Trejon OPTIMAL M-1650 User guide

TREJON FÖRSÄLJNINGS AB
Företagsvägen 9
SE-911 35 VÄNNÄSBY
SWEDEN
Phone: +46 (0)935 39 900
Webb: trejon.se
Monteringsanvisning
Mounting instruction
Asennusohje
Instructions de montage
M-1650
från / from serienummer / alkaen sarjanumerosta /à partir du numéro de série: 15465001

Mounting instruction M-1650 (1706)
2
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Förord / Forewords / Alkusanat /Avant-propos
Denna monteringsanvisning avser kedjeröjare Optimal M1650. Monteringsarbetet skall
genomföras av utbildad tekniker.
Monteringsanvisningen är både på svenska och engelska. Svensk text är svart och
engelsk blå, Finsk text är röd och fransk grön.
Alla bultförband som är beskrivna i denna monteringsanvisning skall dras enligt tabellen
nedan.
This mounting instruction refers to the Optimal m1650 chain mulcher. All mounting work
should be carried out by a skilled person.
Mounting instruction is both in Swedish and English. Swedish text is black and English
text blue, the Finnish text is red and French is green.
Use table below for the correct torque setting for all screws and bolts when mounting
the machine
Tämä asennusohje koskee ketjuraivuria Optimal M1650. Asennustöitä saavat tehdä
vain asiansa osaavat asentajat.
Asennusohje on kolmella kielellä: ruotsiksi, englanniksi ja suomeksi. Suomenkielinen
teksti on punainen, ruotsinkielinen musta ja englanninkielinen sininen.
Kaikki tässä asennusohjeessa kuvatut ruuviliitokset on kiristettävä alla olevassa
taulukossa mainittuihin tiukkuuksiin.
Les présentes instructions de montage concernent la faucheuse débroussailleuse à
chaînes Optimal M1650. Toutes les opérations de montage doivent être réalisées par
un technicien qualifié.
Les instructions sont fournies en suédois et en anglais. Le texte en suédois est en noir
et l’anglais est en bleu, le finois en rouge et le francais en vert.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les couples de serrage indiqués dans ces
instructions.
Dimension
Class 8.8
Class 10.9
Nm
lb.ft.
Nm
lb.ft.
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
25
50
90
140
215
295
420
18
37
66
103
155
217
302
35
70
125
200
305
420
590
26
52
92
148
225
309
438
When a locking nut is used, increase torque by 5%.
Lukkomutteria käytettäessä vääntömomenttia suurennetaan 5 %.
Augmentez le couple de 5 % si vous utilisez un contre-écrou.

Mounting instruction M-1650 (1706)
3
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Montering av maskinen / Mounting of the machine /
Koneen asennus /Montage de la machine
M1650 kedjeröjaren kommer I en transportställning enligt bild 1 och 2 nedan. Innan
skyddsplasten tas av från maskinen så kontrollera att maskinen inte är transportskadad.
Om maskinen är skadad rapportera detta till transportbolaget senast 7 dagar efter
mottagandet.
The M1650 chain mulcher arrives in a transport rack according to picture 1 and 2 below.
Before the protective plastic is removed from the machine make sure that it’s not
damaged in transport. If it is report the damage to the transport company within 7 days
after receiving the goods.
Ketjuraivuri M1650 toimitetaan kuljetustelineellä, katso kuvia 1 ja 2. Ennen kuin poistat
suojamuovin, tarkista, ettei koneessa ole kuljetusvaurioita. Jos niitä on, ilmoita niistä
kuljetusyritykselle 7 päivän kuluessa koneen vastaanotosta.
La faucheuse débroussailleuse à chaînes M1650 est livrée sur un châssis de transport
comme illustré sur les photos 1 et 2 ci-dessous. Avant de retirer le plastique de
protection, contrôlez que la machine n’a pas été endommagée pendant le transport. Si
vous constatez des dommages, veuillez en avertir le transporteur sous 7 jours à
compter de la date de réception.
Bild 1/ Picture 1 / Kuva 1 / Photo 1

Mounting instruction M-1650 (1706)
4
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 2/ Picture 2 / Kuva 2 / Photo 2
1. Ta bort skyddsplasten / Remove the protective plastic. / Poista suojamuovi. / Retirez
le plastique de protection
2. Klipp lös buntbanden som håller k-axlarna i klipphuvudet och lyft lös K-axlarna. K-
axlarna sitter på en dubb i nederkant och måste lyftas uppåt (se bild 4). Placeringen av
k-axlarna kan skilja sig från bilden.
2. Cut the cable ties that holds the cardan shafts and then remove the shafts. The
shafts are sitting on a pin and must be lifted upwards (see picture 4). The placement of
cardan shafts may differ from the image.
2. Katkaise nippusiteet, joilla voimansiirtoakselit on kiinnitetty leikkuupäähän, ja irrota
voimansiirtoakselit. Voimansiirtoakelit ovat tapin varassa, ja ne pitää nostaa ylös (katso
kuvaa 4). Voimansiirtoakseleiden sijainti voi olla erilainen kuin kuvassa näytetty.
2. Coupez le collier qui maintient les arbres de transmission de la tête de coupe et
soulevez-les. Les arbres de transmission dont la partie inférieure repose sur une douille
doivent être soulevés (cf. photo 4). Le placement des arbres de transmission peut être
différent de celui illustré sur la photo.

Mounting instruction M-1650 (1706)
5
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 3 /Picture 3 / Kuva 3 / Photo 3
Bild 4 / Picture 4 / Kuva 4 / Photo 4

Mounting instruction M-1650 (1706)
6
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
3. Lyft försiktigt transportställningen och tippa omkull den som i bild 5,6 och 7.
3. Carefully lift the transport rack and tip it over as shown in picture 5, 6 and 7.
3. Nosta kuljetustelinettä varovasti ja käännä se kumoon (katso kuvia 5, 6 ja 7).
3. Soulevez le châssis de transport avec précaution et renversez-le comme illustré sur
les photos 5, 6 et 7.
Bild 5 / Picture 5/ Kuva 5 / Photo 5
Bild 6 / Picture 6 / Kuva 6 / Photo 6

Mounting instruction M-1650 (1706)
7
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 7 / Picture 7 / Kuva 7 / Photo 7
4. Demontera de fyra vagnsbultarna som håller klipphuvudet I transportställningen. Två
bultar i bakkant och två i framkant av klipphuvudet. Lyft sedan klipphuvudet i de tre
lyftöglorna som i bild 9 och 10.
4. Demount the four carriage bolts that is holding the cutting head in the transport rack,
two in front and two in the back of head. Lift the cutting head in the three lifting points as
shown in picture 9 and 10.
4. Irrota neljä vaunupulttia, joilla leikkuupää on kiinnitetty kuljetustelineeseen.
Leikkuupään takareunassa on kaksi pulttia ja etureunassa toiset kaksi pulttia. Nosta
sitten leikkuupää kolmesta nostokohdasta (katso kuvia 9 ja 10).
4. Déposez les quatre boulons fixant la tête de coupe sur le châssis de transport. Deux
à l’arrière et deux à l’avant de la tête de coupe. Soulevez ensuite la tête de coupe
comme illustré sur les photos 9 et 10.
Bild 8 / Picture 8 / Kuva 8 / Photo 8

Mounting instruction M-1650 (1706)
8
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 9 / Picture 9 / Kuva 9 / Photo 9
Bild 10 / Picture 10 / Kuva 10 / Photo 10

Mounting instruction M-1650 (1706)
9
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
5. Skruva lös den främre gummiskyddshållaren till klipphuvudet. Det sitter fast hängd i
den mittersta skruven (Se bild 11).
5. Remove the front rubber protection holder which is mounted in the centre bolt in front
of cutting head (see picture 11).
5. Irrota etummainen kumisuojuksen pidin, joka on kiinnitetty leikkuupään edessä
olevaan keskipulttiin (katso kuvaa 11).
5. Dévissez le support de protection en caoutchouc qui est accroché sur le boulon au
centre de la tête de coupe (Cf. photo 11).
Bild 11 / Picture 11 / Kuva 11 / Photo 11
Bild 12 / Picture 12 / Kuva 12 / Photo 12

Mounting instruction M-1650 (1706)
10
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
6. Klipp lös bandet som håller sidoförskjutningsramen i transportställningen. Ta sedan lös de tre
tapparna till trepunktsramen som håller den i transportställningen, tapparna är inringade på bild
14.
6. Cut the strap that holds the side shift frame to the transport rack. Then remove the three pins
for three-point connection frame that holds it to the transport rack. The pins are within the red
circles at picture 14.
6. Katkaise nauha, jolla sivusiirtokehys on kiinnitetty kuljetustelineeseen. Irrota sitten
kolmipistekehyksen kolme tappia, joilla kehys on kiinnitetty kuljetustelineeseen. Tapit on
rengastettu punaisella kuvassa 14.
6. Coupez la sangle qui maintient le cadre à déport latéral sur le châssis de transport. Retirez
ensuite les trois goupilles du cadre à trois points qui le maintiennent sur le châssis de transport
(entourées sur la photo 14).
Bild 13 / Picture 13 / Kuva 13 / Photo 13

Mounting instruction M-1650 (1706)
11
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 14 / Picture 14 / Kuva 14 / Photo 14
7. Lyft lös sidoförskjutningsramen från transportställningen som på bilden nedan.
7. Lift the side shifting frame from the transport rack as shown below.
7. Nosta sivusiirtokehys kuljetustelineeltä alla olevissa kuvissa näytetyllä tavalla.
7. Soulevez le cadre à déport latéral du châssis de transport comme illustré ci-dessous.
Bild 15 / Picture 15 / Kuva 15 / Photo 15

Mounting instruction M-1650 (1706)
12
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 16 / Picture 16 / Kuva 16 / Photo 16
8. Montera stödbenen i dess hållare i trepunktsramen och ställ sedan ned
sidoförskjutningsramen på två lämpliga pallbockar eller liknande och på stödbenet som
på bild 17.
8. Mount the support legs in it’s holder in the three-point connection frame and the put
the side shifting frame on top of two jack stands and support leg as in picture 17.
8. Kiinnitä tukijalat kolmipistekehyksessä oleviin pitimiinsä ja laske sivusiirtokehys sitten
kahden pukin tai vastaavan ja tukijalan varaan (katso kuvaa 17).
8. Montez les pieds de stabilisation sur leur support sur le cadre à trois points puis
placez le cadre à déport latéral sur deux chandelles appropriées ou similaires et sur les
pieds de stabilisation comme sur la photo 17.

Mounting instruction M-1650 (1706)
13
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 17 / Picture 17 / Kuva 17 / Photo 17
9. Ta lös de två bultarna (inringade i bild 18) som håller lyftarmen till klipphuvudet i
transportställningen och lyft sedan lyftarmen från transportställningen med en stropp.
9. Demount the two bolts (inside red circles in picture 18) that holds the lift arm for
cutting head onto the transport rack and then lift the lifting arm with a suitable sling.
9. Irrota kaksi pulttia (rengastettu kuvassa 18), joilla leikkuupään nostovarsi on
kiinnitetty kuljetustelineeseen, ja nosta nostovarsi sitten sopivalla nostoliinalla.
9. Retirez les deux boulons (entourés sur la photo 18) qui maintiennent le bras de
levage de la tête de coupe sur le châssis de transport puis soulevez le bras de levage
du châssis de transport à l’aide d’une sangle.

Mounting instruction M-1650 (1706)
14
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 18 / Picture 18 / Kuva 18 / Photo 18
Bild 19 / Picture 19 / Kuva 19 / Photo 19

Mounting instruction M-1650 (1706)
15
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
10. Montera lyftarmen först i sidoförskjutningsramens tapp och sedan i lyftcylinders tapp
enligt bild 20. Fetta in tapparna innan montering. Tapparna låses med en insexskruv på
ena sidan och en låsskruv med en stor bricka på andra sidan (se bild 21 och 22). Detta
gäller även tappen till klipphuvudet som monteras i punkt 11.
10. Mount the lifting arm first to the side shift frame pin and then the lifting cylinder pin
according to picture 20. Grease pins before mounting them. The pins are locked with
one allen key screw at one side and at the other side with a bolt with big rivet (see
picture 21 and 22). This also applies to pin that is mounted to cutting head in point 11.
10. Kiinnitä nostovarsi ensin sivusiirtokehyksen tappiin ja sitten nostosylinterin tappiin
(katso kuvaa 20). Rasvaa tapit ennen asennusta. Tapit lukitaan toisella puolella olevalla
kuusiokoloruuvilla ja toisella puolella suurella aluslaatalla (katso kuvia 21 ja 22). Tämä
koskee myös leikkuupäähän kohdassa 11 kiinnitettävää tappia.
10. Commencez par monter le bras de levage sur l’axe du cadre à déport latéral puis
sur l’axe du vérin de levage comme illustré sur la photo 20. Graissez les axes avant le
montage. Pour bloquer les axes, utilisez un boulon à tête hexagonale d’un côté et un
boulon de blocage de l’autre côté (cf. photos 21 et 22). Il en va de même pour l’axe de
la tête de coupe montée au point 11.
Bild 20 / Picture 20 / Kuva 20 / Photo 20

Mounting instruction M-1650 (1706)
16
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 21 / Picture 21 / Kuva 21 / Photo 21
Bild 22 / Picture 22 / Kuva 22 / Photo 22
11. Montera tappen som förbinder klipphuvudet med lyftarmen. Kontrollera att
pendlingsbegränsarna till klipphuvudet är demonterade enligt bild 24.
11. Mount the pin that connects cutting head to lifting arm. Check that oscillation stops
to the cutting head is disassembled according to picture 24
11. Asenna tappi, jolla leikkuupää kytkeytyy nostovarteen. Tarkista, että leikkuupään
heilumisenrajoittimet on irrotettu (katso kuvaa 24).
11. Montez l’axe qui relie la tête de coupe au bras de levage. Vérifiez que les butées de
débattement de la tête de coupe sont déposées conformément à la photo 24.

Mounting instruction M-1650 (1706)
17
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 23 / Picture 23 / Kuva 23 / Photo 23
Bild 24 / Picture 24 / Kuva 24 / Photo 24
12. Montera främre skyddet på klipphuvudet i de nio vagnsbultarna som är inringade i
bild 25
12. Mount front protection for cutting head in the nine carriage bolts that are within red
circles in picture 25
12. Kiinnitä leikkuupään etusuojus yhdeksän vaunupulttiin, jotka on rengastettu kuvassa
25.
12. Montez la protection avant sur la tête de coupe sur les neuf boulons entourés sur la
photo 25.

Mounting instruction M-1650 (1706)
18
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Billd 25 / Picture 25 / Kuva 25 / Photo 25
13. Montera axeln mellan klipphuvudets växellåda och sidoförskjutningsramens
växellåda. Börja med att montera axelhalvan mot klipphuvudet. Låsbulten måste vara
vriden så de röda strecken pekar mot varandra som i bild 26, detta för att låsbulten är
kilad. Montera sedan andra axelhalvan mot sidoförskjutningsramens växellåda. OBS
glöm inte att dra åt låsbultarna till k-axel knutarna! Fetta växellådornas axeltappar innan
k-axlarna monteras!
13. Mount the shaft between the cutting head gearbox and the side shifting frame
gearbox. Start to mount the half-shaft against the cutting head. The locking bolt must be
turned so the red marks point toward each other as in picture 26. Then mount the other
part of shaft against the side shifting frame gearbox. Do not forget to tighten the locking
bolts for the cardan shaft yokes! Grease the axle pins of gearboxes before mounting
the shafts!
13. Asenna leikkuupään vaihdelaatikon ja sivusiirtokehyksen vaihdelaatikon välinen
akseli. Aloita kiinnittämällä leikkuupään puoleinen puoliakseli. Lukituspultti pitää kiristää
niin, että punaiset viivat ovat kohdakkain (katso kuvaa 26). Tällöin lukituspultti kiilautuu.
Asenna sitten akselin toinen, sivusiirtorungon vaihdelaatikon puoleinen puolisko.
Huomio: muista kiristää kardaaninivelten lukituspultit! Rasvaa vaihdelaatikoiden
akselitapit ennen voimansiirtoakseleiden asentamista!
13. Montez l’arbre entre la boîte de transmission de la tête de coupe et la boîte de
transmission du cadre à déport latéral. Commencez par monter le demi-arbre sur la tête
de coupe. Tournez le boulon d’arrêt de manière à ce que les marques rouges
correspondent, comme sur la photo 26, pour vous assurer qu’il est bien serré. Montez
ensuite l’autre demi-arbre sur la boîte de transmission du cadre à déport latéral.
ATTENTION : n’oubliez pas de resserrer les boulons d’arrêt des articulations des
arbres de transmission. Graissez les axes des boîtes de transmission avant de monter
les arbres de transmission.

Mounting instruction M-1650 (1706)
19
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 26 / Picture 26 / Kuva 26 / Photo 26
Bild 27 / Picture 27 / Kuva 27 / Photo 27

Mounting instruction M-1650 (1706)
20
Breddningsving
en monteras
på insidan av
maskinen
Bild 28 / Picture 28 / Kuva 28 / Photo 28
14. Nu är maskinen färdigmonterad. Smörj maskinens fettnipplar och kontrollera
oljenivå i vinkelväxlarna enligt instruktionsboken innan leverans.
14. Now the machine is assembled. Lubricate the machines grease nipples and check
oil level in gearboxes according to operator manual before delivery. The cardan shaft
between tractor and machine must be adapted with the correct length to customer’s
tractor
14. Nyt kone on asennettu. Voitele koneen rasvanipat ja tarkista kulmavaihteiden
öljytasot ohjekirjassa neuvotulla tavalla ennen koneen toimittamista asiakkaalle.
14. Le montage de la machine est maintenant terminé. Graissez les embouts de
graissage de la machine et contrôlez le niveau d’huile des couples coniques
conformément au manuel d’instruction avant la livraison.
15. K-axeln mellan traktor och maskinen måste anpassas med korrekt längd till kundens
traktor, följ nedanstående anvisningar noga.
1. Koppla maskinen till traktorns trepunkt och anslut hydraulslangarna, utan att
koppla k-axeln.
2. Sidoförskjut maskinen längst till höger i färdriktningen, se bild.
3. Montera respektive k-axelhalva till traktorn och den andra till maskinens
vinkelväxel (k-axlarna skall vara separata enl. bilden)
4. Höj maskinen för att hitta närmsta avståndet mellan maskinens vinkelväxel och
traktorns drivtapp. Tag också hänsyn till toppstångens längd.
5. Märk med en penna var axeln skall kapas. Det bör finnas en marginal på minst 50
mm så att inte k-axeln kan bottna. Se även anvisningen som tillverkaren utav k-
axeln har, medföljer/fastsatt på skyddsröret för K-axeln.
VIKTIGT! Om detta inte utförs korrekt finns risk att maskinen, k-axeln eller traktorn
skadas. Dessa skador kan inte härledas till garanti.
Table of contents
Other Trejon Tractor Accessories manuals
Popular Tractor Accessories manuals by other brands

LEWIS BROTHERS
LEWIS BROTHERS CRUSTBUSTER CB-1 Owner's/operator's manual

Ventrac
Ventrac KH500 Versa-Loader Owner/operator's manual & parts list

GREAT PLAINS
GREAT PLAINS PL5700 Operator's manual

Walker
Walker A21 Hi-Dump Operator's manual

Claas
Claas 529 Series Information and Basic Field Settings

Bomet
Bomet S239 owner's manual