHeadband Duo
GReceiver
HMicrophone
ILeatherette
earcushion
JEar plate
KQuick Disconnect
L1Boom arm, fixed
L2Boom arm, flex
L3Boom arm, micro
Deutsch
AFlexibler Ohrhaken
BFlexibler Ohrring
CÜberkopfbügelring
DEinstellbarer
Überkopfbügel
ET-Halter
FÜberkopfbügel Duo
GHörkapsel
HMikrofon
ILeder-Ohrpolster
JOhrplatte
KSchnellkupplung
L1Bügelarm, fest
L2Bügelarm, flexibel
L3Bügelarm, Mikro
Français
AContour d’oreille
souple
BAnneaux d’oreille
souple
CL’anneau serre-tête
DSerre-tête réglable
ESupport temporal
FSerre-tête Duo
GRécepteur
HMicrophone
ICoussinet envelop-
pant en cuir
JPlaque auriculaire
KPrise de décon-
nexion rapide
L1Bras articulé, fixe
L2Bras articulé, souple
L3Bras articulé, micro
Español
AGancho auricular
flexible
BAnillo auricular
flexible
CAro receptor
DDiadema ajustable
ESoporte para barra
en forma de T
FDiadema Duo
(Binaural)
GReceptor
HMicrófono
IAlmohadilla de
cuero sintético
JPlaca auricular
KDesconectador
Rápido
L1Brazo de micrófono
fijo
L2Brazo de micrófono
flexible
L3Brazo de micrófono
micro
Português
AAuricular em
gancho flexível
BAuricular em aro
flexível
CAnel do receptor
DBandelete ajustável
ESuporte de barra
em T
FBandelete Duo
GReceptor
HMicrofone
IAlmofada tipo pele
JOrelheira
KDesconexão rápida
L1Braço, fixo
L2Braço, flex
L3Braço, micro
Italiano
ASupporto auricolare
con gancio flessibile
BSupporto auricolare
con anello flessibile
CAnello dell’archetto
DArchetto sopra la
testa regolabile
EBarra a ”T”
FDoppio auricolare
con archetto sopra
la testa
GRicevitore
HMicrofono
ICuscinetti aurico-
lari in similpelle
JSupporto cuscinetto
KConnettore Quick-
Disconnect
L1Braccetto fisso
L2Braccetto flessibile
L3Braccetto micro
Nederlands
AFlexibele oorhaak
BFlexibele oorring
CHofdbandring
DVerstelbare
hoofdband
ET-steun
FHoofdband Duo
GLuidspreker
HMicrofoon
IKunstleren
oorkussen
JOorplaat
KSnel Verbreken
L1Arm, vast
L2Arm, flex
L3Arm, micro
Dansk
AFleksibel ørekrog
BFleksibel ørering
CBærering
DJustérbar hovedbøjle
EStøtteplade
FHovedbøjle Duo
GHøjttaler
HMikrofon
ILæder-ørepude
JØreplade
KQuick-Disconnect
stik
L1Mikrofonarm
L2Mikrofonarm,
flexibel
L3Mikrofonarm,
mikro
Svenska
ABöjlig öronkrok
BBöjlig öronögla
CHuvudbygeln ring
DJusterbar
huvudbygel
ET-formad stödplatta
FHuvudbygel Duo
GMottagare
HMikrofon
IÖronkudde av
läder
JÖronplatta
KSnabbkontakt
L1Mikrofonarm, fast
L2Mikrofonarm,
böjlig
L3Mikrofonarm,
mikro
Suomi
AJoustava
tukikoukku
BJoustava tukirengas
CKuulokkeen
tukirengas
DSäädettävä
pääpanta
ET-tuki
FDuo-sankaluuri
molemmille
korville
GKuuloke
HMikrofoni
IKeinonahkainen
kuulokkeen
pehmuste
JTukilevy
KPikairrotus
L1Mikrofonivarsi,
kiinteä
L2Mikrofonivarsi,
joustava
L3Mikrofonivarsi,
mini
Japanese
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
L3
Assembly of headset
12
3 4
5 6
Earhook
4b
1b
5b
2b
6b
3b
Earloop
Øreplate
Ørepute
2
34

Ställa in adaptersladdens väljare
1. Ställ adaptersladdens väljare på 1 (standardläge).
2. Sätt på dig headsetet och lyft på telefonluren.
3. Får du ton är väljaren korrekt inställd.
4. Får du inte ton måste du flytta fram väljaren ett
steg i taget tills du får ton.
5. Klart!
1 2 3 4 5 6 7 8
Adaptersladd
Telefonjack Telefonlurens kontakt
SVENSKA
Ett headset med inbyggd telespole
GN 2100-TC är ett headset som används tillsam-
mans med en telefon. Telespolen sitter i hörluren
utan mikrofonarm (högtalare saknas i denna). I
den andra hörluren sitter en vanlig högtalare. Tele-
spolen ska sitta på samma öra som hörapparaten.
Hörapparaten ställs i T- eller MT-läge.
Koppla headsetet till telefonen
Headsetet levereras med en adaptersladd som passar till olika telefonmodeller.
Koppla först in adaptersladden enligt instruktionerna nedan. Ställ därefter in
adaptersladdens väljare för din telefon.
1. Koppla sladden från headsetet till adaptersladden.
2. Ta ur telefonlurens kontakt ur telefonen. Sätt
sedan i adaptersladdens modularkontakt där
telefonluren satt.
Om du använder en förstärkare mellan headsetet och
telefonen finns det redan en väljare på vissa förstärka-
re. Då behövs ej adaptersladden. Se bruksanvisningen
för förstärkaren.
1 2 3 4 5 6 7 8
Detta medföljer Art. nr.
- Headset
GN 2100 TC 2002141
- Adaptersladd 88011-99
- Bruksanvisning 9950071
- Fodral till headset
Väljare
Justera headsetet
1. Placera headsetet så att hörluren utan mikrofonarm
sitter på samma öra som din hörapparat. Då kommer
telespolen på rätt sida.
2. Om mikrofonarmen är riktad uppåt, vrid den försiktigt
neråt. Om mikrofonarmen är riktad bakåt, vrid den upp
förbi huvudbygeln och sedan ner åt andra hållet. Använd
inte våld. Det tar emot när mikrofonarmen inte kan
komma längre.
3. Mikrofonarmen kan justeras efter behov. För att
fungera optimalt bör mikrofonen placeras högst två
centimeter från munnen.
4. Huvudbygeln kan justeras så att den alltid vilar bekvämt
på båda öronen och är perfekt anpassad till din huvudform.
Justera genom att försiktigt dra i huvudbygeln för att föra
den in i eller ut ur stödet. För bästa ljud, placera luren med
den inbyggda telespolen så nära din hörapparat som möjligt.
Använda headsetet
Ställ hörapparaten i T- eller MT-läge. Se till att hörluren med telespole sitter på
samma öra som din hörapparat (se “justera headset” ovan). Läs i bruksanvisningen
för din telefon hur du tar emot och avslutar samtal när du använder headset.
Felsökning
Typ av fel Orsak Åtgärd
Inget ljud hörs
i en eller bägge
lurarna.
1. Telespolen sitter på fel sida.
2. Hörapparaten är i M-läge.
3. Adaptersladdens väljare är
felaktigt inställd.
1. Se “justera headset” ovan.
2. Ställ hörapparaten i T- eller
MT-läge. 3. Se “Ställa in adapter-
sladdens väljare”.
Den du talar
med hör dig
inte/brumljud.
Adaptersladdens väljare är
felaktigt inställd. Se “Ställa in adaptersladdens
väljare”.
Svagt ljud/
brus/brumljud. Om förstärkare används kan
den vara fel inställd. Se bruksanvisningen för förstär-
karen.
1.
2.
3.
4.
SVENSKA
SVENSKA
Skötsel och säkerhet
Rengöring och underhåll
Använd en lätt fuktad trasa för att torka av produkten utvändigt. Använd aldrig
rengöringsmedel eller lösningsmedel. Kontrollera då och då att sladdar och inkopp-
lingar är hela.
Service
Om produkten går sönder måste du lämna den till en auktoriserad tekniker för repa-
ration. Du får aldrig själv öppna produkten, för då upphör garantin att gälla. Vänd
dig till din hörcentral eller till återförsäljaren om du får problem med produkten.
Avfallshantering
Denna produkt innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning. Kasta inte
produkten i soporna när den är uttjänt. Vänd dig till din hörcentral eller
till återförsäljaren för anvisning om hur avfallet ska hanteras.
Allmänna försiktighetsåtgärder
• Strålning som innehåller låg energi (t.ex. från inbrottslarm, rumsövervakningssystem,
radioutrustning och mobiltelefoner) är ofarliga för produkten. Dessa typer av strålning
kan dock i vissa fall påverka ljudkvaliteten eller framkalla störningsljud från produkten.
• Varning: Externa enheter som kopplas till produkten måste uppfylla tillämpliga
krav på säkerhet enligt EN 60601-1-1, EN 60335-1 eller EN 60065.
Ta loss eller byta öronkudde
På hörlurarna sitter en öronplatta med en läderimitationsklädd öron-
kudde. Öronplattan kan användas med eller utan öronkudde.
Ta loss öronplatta och öronkudde:
1. Lossa försiktigt öronplattan från hörluren med fingrarna.
2. Dra försiktigt av öronkudden från öronplattan.
Sätta fast öronplatta och öronkudde:
1. Kläm lätt ihop öronplattans kanter och för in den i vecket på kud-
dens baksida. Den upphöjda innerringen ska vara utåt. Peta försiktigt
in plattan runtom.
2. Fäst sedan öronplattan i hörlurens spår med hjälp av tummarna.
För tummarna runt öronplattan så att plattan trycks på plats i spåret.
Ett tydligt klickljud hörs när öronplattan kommer på plats korrekt.
English
AFlexible earhook
BFlexible earloop
CHeadband ring
DAdjustable
headband
ET-bar support
FHeadband Duo
GReceiver
HMicrophone
ILeatherette
earcushion
JEar plate
KQuick Disconnect
L1Boom arm, fixed
L2Boom arm, flex
L3Boom arm, micro
Deutsch
AFlexibler Ohrhaken
BFlexibler Ohrring
CÜberkopfbügelring
DEinstellbarer
Überkopfbügel
ET-Halter
FÜberkopfbügel Duo
GHörkapsel
HMikrofon
ILeder-Ohrpolster
JOhrplatte
KSchnellkupplung
L1Bügelarm, fest
L2Bügelarm, flexibel
L3Bügelarm, Mikro
Français
AContour d’oreille
souple
BAnneaux d’oreille
souple
CL’anneau serre-tête
DSerre-tête réglable
ESupport temporal
FSerre-tête Duo
GRécepteur
HMicrophone
ICoussinet envelop-
pant en cuir
JPlaque auriculaire
KPrise de décon-
nexion rapide
L1Bras articulé, fixe
L2Bras articulé, souple
L3Bras articulé, micro
Español
AGancho auricular
flexible
BAnillo auricular
flexible
CAro receptor
DDiadema ajustable
ESoporte para barra
en forma de T
FDiadema Duo
(Binaural)
GReceptor
HMicrófono
IAlmohadilla de
cuero sintético
JPlaca auricular
KDesconectador
Rápido
L1Brazo de micrófono
fijo
L2Brazo de micrófono
flexible
L3Brazo de micrófono
micro
Português
AAuricular em
gancho flexível
BAuricular em aro
flexível
CAnel do receptor
DBandelete ajustável
ESuporte de barra
em T
FBandelete Duo
GReceptor
HMicrofone
IAlmofada tipo pele
JOrelheira
KDesconexão rápida
L1Braço, fixo
L2Braço, flex
L3Braço, micro
Italiano
ASupporto auricolare
con gancio flessibile
BSupporto auricolare
con anello flessibile
CAnello dell’archetto
DArchetto sopra la
testa regolabile
EBarra a ”T”
FDoppio auricolare
con archetto sopra
la testa
GRicevitore
HMicrofono
ICuscinetti aurico-
lari in similpelle
JSupporto cuscinetto
KConnettore Quick-
Disconnect
L1Braccetto fisso
L2Braccetto flessibile
L3Braccetto micro
Nederlands
AFlexibele oorhaak
BFlexibele oorring
CHofdbandring
DVerstelbare
hoofdband
ET-steun
FHoofdband Duo
GLuidspreker
HMicrofoon
IKunstleren
oorkussen
JOorplaat
KSnel Verbreken
L1Arm, vast
L2Arm, flex
L3Arm, micro
Dansk
AFleksibel ørekrog
BFleksibel ørering
CBærering
DJustérbar hovedbøjle
EStøtteplade
FHovedbøjle Duo
GHøjttaler
HMikrofon
ILæder-ørepude
JØreplade
KQuick-Disconnect
stik
L1Mikrofonarm
L2Mikrofonarm,
flexibel
L3Mikrofonarm,
mikro
Svenska
ABöjlig öronkrok
BBöjlig öronögla
CHuvudbygeln ring
DJusterbar
huvudbygel
ET-formad stödplatta
FHuvudbygel Duo
GMottagare
HMikrofon
IÖronkudde av
läder
JÖronplatta
KSnabbkontakt
L1Mikrofonarm, fast
L2Mikrofonarm,
böjlig
L3Mikrofonarm,
mikro
Suomi
AJoustava
tukikoukku
BJoustava tukirengas
CKuulokkeen
tukirengas
DSäädettävä
pääpanta
ET-tuki
FDuo-sankaluuri
molemmille
korville
GKuuloke
HMikrofoni
IKeinonahkainen
kuulokkeen
pehmuste
JTukilevy
KPikairrotus
L1Mikrofonivarsi,
kiinteä
L2Mikrofonivarsi,
joustava
L3Mikrofonivarsi,
mini
Japanese
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
L3
Assembly of headset
12
3 4
5 6
Earhook
4b
1b
5b
2b
6b
3b
Earloop
English
AFlexible earhook
BFlexible earloop
CHeadband ring
DAdjustable
headband
ET-bar support
FHeadband Duo
GReceiver
HMicrophone
ILeatherette
earcushion
JEar plate
KQuick Disconnect
L1Boom arm, fixed
L2Boom arm, flex
L3Boom arm, micro
Deutsch
AFlexibler Ohrhaken
BFlexibler Ohrring
CÜberkopfbügelring
DEinstellbarer
Überkopfbügel
ET-Halter
FÜberkopfbügel Duo
GHörkapsel
HMikrofon
ILeder-Ohrpolster
JOhrplatte
KSchnellkupplung
L1Bügelarm, fest
L2Bügelarm, flexibel
L3Bügelarm, Mikro
Français
AContour d’oreille
souple
BAnneaux d’oreille
souple
CL’anneau serre-tête
DSerre-tête réglable
ESupport temporal
FSerre-tête Duo
GRécepteur
HMicrophone
ICoussinet envelop-
pant en cuir
JPlaque auriculaire
KPrise de décon-
nexion rapide
L1Bras articulé, fixe
L2Bras articulé, souple
L3Bras articulé, micro
Español
AGancho auricular
flexible
BAnillo auricular
flexible
CAro receptor
DDiadema ajustable
ESoporte para barra
en forma de T
FDiadema Duo
(Binaural)
GReceptor
HMicrófono
IAlmohadilla de
cuero sintético
JPlaca auricular
KDesconectador
Rápido
L1Brazo de micrófono
fijo
L2Brazo de micrófono
flexible
L3Brazo de micrófono
micro
Português
AAuricular em
gancho flexível
BAuricular em aro
flexível
CAnel do receptor
DBandelete ajustável
ESuporte de barra
em T
FBandelete Duo
GReceptor
HMicrofone
IAlmofada tipo pele
JOrelheira
KDesconexão rápida
L1Braço, fixo
L2Braço, flex
L3Braço, micro
Italiano
ASupporto auricolare
con gancio flessibile
BSupporto auricolare
con anello flessibile
CAnello dell’archetto
DArchetto sopra la
testa regolabile
EBarra a ”T”
FDoppio auricolare
con archetto sopra
la testa
GRicevitore
HMicrofono
ICuscinetti aurico-
lari in similpelle
JSupporto cuscinetto
KConnettore Quick-
Disconnect
L1Braccetto fisso
L2Braccetto flessibile
L3Braccetto micro
Nederlands
AFlexibele oorhaak
BFlexibele oorring
CHofdbandring
DVerstelbare
hoofdband
ET-steun
FHoofdband Duo
GLuidspreker
HMicrofoon
IKunstleren
oorkussen
JOorplaat
KSnel Verbreken
L1Arm, vast
L2Arm, flex
L3Arm, micro
Dansk
AFleksibel ørekrog
BFleksibel ørering
CBærering
DJustérbar hovedbøjle
EStøtteplade
FHovedbøjle Duo
GHøjttaler
HMikrofon
ILæder-ørepude
JØreplade
KQuick-Disconnect
stik
L1Mikrofonarm
L2Mikrofonarm,
flexibel
L3Mikrofonarm,
mikro
Svenska
ABöjlig öronkrok
BBöjlig öronögla
CHuvudbygeln ring
DJusterbar
huvudbygel
ET-formad stödplatta
FHuvudbygel Duo
GMottagare
HMikrofon
IÖronkudde av
läder
JÖronplatta
KSnabbkontakt
L1Mikrofonarm, fast
L2Mikrofonarm,
böjlig
L3Mikrofonarm,
mikro
Suomi
AJoustava
tukikoukku
BJoustava tukirengas
CKuulokkeen
tukirengas
DSäädettävä
pääpanta
ET-tuki
FDuo-sankaluuri
molemmille
korville
GKuuloke
HMikrofoni
IKeinonahkainen
kuulokkeen
pehmuste
JTukilevy
KPikairrotus
L1Mikrofonivarsi,
kiinteä
L2Mikrofonivarsi,
joustava
L3Mikrofonivarsi,
mini
Japanese
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
L3
Assembly of headset
12
3 4
5 6
Earhook
4b
1b
5b
2b
6b
3b
Earloop
Öronplatta
Öronkudde
9950071 Issue 5, 2014-06
NORGE:
GN ReSound AS
Brynsveien 13
Postboks 132 Sentrum
0102 Oslo
Telefon: 22 47 75 30
Telefaks: 22 47 75 50
www.gnresound.no
SVERIGE:
AB Transistor Sweden
Bergkällavägen 23
192 79 Sollentuna
Tel: 08-545 536 30
Fax: 08-545 536 39
info@transistor.se
www.transistor.se
NORSK SVENSKA
Tekniska data
Huvudbygel: Tillverkad av rostfritt stål, ej
förnicklad. Den rostfria stållegeringen är
testad med avseende på nickelfrisättning
enligt europeisk standard EN1811:1998.
Enligt EU-direktiv 94/27/EG får
nickelfrisättningen vara högst 0,50 μg
/(cm2x vecka). Frisättningen från huvud-
bygeln var 0,02 μg /(cm2x vecka).
Läderimitationsklädd öronkudde:
Innehåller inte vinyl.
Tekniske data
Hodebøyle: Fremstilt i rustfritt stål, ikke
forniklet. Den rustfrie stållegeringen er
testet med tanke på nikkelinnhold i hen-
hold til europeisk standard EN1811:1998.
Ifølge EU-direktiv 94/27/EG skal mengden
nikkel som avgis være maksimalt 0,50 μg
/(cm2x uke). Nikkelmengden som avgis fra
hodebøylen er 0,02 μg /(cm2x uke).
Ørepute i imitert lær: Inneholder ikke
vinyl.
5 6
7
Table of contents
Languages: