Tremix BYGGESYSTEMER G 700 E User manual

SKÖTSELINSTRUKTION
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
R
Tremix Planglättare G 700 E
Tremix Trowel G 700 E
Tremix Rotorplanglätter G 700 E


Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
TEKNISKA DATA
Varvtal
(utgåendeaxel) 120eller 60 rpm
Motoreffekt 2,0/1,35 kW
Strömart 3-fas,50 Hz
Spänning 380/220V
Märkström 4,4/3,5 A
Manöverspänning 380/220V
Skyddskåpans
ytterdiameter 780mm
Planingsskivans
ytterdiameter 765mm
Ytterdiameterglättning 700 mm
Max.räckvidd ca 2,4 m
Antalglättningsblad 4 st
Vikt:
Glättare 69 kg
Planingsskiva 10 kg
Ekvivalentljudnivå 86 dB
TremixPlanglättareG 700 Eanvänds
föratt ytbearbeta färskabetongytor.
Ytankan planas medavjämningskiva
samt glättas med stålblad. Ytan blir
därmed jämn, tät och får en hög
ytfinish.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN
Output
shaftspeed 120 or 60r.p.m
Power 2.0/1.35 kW
Type ofcurrent 3-Phase,50 Hz
Voltage 380/220V
Ratedcurrent 4.4/3.5 A
Controlvoltage 380/220V
Outerdiameterof
protectionring 780mm
Outerdiameterof
floatingdisc 765 mm
Outerdiameterof
trowelling 700mm
Max.reach approx. ca 2.4 m
Numberoftrowellingblades4 pcs
Weight:
Trowel 69 kg
Floating disc 10 kg
Equivalentnoiselevel 86 dB
FIELD OF APPLICATION ANWENDUNGSBEREICH
The TREMIX Trowel G 700 E is used
for finishing newly cast concrete
surfaces.Theconcretesurfacecanbe
power-floatedwith afloating discand
power-trowelledwithtrowellingblades
of steel. The surface achieved will be
even,dense andgeta highfinish.
DerTREMIXRotor-Plan-GlätterG700E
wirdzumAbscheibenundGlättenvon
frischgegossenen Betonoberflächen
eingesetzt. Die Oberfläche wird mit
einer Ausgleichscheibe abgescheibt
und mit Glättungsblättern aus Stahl
geglättet.
Dadurch wird die Oberfläche eben,
dicht und glatt.
Umdrehungder
Antriebswelle 120oder 60 U/min
Motorleistung 2,0/1,35 kW
Stromart 3-Phasen,50 Hz
Spannung 380/220V
Nennstrom 4,4/3,5 A
Steuerspannung 380/220V
Schutzgitter,
Aussendurchmesser 780mm
Ausgleichscheiben,
Aussendurchmesser 765mm
Glätten,
Aussendurchmesser 700mm
Max.Reichweite ca 2,4 m
AnzahlGlättblätter 4 Stk
Gewicht:
Grundmaschine 69 kg
Ausgleichscheibe 10 kg
Äquivalenter
Geräuschpegel 86 dB

SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
4
BESKRIVNING
Elmotorn och växellådan är en
sammanbyggd enhet som sitter
monteradpåen brygga
Ergonomisktutformathandtag
Allamanöverorganlätt åtkomnliga
frånkörposition
Dödmansgrepp med bygel som
påverkarenmicrobrytaresomi sin
tur bryter manöverströmmen till
motorn
Dödmansgreppetlättåtkomligtfrån
vilken grepposition som helst på
handtaget
Manöverhandtaget är höj- och
sänkbartsamthopfällbartpåmitten
förtransport
Handtagsstångavfyrkantstång
Trampskydd/skyddskåpa av
glasfiberarmeradplast
Blankförzinkademetallytor
2-hastighetsmotor med thermo-
brytareilindningen
Backspärr mellan motor- och
växellåda förhindrar fel rotations-
riktning
Maskinen är försedd med två
bärhandtag för förflyttning kortare
sträckor.
DESCRIPTION BESCHREIBUNG
Electric motor and gear box form
oneunit. This unitismounted ona
frame.
Handleofergonomicdesign
The operating controls are easily
reachedfromthe running position.
Deadman’s grip withaclamp acts
upon a micro switch, which then
cuts the operating current to the
motor.
Thedead man’s gripcanbe easily
reached from any position on the
handle.
The operating handle, made of
double rectangular tubes, is
adjustableinheightandfoldablein
themiddle.
Protection ring of fibreglass-
reinforcedplastic
Bright-galvanizedmetalsurfaces
2-speedmotorwithathermoswitch
inthe windings
Areversecatchbetweenmotorand
gear box prevents the motor from
havingawrongdirectionofrotation.
The trowel is equipped with two
carrying handles for shorter
transports.
Elektromotor und Getriebe bilden
eineEinheit, die aufeinerKonsole
montiert ist.
ErgonomischerHandgriff.
Die Bedienungselemente sind
leicht erreichbar am Steuerhand-
griff.
EineTotmann-SchaltungmitBügel
betätigt einen Mikroschalter, der
den Steuerstrom zum Motor
abschaltet.
DieTotmann-Schaltungistvonjeder
Position am Steuerhandgriff
erreichbar.
DerSteuerhandgriff,bestehendaus
doppeltenrechteckigenRohren,ist
höhenverstellbar und in der Mitte
zusammenklappbar.
Der Trittschutz/Schutzring ist aus
glasfiberbewehrtem Kunststoff-
material.
Die Metalloberflächen sind blank
verzinkt.
Der 2-Geschwindigkeitsmotor hat
einen Motorschutzschalter in den
Wickelungen.
Eine Rücksperre zwischen Motor
undGetriebeverhindertdiefalsche
DrehrichtungdesMotors.
Zum Transport werden die zwei
Traggriffeverwendet.

Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
BESKRIVNING
1. Startknapp
2. Bladvinkelinställningsratt
3. Hastighetsströmbrytaremed
fasvändning
4. Apparatintag
5. Manöverhandtag
6. Dödmansgrepp
7. Elmanöverlåda
8. Led
9. Ihopvikningsvred
10.Bladinställningsvire
11.Lyftbygel
12.Elmotor
13.Kuggväxellåda
14.Brygga
15.Skyddskåpa
16.Låsclips för skyddskåpa
17.Glättningsblad
18.Lyftbygelförhandlyft
19.Handtagsstag
20.Höjdinställningsvred
1234
20 19 18 17 16 15 14 13
56789101112
1. Ignitionbutton
2. Bladeangleadjusting wheel
3. Speedswitch withphase shifter
4. Applianceinlet
5. Operatinghandle
6. Deadman'sgrip
7. Controlboard
8. Link
9. Knobforfolding
10. Blade adjusting wire
11. Clamp
12. Electric motor
13. Gearing
14. Bracket
15. Protection ring
16. Lockingclip forprotection ring
17. Trowellingblades
18. Clamp for manualraising
19. Stayfor handle
20. Height adjustment knob
DESCRIPTION BESCHREIBUNG
1. Startknopf
2. Blattverstellungsvorrichtung
3. Geschwindigkeitsschaltermit
Motorschutzschalter
4. Anbaugerätestecker
5. Steuerhandgriff
6. Totmann-Schaltung
7. ElektrischeBedienungselemente
8. Gelenk
9. HebelzumZusammenklappen
10. Blatteinstellungskabel
11. Hebebügel
12. Elektromotor
13. Getriebe
14. Konsole
15. Schutzhaube
16. Sperrefür Schutzhaube
17. Glättungsblätter
18. Bügelfur Handtransport
19. Handgriffstrebe
20. HandradzurHöhenverstellung

SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
6
INKOPPLING
Kontrollera innan start
1. att skyddskåpan sitter ordentligt
fast, och att alla låsclips finns
monterade.
se bild 1.
2. att planingsskivan och glättnings-
bladenär rena ochhela.
3. att bladställningsanordningen
fungerar.
4a.Vid planing:
attplaningsskivan är centreradpå
bladkorset, samt att glättnings-
bladenharfastnatordentligtunder
hakarnapåplaningsskivan,
se bild 2.
Slutligen lås fast planingsskivan
genom att vrida vredet för
bladinställlningen,
OBS!Spännejförhårt med vredet
eftersom det kan medföra att
planingsskivan slår sig.
4b.Vid glättning:
- att maskinen ej startas med
glättningsbladeniplanläge, se bild
3.
- inställningavbladvinkelnskermed
vred, se bild 4.
vridning medurs ger en ökning av
bladvinkeln.
5. Ställinhandtaget i rättarbetshöjd.
Inställningen sker med vredet på
höger sida, se bild 5.
6. att nätspänningen motsvarar den
spänning som är angiven på
spänningsskyltenpå maskinen.
7. attoljenivån är riktigi växellådan.
Bild 1-5 se sid 7.
START-UP
Check before start
1. that the protection ring is properly
attached,andthatthelockingclips
aremounted. SeeFig No.1.
2. that floating disc and trowelling
blades are clean and intact.
3. that the blade adjusting device
functions.
4a.At floating:
Check that the floating disc is
centrally positioned on the rotor
assembly and that the trowelling
bladesareproperlysocketedunder
the floating disc. See Fig No.2.
Finally, lock the floating disc by
turning the wheel for the blade
adjustment.
Important: Do not turn the wheel
toomuch, the discgets deformed.
4b.At trowelling:
- thatthemachineisnotstartedwith
thetrowelling bladesparallell with
the base. See Fig No.3
- that the adjustment of the blade
angleismadewiththehandwheel,
see Fig No.4
clockwise turn will increase the
bladeangle
5. Adjustthehandletoproperworking
height.Theadjustmentismade by
meansof aknob onthe rightside.
See Fig No.5.
6. Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
thevoltage plate ofthe machine.
7. Alsocheckattheoillevelis correct
in the gear box.
For Figs 1-5, see page 7.
EINSCHALTUNG
Kontrolle vor dem Start
1. Kontrollieren, ob die Schutzab-
deckung richtig befestigt ist, und
obdie Sperrenmontiertsind.
Siehe Bild 1.
2. Kontrollieren, ob die Ausgleich-
scheibe und die Glättungsblätter
sauberundeinwandfreisind.
3. DieFunktionderBlattverstellungs-
vorrichtungüberprüfen.
4a.Beim Abscheiben:
Kontrollieren,ob die Ausgleich-
scheibe zentrisch am Blattkreuz
sitzt und ob die Glättungsblätter
richtig unter den Haken der
Scheibe angehakt worden sind.
Siehe Bild 2.
Schliesslich die Ausgleichscheibe
durch Drehen des Handrads zur
Blatteinstellung befestigen.
Zur Beachtung: Das Handrad
nicht zu viel spannen da die
Ausgleichscheibe sich dann
verbiegen kann.
4b.Beim Glätten:
- Beim Starten dürfen die
Glättungsblätternichtflach liegen.
Siehe Bild 3.
- Die Verstellung des Blattwinkels
wird mit dem Handrad gemacht.
Siehe Bild 4.
Der Blattwinkel wird grösser sein,
wenn das Handrad in der Uhr-
zeigerrichtunggedrehtwird.
5. DieDeichselineinebequemeHöhe
verstellen.DieEinstellungwirdmit
dem Hebel auf der rechten Seite
gemacht. Siehe Bild 5.
6. Kontrollieren,obdieNetzspannung
mitderjenigenamMaschinenschild
übereinstimmt.
7. Kontrollieren, ob das Ölniveau im
Getrieberichtigist.DenÖlmesstab
kontrollieren.
Siehe Bild 1-5, Seite 7.

Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
7
2
1
3
45

SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
8
START
1. Stick in stickproppen i apparat-
uttaget, se bild 6.
2. Lyftuppsäkerhetsbygelnsåattden
vilarmothandtagsröret.
3 Vrid strömbrytaren till läge 1 alt.
läge2.Maskinenfårstartaspåläge
2, se bild 7.
Vid fel fasföljd roterar motorn
motsols.Därmedskerenfrikoppling
mellanmotorochväxellåda,välj då
motsatt position 1, 2 på ström-
brytaren.
4. Håll maskinen stadigt. Använd
hela kroppen som stöd. Tryck på
startknappen, se bild 8.
OBS! Då bygeln (dödmans-
greppet) släppts påverkas en
mikrobrytare som ser till att
matarspänningen bryts och
maskinen stannar. Vid återstart
måste startknappen tryckas in
igen.
786
1. Connect the plug to the appliance
inlet of the trowel.See Fig No.6.
2. Raise the dead man’s grip safety
device so that it will be resting
againstthe handletube.
3. Turn the switch into position 1 or
2. The trowel may also be started
in position 2, see Fig No.7.
If the phase order is wrong, the
motorwillrotatecounter-clockwise
and the clutch will disengage
between motor and gear box;
choose then the opposite position
1,2 on the switch.
4. Hold the machine steadily. Do
also use your body as support.
Press the ignition button. See Fig
No.8.
Important!Whenthedead man’s
grip is released, a micro switch
will act and cut the supply
current stopping the machine.
For a new start, the ignition
button must always be pressed
again.
1. DieKupplungandenGerätestecker
derMaschine anschliessen.Siehe
Bild 6.
2. DenSicherheitsbügelsoanheben,
dass er auf dem Handgriffsrohr
anliegt.
3. DenSchalter auf Position1oder 2
drehen.DerRotor-Plan-Glätterdarf
auchausLage2gestartetwerden.
Siehe Bild 7.
BeifalscherDrehrichtungrotiertder
MotorinfalscherRotationsrichtung
undeineLeerkupplungverhindert,
dass der Motor das Getriebe
mitnimmt. In diesem Fall die
entgegengesetztePosition1,2 auf
demSchalterwählen.
4. Halten Sie die Maschine fest.
Den ganzen Körper als Stütze
nehmen.Startknopfdrücken.Siehe
Bild 8.
Zur Beachtung! Wenn der
Totmann-Schaltunglosgelassen
wird, schaltet ein Mikroschalter
den Strom ab und die Maschine
bleibt stehen.
Für einen neuen Start muss
der Startknopf wieder
gedrückt werden.
START START

Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
9
DRIFT
Normalt körs planglättaren med den
högahastigheten.Islutetavglättning-
sarbetetsamti särskildafallsomt.ex.
vid hinder eller på speciellt blöta och
ojämna ytor körs maskinen med den
lägre hastigheten. Det är viktigt att
händernahållsienbekvämochvilsam
ställning. Håll med ett ganska löst
grepp. Ett hårt grepp och en felaktig
höjd på handtaget blir tröttsamt. Vid
inträning,körutepåytanochintenära
kantenellerandrahinder och med låg
hastighet. Planglättaren manövreras
så att den företrädesvis rör sig i sid-
led.Önskarmanköra åt höger trycker
man ned handtaget lätt. Om man vill
köra åt vänster höjer man handtaget
något. Kör inte längs banan
(avstängare). Kör i zig zag. Se till att
matarkabelnalltidliggerfrifrånmaski-
nens arbetsområde. Mycket små ut-
rymmenlämparsig ejförbearbetning
med maskin. Kring hinder och i hörn
måste träskurning och glättning ske
förhandförekörningmedmaskin.Vid
glättningär detviktigtatt bladensvin-
kelmot betongenär denrätta. Gene-
relltskallbladvinkelnvarasålitensom
möjligt. Om betongen är för ”färsk”
måste bladvinkeln minskas, så att
man får en större anliggningsyta mot
betongen.Vidhårdarebetongyta ökas
bladvinkeln.Medursgerenökadblad-
vinkel.
OBS! När maskinen är igång skall
föraren se till att ingen uppehåller
siginom glättarens säkerhetszon.
Se bild 9.
9
OPERATION
Normallythetrowelisrunattopspeed.
Only at the end of the finishing work
andforexample atobstaclesor when
operatingonwetandunevensurfaces,
themachineisrunat the lower speed.
It is important to have a relaxed and
comfortable grip on the handle.
Therefore, put the handle in a
comfortable working height. Hold it
with a rather light grip. A tight grip or
incorrect height will be tiresome.
Familiarizeyourself with themachine
by running it at low speed on an
unimpeded area and not near edges
or obstacles.
The trowel is normally run sideways.
Ifyou wantit tomove to theright, you
depress the handle slightly. For a
movement to the left you raise the
handle. Do not run along the screed
rail(side forms). Runzig-zag.Always
make sure that the power cable is
outsidetheworkingarea.Verynarrow
areasare notsuitable for mechanical
finishing. Areas around corners and
obstacles must be manually floated.
When trowelling, make sure that the
bladesarecorrectly angled inrelation
totheconcretesurface.In general the
blade angle should be as small as
possible.Ifthe concreteistoo“fresh”,
thebladeangle must bedecreasedin
order to create a larger contact area
againstconcrete.On harderconcrete
surfaces the blade angle must be
increased.Aclockwisemovementwill
increasethe blade angle.
Warning! When the trowel is in
action, the operator must
checkthat nobody enters the
safety zone of the machine.
See Fig No.9.
BETRIEB
Normalerweise wird der Rotor-Plan-
GlättermitderhohenGeschwindigkeit
gefahren. Nur bei Arbeitsende, bei
Hindernissenoder anunebener oder
nochzu nasser Betonoberflächewird
die niedrigere Geschwindigkeit
verwendet. Um Ermüdung des
Bedienungsmanneszuvermeiden,soll
dieDeichsel aufeinebequeme Höhe
eingestellt sowie locker gehalten
werden.
Bei Übungsfahren soll die Maschine
mitderniedrigenGeschwindigkeitund
nicht zu nahe an Kanten und
Hindernissen gefahren werden. Die
Maschine soll hauptsächlich in
seitlicherRichtung gefahrenwerden.
FürRechtsbewegungwirdderHandgriff
leichtnachunten, fürLinksbewegung
leicht nach oben gedrückt. Nicht an
der Abschalungen entlang fahren
sondern im Zickzack. Das Kabel
immer ausserhalb der zu
bearbeitenden Fläche halten. Sehr
kleineBetonflächen eignen sichnicht
für maschinelle Bearbeitung.
Betonränder nahe an Hindernissen
und Ecken müssen vor der
maschinellen Bearbeitung manuell
bearbeitetwerden.BeimGlättenistes
wichtig, den richtigen Winkel der
Glättungsblätter einzustellen. Im
allgemeinenmussderWinkelso klein
wie möglich sein.
Ist die Betonfläche noch zu nass,
mussderBlattwinkelreduziertwerden
um eine grössere Berührungsfläche
gegen den Beton zu bekommen. Bei
härtererOberflächemuss ein
grösserer Blattwinkel verwendet
werden.
Wenn das Handrad in der
Uhrzeigerrichtung gedreht wird, wird
derBlattwinkel grössersein.
ZurBeachtung!Wenn die Maschine
in Betrieb ist, muss der
Bedienungsmann darauf achten,
dass sich niemand in der
Sicherheitszone des Glätters
befindet!
Siehe Bild 9.

SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
10
B
LYFTSAMT
FÖRFLYTTNINGAR
Vid kranlyft används lyftbygeln
ovanförelmotorn.
OBS!
Harplaningsskivaanvänts,skall
denavlägsnasförelyftmanöver,
se bild 10.
Vid manuell lyft andvänd de två
fällbarabärhandtagen på chassits
skyddsring
se bild 11.
TILLBEHÖR
På G 700 E kan transporthjul monte-
rastransporthjul förattunderlätta för-
flyttningenav glättaren påmark.
Tackvare transporthjulenkanenman
lättförflytta glättaren ensam,utan be-
hovavlyftanordningar.
Transporthjulenskruvasfastmedhjälp
av2st skenor (A)och4 st vingmuttrar
(B) se bild 12
Art.nr transporthjulkpl. 21778
1
2
AB
121110
LIFTING AND
TRANSPORTATION HEBUNG UND
TRANSPORT
Forcraneliftingusetheliftinghook
abovethemotor.
Warning!
Always remove the floating
disc before lifting by crane.
See Fig No.10.
For manual raising use the two
foldablehandles on theprotection
ring. See Fig No.11.
ZumTransportmiteinemKranwird
dieHebeöseaufderOberseitedes
Elektromotorsverwendet.
Wichtig! Ausgleichscheibe
immer vor Hebung mit Kran
entfernen.
Siehe Bild 10.
Beim Heben von Hand sollen die
zwei Hebebügel am Schutzgitter
verwendetwerden.SieheBild 11.
ACCESSORIES ZUBEHÖR
Transporträdersindvorhanden.Dank
denRädernkanneinBedienungsmann
die Maschine ohne Hebevorrichtung
umsetzen.
DieTransporträderwerdenmit2Stück
Schienen (A) und 4 Stück
Flügelmutternbefestigt.SieheBild12.
Transporträder, komplett – Teil Nr.
21778.
There are optional transport wheels
available.
By using the wheels, it is possible for
one person to transport the machine
withoutany lifting device.
Thewheelsarescrewedonby means
of two rails (A) and 4 wing nuts (B),
Fig 12.
Transportwheels,complete–Part No.
21778.

Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
11
ARBETSVERKTYGET
Glättningsbladen:
Glättningsbladenärvändbaraochkan
användastvågånger
Se bild 13 A.
Byte av glättningsblad:
Skyddskåpan är löstagbar för under-
lättandeavarbete medbladbyte.
Glättningsbladenärfastskruvademed
tvåstM8-skruvar.
Fördemontering-monteringanvänden
13 mm fast nyckel.
Se Bild 13 B.
Planingsskiva:
Förplaninganvändsplaningsskivaatt
hakafastunder glättningsbladen
se bild 2 sid 7.
OBS!Dragalltidurstickproppen
ur maskinens apparatintag vid
byte av arbetsverktyg och vid
annat arbete med maskinen.
OBS! Efter avslutat arbete med
arbetsverktygskallalltidskydds-
kåpan monteras tillbaks innan
maskinenstartas.
13
A
A
B
WORKING TOOLS ARBEITSWERKZEUGE
Trowelling blades:
Thetrowellingbladesarereversiblefor
double life. Fig 13, A.
Change of trowelling blades:
Theprotectionringcanberemovedfor
changeoftrowelling blades.
Theblades are fastenedwithtwo M8-
screws.
Fordisassembly/reassemblyusea13
mm key. Fig 13,B.
Floating disc:
For the floating operation, a disc will
be socketed under the trowelling
blades. Fig 2, page 7.
Important!The feedercablemust
always be disconnected at any
work on the working tools as
wellasfor repair/serviceworkon
the trowel.
N.B.! At the end of work on the
working tool, always put the
protection ring back before
starting the trowel.
Glättungsblätter:
Die Glättungsblätter sind zweiseitig
verwendbar und haben dadurch
doppelte Lebensdauer. Siehe Bild
13,(A).
Austauschvon Glättungsblättern:
DieSchutzabdeckung istabnehmbar
um den Austausch von
Glättungsblätternzu erleichtern.
Die Blätter sind mit 2 Stück M8-
Schraubenbefestigt.
Beim Abbau und bei Montage der
Blätter wird ein Schlüssel, 13 mm,
verwendet.SieheBild13,(B).
Wichtig! Die Kupplung aus dem
Anbaugerätestecker der
Maschine immer bei folgenden
Gelegenheiten herausziehen.
Beim Austausch von
Arbeitswerkzeugen. Bei allen
Reparatur-/Servicearbeitenoder
bei der Reinigung vom Rotor-
Plan-Glätter.
Nach dem Austausch vom
Arbeitswerkzeug muss der
Schutzring wieder montiert
werden.

SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
12
SKÖTSEL
14
Omedelbart efter arbetets slut
1. Efter att maskinen stannats,
nollställströmbrytaren.
2. Dragurstickproppen.
3. Spola ren maskinen från betong-
stänk. Högtrycksspruta får ej
användas för att rengöra elutrust-
ningen.
Arbetsverktygmåste sköljas noga
omedelbart.
4. När handtaget skall vikas ihop
lossas vredet på manöver-
handtagetsöversida.
Viksedan nerhandtagets överdel
såattdenligger anmothandtagets
underdel, se bild 14.
CARE PFLEGE
Immediately after finished work:
1. When the machine has been
stopped,put theswitchin position
“0”.
2. Disconnect the plug from the
applianceinlet.
3. Flush the machine in order to
remove concrete splash. Do not
useahighpressurewasherfor the
cleaningoftheelectric equipment.
The working tools must be
thoroughly washed.
4. Forfoldingofthehandle,loosenthe
knob on the top side of the
operatinghandle.Foldthenthetop
partof thehandle so thatit willget
incontactwiththe lower part ofthe
handle.Fig 14.
Unmittelbar nach
abgeschlossener Arbeit:
1. WennderGlättergestopptworden
ist,denSchalterinLage„0“ stellen.
2. DenSteckerherausziehen.
3. Die Maschine reinigen.
Hochdruckreinigerdarfnichtfürdie
Reinigung der elektrischen
Ausrüstungangewendetwerden.
Arbeitswerkzeugesofortsorgfältig
mit Wasser abspülen.
4. Wenn der Handgriff zusammen-
geklappt werden soll, wird das
Handrad an der Oberseite des
Steuerhandgriffslosgemacht. Der
Oberteil des Handgriffs wird dann
zusammen-geklappt,damiterden
UnterteildesHandgriffsberührt.
Siehe Bild 14.

Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
13
UNDERHÅLL
Kontrollera regelbundet
alla delar med avseende på fast-
sättning och skador.
oljenivåniväxellådan,vidbehovfyll
på olja till övre märket på
oljestickan,nivån får ejunderstiga
nedre sträcket, se bild 15.
Oljekvalitéseservice.
att elutrustningens ingående
komponenter är fullgoda och i
gottskick.
bladinställningens funktion, smörj
bladaxlarvidbehov.
Fettkvalitése service.
ATTELUTRUSTNINGENS
KABLAROCHKAPSLINGAR
ÄR FULLGODA OCH I GOTT
SKICK.
OBS!REPARATIONOCH
SERVICEAVELSYSTEMET
FÅRENDAST UTFÖRASAV
BEHÖRIGPERSONAL.
15
MAINTENANCE WARTUNG
Regularly check
thatall parts areproperlyfastened
and intact.
that the oil level in the gear box is
correct; if necessary fill up to the
upper marking of the oil dipstick.
The level should not be under the
lowerline. SeeFig No.15.
Oil quality: See “Service”.
Check the components of the
electric equipment.
Check the function of the blade
angle adjustment, lubricate blade
shafts when necessary. Grease
quality;See “Service”.
CHECKTHAT THECABLES
ANDENCASINGSOFTHE
ELECTRICEQUIPMENTAREIN
PERFECTCONDITION.
WARNING!REPAIRAND
SERVICEONTHEELECTRIC
EQUIPMENTSHOULDALWAYS
BECARRIEDOUTBY
AUTHORIZEDPERSONNEL.
Regelmässige Kontrolle
Kontrollieren, ob alle Teile un-
beschädigt und richtig befestigt
sind.
Das Ölniveau im Getriebe
kontrollieren. Bei Bedarf bis zur
oberen Markierung am Messtab
auffüllen. Das Ölniveau darf nicht
unterdemniedrigeren Markierung
bleiben.Siehe Bild 15.
Ölqualität.Siehe„Service“.
Kontrollieren, ob die Teile der
elektrischenAusrüstungganzin
Ordnung sind.
DieFunktionderBlatteinstellungs-
vorrichtungüberprüfen. BeiBedarf
dieBlattachsen schmieren.
Fettqualität: Siehe:“Service“
KONTROLLIEREN,DASSDIE
KABELUND
VERSCHRAUBUNGENDER
ELEKTRISCHENAUSRÜSTUNG
UNBESCHÄDIGTSIND.
AUCHTUNG!REPARATUREN
UNDSERVICEDES
ELEKTRISCHENSYSTEMS
DARFNURVONEINEM
ZUGELASSENENELEKTRIKER
DURCHGEFÜHRTWERDEN.

SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
14
SERVICE
Växellådan:
Växellådan är vid leverans fylld med
syntetiskolja. SHELL TIWELA WB.
OBS!Detta är ensyntetiskoljaoch får
ejblandas medmineralolja.
Använd oljefabrikat:
syntetisk kvalité
SHELL TIWELA WB
BPEnergol SGR150
MOBILGlygolube22
TEXACOSynlubeSAE 90
Bladinställningsanordning:
Fett till bladaxlar samt inställnings-
skruv: SHELL REGINA GREASE 2
ellerlikvärdig.
REPARATION
Maskiner tillverkningsnr. Fr.o.m
1600. När någon detalj i
drivkopplingenmellanmotorväxel-
låda demonterats eller byts ut
måste följande mått 0.5 -1.5 mm
gällavidmontering,(A)
Kontrollera att plattkilens (B)
urfräsningmonterasnedåtsamtatt
skruvens (C) tapp ligger an mot
nedreplattkilen.Avståndetjusteras
med övre kopplingshalva, se bild
16.
Maskiner tillv. nr t.o.m. 1599
Avstånd mellan övre- och undre
kopplingshalva skall vara 0,5-1,5
mm vid återmontering. Avstånd
justerasmedövrekopplingshalva.
16
SERVICE SERVICE
Gear box:
Thegearbox isfilledwith synthetic oil
SHELLTIWELA WB at delivery.
Note that this is a synthetic oil that
must not be mixed with mineral oil.
Use:
Synthetic oil
SHELL TIWELA WB
BPEnergol SGR150
MOBILGlygolube22
TEXACOSynlubeSAE 90
Blade adjustment device:
Grease to the blade shafts and
adjustingscrew:
ShellRegina Grease2 or similar.
REPAIR WORK
Machines from manufacturing
No.1600 onwards: When a part in
thedrivingcouplingbetweenmotor
andgearboxhasbeenremovedor
shall be replaced, the dimension
0.5-1.5 mm should be kept at
assembly(A). Check that the
recessoftheflatkey(B)ismounted
downwards so that the stud (C) of
the screw contacts the lower flat
key. The distance is adjusted with
the upper coupling half. See Fig
No.16.
Machinesfrom manufacturing No.
1599 onwards: The distance
between the upper and the lower
coupling half must be 0.5-1.5 mm
at reassembly. The distance is
adjusted with the upper coupling
half.
Getriebe:
DasGetriebeistbeiLieferungmitdem
synthetischem Öl SHELL TIWELA
WB gefüllt.
Dieses synthetische Öl darf nicht mit
Mineralölgemischtwerden.
Folgende Ölfabrikat anwenden:
SynthetischeQualität
SHELL TIWELA WB
BPEnergol SGR150
MOBILGlygolube22
TEXACOSynlubeSAE 90
Blatteinstellungsvorrichtung:
Fett für die Blattachsen und die Ein-
stellungsschraube:
SHELL REGINA GREASE 2 oder
gleichwertig.
REPARATUR
Maschinen ab Herstellungs-
nummer1600:WenneinTeilin der
Kupplung zwischen Motor und
Getriebeausgetauschtwird, muss
der Abstand 0,5-1,5 mm bei der
Montagegelten.(A).Kontrollieren,
dass die Aussparung des
Flachkeils(B)nach unten montiert
wird und dass der Zapfen der
Schraube (C) den niedrigeren
Flachkeilberührt.DerAbstandwird
mit der oberen Kupplunghälfte
justiert, Siehe Bild 16 .
Maschinen ab Herstellungs-
nummer 1599: Der Abstand
zwischen der oberen und unteren
Kupplunghälftenmuss 0,5-1,5bei
der Wiedermontage sein. Der
Abstand wird noch mit der oberen
Kupplunghälftejustiert.

Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
15
FELSÖKNING
SKÖTSELINSTRUKTION
FEL
Glättarenstartarejellerstannarav sig
själv.
Glättarenorkar ej igång.
Glättarenvaggar.
MÖJLIG ORSAK
Felpåelnätet,ingenströmeller en fas
harfallit ur.
Elmotornäröverbelastad,termobryta-
ren har löst ut.
Fel på glättarens elsystem.
Brott i kopplingsanordningen mellan
motor-växellåda.
Fel på glättarens elsystem.
Planingsskivafelaktig.
Planingenpåbörjadför tidigt.
Grundinställningenpåglättningsbladen
felaktig.
Ojämntunderlag.
Krokigutgående axel.
Krokigbladaxel.
ÅTGÄRD
- Kontrollera att ström finns på alla
trefaserna.
- Låtelmotorn svalna 10min.
- Kontrollerakabelanslutningarnatill
ochfrånströmbrytaren.
- Kontrollera strömbrytare eller
kontaktorimanöverlådan(kondens
kanförekommavintertid).
- Kontrollerakabelanslutningarnatill
motor.
- Kontrollera att miktobrytaren i
manöverhandtagetslutermanöver-
kretsen.
- Demonteramotoroch undersök
koppling.
- Mätuppspänningochströmstyrka
i motorn. Kontrollera att
kabelkontakterochbrytarkontakter
ejärbrända elleroxiderade.
- Felaktigbombering
(Lägg omkull maskinen och
kontrollera med en rätbräda eller
dylikt att skivans underkant i
periferin har ett avstånd till
rätbrädanpå5-6 mm.)
- Vänta.
- Justeramed ställskruv.
- Axeln byts ut.
- Axeln byts ut.

SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
16
OPERATING INSTRUCTIONS
FAULT TRACING CHART
FAULT
The trowel does not start or stops on
its own.
Thereis nopower in thetrowel.
Themachinewobbles.
POSSIBLE CAUSE
Power failure, one phase is out of
action.
Theelectric motor isoverloaded,the
thermo switch has acted.
Electrical failure in the machine.
Failureinthe coupling betweenmotor
andgear box.
Failure in the electrical system of the
machine.
Faulty disc.
Floatingoperation startedtooearly.
The initial adjustment of the blades is
wrong.
Unevenbase.
Bentoutgoing shaft.
Bentblade shaft.
REMEDY
- Checkthatallthreephasesarelive.
- Let the motor cool down for 10
minutes.
- Check the cable connections to
and from the switch.
- Check switch and contactor in the
controlboard(condensation might
occurin winter).
- Checkthecableconnectionstothe
motor.
- Check that the micro switch in the
operatinghandleclosesthecircuit.
- Disassemblethe motor andcheck
thecoupling.
- Measurethevoltageandamperage
of the motor. Check that the plugs
and the switches are not burnt or
oxidized.
- Faultyconvexity. (Tilt themachine
and check with a straight edge or
similar that the trowel has a
distance of 5-6 mm to the straight
edgeinthe periphery).
- Wait.
- Adjust with adjusting screw.
- Replace.
- Replace.

Tremix Planglättare/Trowel/Rotorplanglätter
G 700 E
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG
17
BEDIENUNGSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
FEHLER
Der Rotor-Plan-Glätter startet nicht
oderbleibt vonselbststehen.
Die Maschine startet, aber läuft nicht
an.
Die Maschine schaukelt.
MÖGLICHE URSACHE
Fehler beim Stromnetz, kein Strom
odereine Phase istausgefallen.
Elektromotor überlastet, der Motor-
schutzschalter hat ausgelöst.
Fehler im elektrischen System des
Rotor-Plan-Glätters.
Unterbrechung in der Kupplung
zwischenMotor und Getriebe.
Fehler im elektrischen System der
Maschine
FehlerhafteAusgleichscheibe.
ZufrühesAbscheiben.
Fehlerhafte Grundeinstellung der
Glättungsblätter.
UnebeneUnterlage.
Die ausgehende Welle ist krumm.
KrummeBlattwelle.
BEHEBUNG
- Alledrei Phasen prüfen.
- Den Motor 10 Minuten erkalten
lassen.
- DieKabelanschlüssekontrollieren.
Schalter und Kontaktor im
Schaltkasten kontrollieren.
(Kondenzwasser kann im Winter
vorkommen).
- DieKabelanschlüsseandenMotor
prüfen.
- Kontrollieren,obderMikroschalter
amSteuerhandgriffdenStromkreis
schliesst.
- DerMotor muss abegaubtund die
Kupplungkontrolliertwerden.
- DieSpannungundStromstärkeim
Motor abmessen. Kontrollieren,
dassdieSteckerundSchalternicht
gebranntoder oxydiert sind.
- DieMaschinekippenundmiteinem
Kantholzprüfen,obdieUnterkante
derScheibeausseneinen Abstand
von 5-6 mm zum Kantholz hat.
- Warten.
- Mitder Stellschraubejustieren.
- DieWelle austauschen.
- Austauschen.

Nordic Construction Equipment AB, PO Box 226, SE-127 24 Skärholmen, Sweden.
Tel.int. +46 8 603 32 00. Telefax.int. +46 8 646 72 61. http://www.tremix.com
R
IMPORTANT!
The above information is a general description only, is not guaranteed and contains no warranties of any kind.
VIKTIGT!
Ovanstående information är endast en generell beskrivning och utgör ingen garanti av något slag.
WICHTIG!
Die oben angegebene Information ist nur eine allgemeine Beschreibung, aus der keinerlei Garantieansprüche abgeleitet
werden können.
SV / ENG / TY
G 700 E 1
Table of contents
Popular Trowel manuals by other brands

Bartell Global
Bartell Global TS78 owner's manual

Isoplam
Isoplam L030001 User manual and spare parts list

Sima
Sima HALCON 65 Original user guide

MULTIQUIP
MULTIQUIP J-36 Operation and parts manual

Enarco
Enarco TIFON 600 user manual

Allen Engineering Corporation
Allen Engineering Corporation Mechancial Super Pro Series Operations & parts manual