Trimod Besta A Series User manual

www.trimodbesta.com 1 │24 LTB002X │2016.04
LTB002X
Betriebsanleitung
Trimod Besta Füllstandschalter – Typen A…, B…
Operating Instruction
Trimod Besta Level Switch – types A…, B…
Mode d’emploi
Contrôleur de niveau Trimod Besta – types A…, B…
Instrucciones de servicio
Interruptor de nivel Trimod Besta – tipos A…, B…
Инструкция по эксплуатации
Переключатели уровня Trimod Besta – типы A…, B…
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modification
Sous réserve de modifications techniques
Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas
Возможны технические изменения
Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland
Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33

www.trimodbesta.com 2 │24 LTB002X │2016.04
Betriebsanleitung – Typen A…, B… DEUTSCH
1. Sicherheitshinweise................................................................................................................................... 3
2. Normenkonformität .................................................................................................................................... 3
3. Technische Daten...................................................................................................................................... 3
4. Einbau und Inbetriebnahme....................................................................................................................... 4
5. Wartung ..................................................................................................................................................... 5
6. Ersetzen des Schaltmoduls ....................................................................................................................... 5
7. Ersatzteilempfehlung ................................................................................................................................. 6
8. Brandschutz............................................................................................................................................... 6
9. Entsorgung................................................................................................................................................. 6
EU-Konformitätserklärung ....................................................................................................................... 23
Operating Instruction – types A…, B…
ENGLISH
1. Safety instructions...................................................................................................................................... 7
2. Conformity to standards............................................................................................................................. 7
3. Technical data............................................................................................................................................ 7
4. Installation and initial start-up .................................................................................................................... 8
5. Maintenance .............................................................................................................................................. 9
6. Replacement of the switch module............................................................................................................ 9
7. Recommended spare parts ..................................................................................................................... 10
8. Fire protection.......................................................................................................................................... 10
9. Disposal ................................................................................................................................................... 10
EU-Declaration of Conformity.................................................................................................................. 23
Mode d’emploi – types A…, B… FRANÇAIS
1. Instructions de sécurité............................................................................................................................ 11
2. Conformité aux normes............................................................................................................................ 11
3. Caractéristiques techniques .................................................................................................................... 11
4. Montage et mise en service..................................................................................................................... 12
5. Entretien................................................................................................................................................... 13
6. Remplacement du module de commande............................................................................................... 14
7. Recommandation de pièces de rechange............................................................................................... 14
8. Protection contre l'incendie...................................................................................................................... 14
9. Élimination ............................................................................................................................................... 14
Déclaration de conformité UE.................................................................................................................. 23
Instrucciones de servicio – tipos A…, B… ESPAÑOL
1. Instrucciones de seguridad...................................................................................................................... 15
2. Conformidad con las normas................................................................................................................... 15
3. Datos técnicos ......................................................................................................................................... 15
4. Montaje y puesta en servicio ................................................................................................................... 16
5. Mantenimiento ......................................................................................................................................... 17
6. Sustitución del módulo interruptor........................................................................................................... 17
7. Recomendación sobre piezas de recambio ............................................................................................ 18
8. Protección contra incendios..................................................................................................................... 18
9. Eliminación............................................................................................................................................... 18
Declaración UE de conformidad.............................................................................................................. 23
Инструкция по эксплуатации – типы A…, B… РУССКИЙ
1. Правила техники безопасности ............................................................................................................ 19
2. Соответствие стандартам ..................................................................................................................... 19
3. Технические характеристики ................................................................................................................ 19
4. Монтаж иввод вэксплуатацию ............................................................................................................ 20
5. Техническое обслуживание................................................................................................................... 21
6. амена переключающего модуля......................................................................................................... 22
7. Рекомендованные запасные детали.................................................................................................... 22
8. Меры пожарной безопасности.............................................................................................................. 22
9. Утилизация приборов ............................................................................................................................ 22
Декларация соответствия нормам ЕU ................................................................................................. 23

www.trimodbesta.com 3 │24 LTB002X │2016.04
Betriebsanleitung – Deutsch
Trimod Besta Füllstandschalter – Typen A…, B…
Zeichenerklärung
Hinweis: Zeigt Anwendertipps und wichtige Informationen an. Um eine optimale Funktion zu erreichen, sind
diese Hinweise einzuhalten.
Achtung: Zeigt Ge- und Verbote zur Schadensverhütung an. Insbesondere zur Verhütung von Sach- und
Umweltschäden.
Gefahr: Zeigt gefährliche Situationen für Personen an, die bei Nichtbeachten zu Verletzungen und auch zum
Tod führen können.
1. Sicherheitshinweise
Vor dem Einbau muss die Betriebsanleitung
gelesen und verstanden werden. Bei Unklar-
heiten kontaktieren Sie die Bachofen AG.
Der elektrische Anschluss darf nur durch
qualifiziertes und vom Betreiber autorisiertes
Personal vorgenommen werden.
Die Speisespannung darf erst nach dem
Schliessen des Deckels angelegt werden.
Jeder Trimod Besta Füllstandschalter muss
entsprechend der vom Kunden angegebenen
Spezifikationen durch qualifiziertes, geschultes
Personal selektiert werden. Diese Spezifika-
tionen sind vom Betreiber zusammen mit der
Betriebsanleitung, der kundenspezifischen
Bezeichnung und der Typennummer (siehe
Typenschild) an einem sicheren Ort
aufzubewahren.
Bei jeglicher Abweichung der physikalischen
Grössen (Druck, Temperatur, Dichte etc.) von
der ursprünglichen Spezifikation ist wiederum
die Eignung des Füllstandschalters in Bezug
auf die neuen Spezifikationen durch quali-
fiziertes, geschultes Personal oder den Her-
steller zu überprüfen.
Prozessbehälter/Schwimmerkammern müssen
vor Durchführung von Arbeiten auf atmos-
phärischen Druck gebracht und entsprechend
belüftet werden.
Schwimmer- und Flanschmodul sind in die
wiederkehrende Druckprüfung der Anlage ein-
zubeziehen.
Die Geräte dürfen auf keinen Fall als Stehhilfe
oder als Sicherheitsbefestigung für Bauten
oder Personen benutzt werden.
Wenn Sie einen Trimod Besta Füllstandschalter in einer sicherheitsrelevanten Anwendung
nach IEC 61508 und IEC 61511 einsetzen, muss der Einbau und die Inbetriebnahme
gemäss dem Safety Manual erfolgen. Das Safety Manual führt die Einschränkungen und Grenzwerte
der IEC 61508-Zertifizierung für Trimod Besta Füllstandschalter auf. Es kann unter
http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html heruntergeladen werden.
2. Normenkonformität
Die Füllstandschalter Typ A…, B… sind in Übereinstimmung mit den Normen:
EN 61010-1:2010, EN 61058-1:2002/A2:2008, IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)
3. Technische Daten
Safety Integrity Level (SIL)
Typen A… und B… SIL 1 (SIL 3 capable)
Typen AA… und BB… SIL 2 (SIL 3 capable)
Schaltleistung bei Wechselstrom
Typ A… Typ B…
1)
5 A 250 VAC 5 A 250 VAC
1)
Die Silberkontakte der Mikroschalter vom Typ B…
sind vergoldet. Obwohl die Maximalwerte gem. Tabelle
zugelassen sind, beachten Sie bitte, dass bei elek-
trischen Werten, welche höher sind als für eigen-
sichere Stromkreise üblich, die Goldschicht permanent
beschädigt wird.

www.trimodbesta.com 4 │24 LTB002X │2016.04
Schaltleistung bei Gleichstrom
Typ A… Typ B…
2)
5 A 30 VDC 30 mA 30 VDC
3 A 50 VDC
1 A 75 VDC
0,5 A 125 VDC
0,25 A 250 VDC
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz
Füllstandschalter ohne Wärmetauscher
3)
, Füllstandschalter mit Wärmetauscher
4)
für sehr hohe oder
sehr tiefe Betriebstemperaturen und Füllstandschalter für Unterwasserausführung
5)
mit Anschluss-
kabel.
Typ
Grenzwerte
Mikroschalter T
i
Umgebungs
-
temperatur T
A
Betriebs
-
Temperatur T
0
A…, AA…, B…, BB…
3)
-40 bis 150°C 0 bis 70°C 0 bis 330°C
DA… , DAA…, DB…, DBB…
3)
-40 bis 150°C -30 bis 120°C -30 bis 120°C
HA…, HAA…, HB…, HBB…
4)
-40 bis 150°C 0 bis 135°C 0 bis 400°C
TDA…, TDAA…, TDB…, TDBB…
4)
-40 bis 150°C -10 bis 80°C -196 bis 270°C
U…A…, U…AA…, U…B…, U…BB…
5)
-40 bis 150°C -30 bis 80°C -30 bis 80°C
Der dabei zu berücksichtigende Leiternennquerschnitt muss mindestens 0,5 mm² betragen.
Anschlusskabel dürfen nicht mehr als 3 mm von der Klemmschraube entfernt abisoliert werden. Es
sind immer Aderendhülsen zu verwenden.
4. Einbau und Inbetriebnahme
Einbaulage
Beim Einbau ist auf die korrekte Betriebslage zu achten.
Für seitlichen Einbau Pfeil "OBEN" auf Typenschild achten.
Der Schwimmer muss sich frei über den ganzen Weg
bewegen können und darf nicht durch Tankwände oder
Tankeinbauten behindert werden.
Einbaulagen wo Turbulenzen durch Rührwerke oder
Einfüllstutzen möglich sind unbedingt vermeiden.
Prozess-Anschlussflansch Industriereihe
Für Schalter der Industriereihe mit Flanschen nach DIN, ANSI usw. müssen die Dichtungen
6)
und die
Verbindungsbolzen
6)
der entsprechenden Industrienorm bezüglich Material, Druckklasse und
Dichtungsart verwendet und mit den entsprechenden Drehmomenten angezogen werden. Bolzen
sollten mit einem Fett geschmiert werden.
6)
nicht Bestandteil der Lieferung
Bei Unklarheiten konsultieren Sie die entsprechende Norm oder den Hersteller.
Schalter inkl. Flansch für Hoch- / Tieftemperatur-Anwendungen dürfen nicht isoliert werden.
Prozess-Anschlussflansch Standardreihe
Für Schalter der Standardreihe PN 25 (360 psi) werden entsprechende Dichtungen mitgeliefert. Min.
Anzugsmomente und Anzugsreihenfolge siehe nachfolgende Tabelle:
Flansch
D
Dichtung
Bolzen
C-Stahl
Bolzen
Rostfreier Stahl
01/011 92 mm Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm
8)
18 Nm
7
)
22 Nm
7
)
7)
Angaben beziehen sich auf geschmierte Bolzen
8)
Graphit Dichtung bei Hoch- / Tieftemperatur Anwendung
Schalter inkl. Flansch für Hoch- / Tieftemperatur-Anwendungen dürfen nicht isoliert werden.
2)
Für die zulässige Belastung von Goldkontakten
lassen sich nur Richtwerte angeben, die unter un-
günstigen Impedanzbedingungen zu reduzieren sind.
Das Produkt von Strom und Spannung sollte 0,12 VA
nicht überschreiten. Der Strom sollte ≤400 mA und die
Spannung ≤30 V sein. Bei Wechselstrom sind diese
Werte als Scheitelwerte zu interpretieren.

www.trimodbesta.com 5 │24 LTB002X │2016.04
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss soll nach lokalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen erfolgen.
Bei Betriebstemperaturen über 100°C sind Kabel mit entsprechend wärmebeständiger Isolation zu
verwenden.
Nicht zum direkten Starten von Motoren anschliessen, sondern über Ansprechspulen, Relais usw. in
Serie schalten. Das Gerät hat keine Überstrom-Schutzeinrichtung.
Anschliessen:
1. Deckelschrauben lösen, Schutzstopfen in Kabeleinführung entfernen und Kabelverschraubung
montieren.
2. Kabel einführen, Aderendhülsen anbringen und gemäss Anschluss-Schema (siehe Gehäuse-
deckel innen und Anleitung) verdrahten. Alle Klemmenanschlüsse sind selbstöffnend. Erdung
(Gehäuse innen) und Potentialausgleich (aussen, neben Kabeleingang) anschliessen!
3. Zuerst Deckel schliessen, dann Speisespannung anlegen! Max. 5A/250VAC - 5A/30VDC
Mikroschalter Typ B haben vergoldete Kontakte. Bei elektrischen Werten, höher als üblicherweise für
eigensichere Stromkreise eingesetzt, wird die Goldschicht permanent beschädigt.
Typ
Anschluss
-
Schema
A…, B…, etc.
1x SPDT
AA…, BB…, etc.
2x SPDT
HA…, HB…,
TDA…, TDB…, etc.
1x SPDT
HAA…, HBB…,
TDAA…, TDBB…, etc.
2x SPDT
5. Wartung
Füllstandschalter sind periodisch (min. 1x jährlich) zu prüfen und zu reinigen.
Vorgehen:
1. Vor dem Öffnen des Gehäuses Speisespannung unterbrechen. Stromschläge können
lebensgefährdend sein!
2. Prozessbehälter auf atmosphärischen Druck entlüften, falls nötig Füllstand absenken. Ist der
Schalter in einer Kammer montiert, entsprechende Absperrventile schliessen und je nach Bedarf
Kammer entleeren oder entlüften.
3. Flanschverbindung lösen und Schalter ausbauen.
4. Schwimmer auf volle Auslenkung, leichten und unbehinderten Gang überprüfen.
5. Ablagerungen von Schmutz, Kesselstein usw. entfernen. Eisenteile am Schwimmermagnet mit
Kitt oder Klebeband entfernen.
6. Schwimmer mit Schutzbalg: diesen entfernen und die Innenseite von möglichen Ablagerungen
reinigen.
7. Nur Ersatzsplint aus nichtrostendem Stahl verwenden.
8. Funktionstüchtigkeit des Schaltmoduls mittels eines akustischen Durchgangsprüfers o.ä. bei
gleichzeitiger voller Auslenkung des Schwimmers kontrollieren.
9. Flanschdichtung und O-Ringe bei Bedarf ersetzen und Schalter wieder montieren.
10. Zuerst Deckel schliessen, dann Speisespannung anlegen!
6. Ersetzen des Schaltmoduls
Defekte Schalteinsätze müssen durch neue, werksgeprüfte, ersetzt werden. Damit die vollständige
Typennummer auf dem Typenschild eingeprägt werden kann, muss die komplette Nummer des
bestehenden Schalters bei der Bestellung angegeben werden. Bei unvollständiger Angabe wird auf
dem Typenschild nur die Modulnummer eingeprägt. Diese ist für eine spätere Rückverfolgbarkeit des
Schaltertyps ungenügend und muss daher unbedingt vom Betreiber ergänzt werden.
Erdung
Potential-
ausgleich
11
14
12
24
22
21

www.trimodbesta.com 6 │24 LTB002X │2016.04
Beispiel: Komplette Typennummer des Schalters A01 04
Nur Ersatz-Schaltmodul A
Typennummer komplettieren mit 01 04 A 01 04
Bei Unklarheiten kontaktieren Sie die lokale Trimod Besta Vertretung oder den Hersteller.
Ergänzende Montageanleitung siehe LTI004X «Schaltmodul Austausch»
7. Ersatzteilempfehlung
Pro 10 Einheiten: 1 Schaltmodul, 1 Schwimmer ACHTUNG: Nur Originalersatzteile verwenden!
8. Brandschutz
Trimod Besta Füllstandschalter sind gegen externen Brand zu schützen.
9. Entsorgung
Trimod Besta Füllstandschalter beinhalten keine asbesthaltigen oder anderweitig gefährlichen
Materialien (2011/65/EU - RoHS). Die Entsorgung muss umweltverträglich und gemäss den lokalen
Bestimmungen erfolgen.

www.trimodbesta.com 7 │24 LTB002X │2016.04
Operating Instruction – English
Trimod Besta level switches – types A…, B…
Legend
Information: Application hints and important information. To be followed for optimal function.
Attention: Requirements and prohibitions to prevent damages, especially to material and the environment.
Danger: Dangerous situation that can lead to injury and death if instructions are not followed.
1. Safety instructions
The operating
manual must be read and
understood before installation. If you are
uncertain on any point, please contact
Bachofen AG.
The electrical connection may only be carried
out by qualified personnel who have been
authorised by the operator.
The supply voltage may only be applied after
the cover has been closed.
Every Trimod Besta level switch must be
selected by qualified personnel in accordance
with the specifications stipulated by the
customer. These specifications must be kept
by the operator in a safe place, together with
the operating manual, the customer-specific
designation and the type number (see type
plate).
In the event of any deviation of the physical
quantities (pressure, temperature, density, etc.)
from the original specification, the suitability of
the level controller must be checked again by
qualified personnel or by the manufacturer with
regard to the new specifications.
Process vessels / float chambers must be
brought to atmospheric pressure before work is
carried out and must be appropriately vented.
The float and flange module must be included
in the regular plant pressure tests.
The devices may, under no circumstances, be
used as a support aid or as a security fixture
for equipment structures or for persons.
When you are using a Trimod Besta level switch in a safety application according to
IEC 61508 and IEC 61511, the safety manual must be taken into consideration before
installing and commissioning the switch. The safety manual lists the restrictions and limitations of the
IEC 61508 certification of the Trimod Besta level switches. The safety manual can be downloaded
from http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html
2. Conformity to standards
Level switches type A…, B… are in accordance with the standards:
EN 61010-1:2010, EN 61058-1:2002/A2:2008, IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)
3. Technical data
Safety Integrity Level (SIL)
Types A… and B… SIL 1 (SIL 3 capable)
Types AA… and BB… SIL 2 (SIL 3 capable)
Switching power in AC
Type A… Type B…
1)
5 A 250 VAC 5 A 250 VAC
1)
Microswitches of the switch module type B… are
gold plated and intended for use in intrinsically safe
circuits. Though the max. rating can be as per table,
please be aware, that the gold plating will be
permanently damaged when used for values greater
than applicable for intrinsically safe circuits.

www.trimodbesta.com 8 │24 LTB002X │2016.04
Switching power in DC
Type A… Type B…
2)
5 A 30 VDC 30 mA 30 VDC
3 A 50 VDC
1 A 75 VDC
0,5 A 125 VDC
0,25 A 250 VDC
Special conditions for safe use
Level switch without heat exchanger
3)
, level switch with heat exchanger
4)
for very high or very low
operating temperatures and level switch for submersible application
5)
with cable.
Type
Limits
microswitch T
i
Ambient
temperature T
A
Operating
temperature T
0
A…, AA…, B…, BB…
3)
-40 to 150°C 0 to 70°C 0 to 330°C
DA… , DAA…, DB…, DBB…
3)
-40 to 150°C -30 to 120°C -30 to 120°C
HA…, HAA…, HB…, HBB…
4)
-40 to 150°C 0 to 135°C 0 to 400°C
TDA…, TDAA…, TDB…, TDBB…
4)
-40 to 150°C -10 to 80°C -196 to 270°C
U…A…, U…AA…, U…B…, U…BB…
5)
-40 to 150°C -30 to 80°C -30 to 80°C
The rated cross-section of the conductor to be considered here must be at least 0,5 mm². Connection
cables may not be bared for a distance of more than 3 mm from the terminal screw. Wire end ferrules
must always be used.
4. Installation and initial start-up
Operating position
During installation the correct operating position must be
observed. For side mounting, observe the “Top” arrow on
the type plate. The float must be able to move freely over
the whole range of movement and must not be restricted
by the tank walls or by fittings in the tank.
Positions where turbulence may be caused by agitators or
by any inlet connections must be avoided.
Process connection flange - industrial series
For switches of the industrial series with flanges according to DIN, ANSI, etc., the gaskets
6)
and
connecting stud bolts
6)
used must correspond to the industry standard as regards material, pressure
class and type of gasket and must be tightened to the corresponding tightening torques. Bolts should
be lubricated with grease.
6)
Not included in the scope of supply
In the case of uncertainty on any point, refer to the corresponding standard or consult the
manufacturer.
Level switches incl. flange for high / low temperature applications may not be insulated.
Process connection flange - standard series
For switches of the standard series PN 25 (360 psi), corresponding gaskets are supplied with the unit.
Minimum tightening torques and tightening sequence see following table:
Flange
D
Gasket
Stud bolts
carbon steel
Stud bolts
stainless steel
01/011 92 mm Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm
8)
18 Nm
7)
22 Nm
7)
7)
Data refer to lubricated studs
8)
High / low temperature application (graphite gasket)
Level switches incl. flange for high / low temperature applications may not be insulated.
2)
Only approximate values can be given for the
allowable charge of gold contacts. These must be
reduced under unfavourable impedance conditions.
The product of current and voltage should not exceed
0,12 VA. The current should be ≤400 mA and voltage
≤30 V. For alternating currents these values must be
interpreted as peak values.

www.trimodbesta.com 9 │24 LTB002X │2016.04
Electrical connection
Power connection must be executed in accordance with local regulations and safety requirements.
For operating temperatures above 100°C cables with appropriate heat-resistant insulation must be
used.
Do not wire for direct starting of motors, but wire in series with operating coils, relays etc.
This equipment has no excess-current cut-out device.
Connecting:
1. Loosen cover screws, remove protecting plug from cable entry and fit cable gland.
2. Insert cable, mount cable end piece and wire according to connection diagram (see inside hinged
cover and instruction). All connection terminals are of self-lifting type. Connect grounding (inside
housing) and equipotential bonding screw (outside, beside cable entry)!
3. Energize power supply only after cover has been closed! Max. 5A / 250VAC - 5A / 30VDC
Microswitch type B: gold plated contacts, when used for higher ratings than applicable for intrinsically
safe circuits, the gold plating will be permanently damaged.
Type
Connection
-
diagram
A…, B…, etc.
1x SPDT
AA…, BB…, etc.
2x SPDT
HA…, HB…,
TDA…, TDB…, etc.
1x SPDT
HAA…, HBB…,
TDAA…, TDBB…, etc.
2x SPDT
5. Maintenance
Level switches must be checked and cleaned regularly (min. 1x annually).
Procedure:
1. Cut off power supply before opening enclosure cover! Be aware of the danger of hazardous
voltage!
2. Vent process vessel to atmosphere, if necessary lower liquid level. If the level switch is fitted to a
float chamber, isolate chamber by closing relevant valves and vent or drain as applicable.
3. Unbolt connection flange and remove level switch.
4. Check float for easy and free movement over its entire travel.
5. Remove any deposit of sludge, scale etc. Remove any metallic particles adhering to the float
magnet with putty or adhesive tape.
6. Floats with protective bellow (shroud): remove same and clean inside of any deposit.
7. Use stainless steel split (cotter) pins for replacement only.
8. Check correct function of switch with an acoustic circuit indicator while moving the float between
its two stop positions.
9. If necessary replace flange gasket and O-rings and mount level switch again.
10. Energize power supply only when hinged cover is closed!
6. Replacement of the switch module
Defective controller modules must be replaced with new, works-tested units. In order that the complete
type designation can be stamped on the type plate, the complete designation of the existing controller
must be specified at the time of ordering. If a complete identification of the controller is not possible,
then the manufacturer should be consulted before dispatching the complete device.
Example: Complete type number of the switch A01 04
Incomplete data of replacement switch module A
Complete the type number with 01 04 A 01 04
11
14
12
24
22
21
Grounding
Equipotential
bonding screw

www.trimodbesta.com 10 │24 LTB002X │2016.04
In the case of uncertainty on any point, please contact the local Trimod Besta agent or the
manufacturer.
Further information see operating instruction LTI004X «Switch module replacement»
7. Recommended spare parts
Per 10 units: 1 switch module, 1 float. ATTENTION: Use original spare parts only!
8. Fire protection
Trimod Besta level switches must be protected against external fires.
9. Disposal
Trimod Besta level switches are free of asbestos or otherwise hazardous materials
(2011/65/EU - RoHS). Disposal to be carried out according to environmental and local regulations.

www.trimodbesta.com 11 │24 LTB002X │2016.04
Mode d’emploi – Français
Trimod Besta Contrôleur de niveau – types A…, B…
Légende
Indication: Indique l'aide d'application et des informations importantes. Respecter ces indications pour obtenir
une fonction optimale.
Attention: Indique commandements et interdictions regardant la prévention des dégâts. Notamment pour éviter
des dommages matériels et des dégâts causés à l'environnement.
Danger: Indique des situations dangereuses pour les personnes. Peut causer des blessures ou même la mort
en cas d'inobservation des indications!
1. Instructions de sécurité
Avant de procéder au montage, il est impératif
de bien lire et d'assimiler le mode d'emploi,
prière de contacter Bachofen AG en cas
d'incertitude.
Le branchement électrique doit être effectué
uniquement par du personnel qualifié et
autorisé par l'exploitant.
La tension d'alimentation doit être appliquée
uniquement après la fermeture du capot
Chaque Trimod Besta Contacteurs de niveau
doit être sélectionné par un personnel qualifié
et formé conformément aux spécifications
fournies par le client. Ces spécifications
doivent être conservées en un lieu sûr par
l'exploitant avec le mode d'emploi, la
désignation spécifique au client et le numéro
detype (voir plaque signalétique).
A chaque écart des grandeurs physiques
(pression, température, densité, etc.) par
rapport aux spécifications d'origine, un
personnel qualifié ou le fabricant doit vérifier à
nouveau l'aptitude du contrôleur de niveau
relativement aux nouvelles spécifications.
Les réservoirs du processus/chambres de
flotteur doivent être amenés à la pression
atmosphérique et purgés de manière
appropriée avant toute intervention.
Le module de flotteur et de bride doit être
intégré dans le nouveau contrôle de pression
de l'installation.
Ces appareils ne doivent en aucun cas être
utilisés comme béquille ou comme fixation de
sécurité pour des constructions ou des
personnes.
Si vous utilisez un contacteur de niveau Trimod Besta dans une application de sécurité selon
IEC 61508 et IEC 61511, l'installation et la mise en service doivent être réalisées en
conformité avec le Safety Manual. Le Safety Manual entraîne les restrictions et les limites de la
certification IEC 61508 pour les contacteurs de niveau Trimod Besta. Il peut être téléchargé à partir de
http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html
2. Conformité aux normes
Contrôleurs de niveau type A…, B… sont en conformité avec les normes
EN 61010-1:2010, EN 61058-1:2002/A2:2008, IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)
3. Caractéristiques techniques
Safety Integrity Level (SIL)
Types A… et B… SIL 1 (SIL 3 capable)
Types AA… et BB… SIL 2 (SIL 3 capable))
Pouvoir de coupure en AC
Type A… Type B…
1)
5 A 250 VAC 5 A 250 VAC
1
)
Microrupteurs du module de commande B…
Les contacts à l'argent de ces microrupteurs sont dorés.
Bien que les valeurs maximales selon le tableau soient
autorisées, observez que, dans le cas des contacts à l'or,
la couche d'or est endommagée de fa
çon permanente par
les valeurs électriques supérieures à ce qui est courant
pour des circuits à sécurité intrinsèque.

www.trimodbesta.com 12 │24 LTB002X │2016.04
Pouvoir de coupure en DC
Type A… Type B…
2)
5 A 30 VDC 30 mA 30 VDC
3 A 50 VDC
1 A 75 VDC
0,5 A 125 VDC
0,25 A 250 VDC
Conditions particulières pour une mise en œuvre sûre
Contrôleurs de niveau sans échangeur thermique
3)
, contrôleurs de niveau avec échangeur thermique
4)
pour des applications à haute/basse température et contrôleurs de niveau pour la version sous-
marine
5)
avec câble de connexion.
Type
Limites
Microrupteurs T
i
T
empérature
ambiante T
A
Température
de service T
0
A…, AA…, B…, BB…
3)
-40 à 150°C 0 à 70°C 0 à 330°C
DA… , DAA…, DB…, DBB…
3)
-40 à 150°C -30 à 120°C -30 à 120°C
HA…, HAA…, HB…, HBB…
4)
-40 à 150°C 0 à 135°C 0 à 400°C
TDA…, TDAA…, TDB…, TDBB…
4
)
-40 à 150°C -10 à 80°C -196 à 270°C
U…A…, U…AA…, U…B…, U…BB…
5)
-40 à 150°C -30 à 80°C -30 à 80°C
La section nominale de câble à prendre en compte ici doit être d'au moins 0,5 mm². L'isolation des
câbles de raccordement ne doit pas être enlevée à plus de 3 mm de la vis de connexion. Il faut
toujours utiliser des cosses d'extrémité.
4. Montage et mise en service
Position de montage
Lors du montage, il faut veiller à ce que la position de
fonctionnement soit correcte. Respecter la fleche “Top”
sur la plaque signalétique. Le flotteur doit pouvoir se
déplacer librement sur la totalité de sa course et ne doit
pas être gêné par les parois du réservoir ou ses éléments
incorporés. Les applications impliquant des turbulences
peuvent perturber le fonctionnement et doivent impéra-
tivement être évitées.
Il faut éviter les positions de montage où des turbulences sont possibles consécutivement à des
agitateurs ou des raccords d’alimentation.
Bride de raccordement au processus - gamme industrie
Pour les contrôleurs industriels à bride DIN, ANSI etc., il faut utiliser les joints
6)
et les boulons de
liaison
6)
selon la norme industrielle correspondante (matière, classe de pression et type de joint) et le
serrage doit être réalisé au couple correspondant. Les boulons doivent être lubrifiés avec une graisse.
6)
non compris dans la fourniture
Prière de contacter votre représentant Trimod Besta local ou le fabricant en cas d'incertitude.
Contrôleurs avec bride pour des applications à haute/basse température ne doivent pas être isolés.
Bride de raccordement au processus - gamme standard
Pour les contrôleurs dotés de brides carrées PN 25 (360 psi) les joints correspondants sont inclus
dans la livraison. Les couples de serrage minimum et l’ordre de serrage sont présentés à la suivante
figure:
Bride
D Ø
Joint
Boulon Acier
au carbon
Boulon Acier
inoxydable
01/011 92 mm Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm
8)
18 Nm
7)
22 Nm
7)
7)
Les valeurs s‘appliquent à des boulons graissés uniquement.
8)
Joint graphite pour des applications à haute/basse température
2
)
Seules des valeurs indicatives qui doivent être réduites
dans des conditions d'impédance défavorables sont
indiquées pour la charge admissible des contac
ts à l'or.
Le produit du courant et de la tension ne devrait pas
être supérieur à 0,12 VA. Le courant devrait se situer à ≤
400 mA et la tension à ≤30 V. Dans le cas du courant
alternatif, ces valeurs doivent être interprétées comme
des valeurs de crête.

www.trimodbesta.com 13 │24 LTB002X │2016.04
Contrôleurs avec bride pour des applications à haute/basse température ne doivent pas être isolés.
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué selon les prescriptions et dispositions de sécurité
locales. Dans le cas de températures de service supérieures à 100°C, des câbles dotés d’une
isolation résistant à la chaleur correspondante doivent être utilisés.
Ne pas se raccorder au démarrage direct de monteurs mais se brancher en série par l’intermédiaire
de bobines de réponse de relais, etc. L’appareil ne possède pas de dispositif de protection contre les
sur-intensités.
Raccordement:
1. Desserrer les vis du couvercle, démonter le bouchon de protection de l’introduction des câbles et
monter le presse-étoupe.
2. Introduire les câbles, monter les boîtes d’extrémité de câbles et les brancher conformément au
schéma de raccordement (voir intérieur du couvercle de l’appareil et instructions). Toutes les
connexions à bornes sont à auto-ouverture. Raccorder la mise à la terre (boîtier intérieur) et
l’équipotentiel (extérieur, à côté de l’entrée des câbles)!
3. Fermer tout d’abord le couvercle, ensuite appliquer la tension d’alimentation!
Max. 5A / 250VAC - 5A / 30VDC
Microrupteur type B: contacts dorés, dans le cas où des valeurs électriques supérieures à la normale
sont utilisées pour les circuits à sécurité intrinsèque, la couche d’or est endommagée en permanence.
Type
Schéma de raccordement
A…, B…, etc.
1x SPDT
AA…, BB…, etc.
2x SPDT
HA…, HB…,
TDA…, TDB…, etc.
1x SPDT
HAA…, HBB…,
TDAA…, TDBB…, etc.
2x SPDT
5. Entretien
Les contrôleurs de niveau doivent être vérifiés et nettoyés périodiquement (au min. 1x chaque année).
Procédure:
1. Couper la tension d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier. Les électrocutions peuvent être
mortelles!
2. Amener le réservoir du processus à la pression atmosphérique, le cas échéant abaisser le
niveau. Si le contrôleur est monté dans une chambre, fermer les robinets d’arrêt correspondants
et vidanger ou décharger la chambre en fonction des besoins.
3. Desserrer la liaison bridée et démonter le contrôleur.
4. Vérifier le fonctionnement aisé et sans obstacle du flotteur sur la totalité de son débattement.
5. Enlever les dépôts de saleté, de tartre, etc. Enlever les pièces en fer de l’aimant du flotteur avec
du mastic ou du ruban adhésif.
6. Flotteur avec soufflet de protection: le démonter et nettoyer la face intérieure des dépôts
possibles.
7. N’utiliser que des goupilles de rechange en acier inoxydable.
8. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande à l’aide d’un contrôleur de continuité à
sonnette (bip) en manœuvrant simultanément le flotteur sur la totalité de sa course.
9. Remplacer le joint de la bride et les joints toriques en cas de besoin et remonter le contrôleur.
10. Fermer tout d’abord le couvercle, ensuite appliquer la tension d’alimentation!
11
14
12
24
22
21
Mise à
la terre
Equipotentiel

www.trimodbesta.com 14 │24 LTB002X │2016.04
6. Remplacement du module de commande
Un module de régulation défectueux doit être remplacé par un nouveau module contrôlé en usine.
Pour que la désignation de type complète puisse être gravée sur la plaque signalétique, il faut indiquer
la désignation complète du contrôleur existant lors de la commande. Si une identification complète du
régulateur n’est pas possible, il faut contacter le fabricant avant d’envoyer l’appareil complet.
Exemple: Numéro de type complet du contrôleur A01 04
Numéro du module de rechange uniquement A
Numéro du type à compléter avec 01 04 A 01 04
Prière de contacter votre représentant Trimod Besta local ou le fabricant en cas d'incertitude.
Mode d'emploi complémentaire voir LTI004X «Remplacement module de commande»
7. Recommandation de pièces de rechange
Pour 10 unités: 1 module de commande, 1 flotteur.
ATTENTION: N’utiliser que des pièces de rechange d’origine!
8. Protection contre l'incendie
Les contrôleurs de niveau Trimod Besta doivent être protégés contre le feu externe.
9. Élimination
Les contrôleurs de niveau Trimod Besta ne comprennent pas de matériaux contenant de l'amiante ou
d’autres matériaux dangereux. (2011/65/UE - RoHS). L'élimination doit être compatible avec
l'environnement et intervenir selon les dispositions locales.

www.trimodbesta.com 15 │24 LTB002X │2016.04
Instrucciones de servicio – Español
Interruptores de nivel Trimod Besta – tipos A…, B…
Leyenda
Nota: Indica consejos para el usuario e informaciones importantes. Para alcanzar una función óptima, estas
referencias deben ser cumplidas..
Atención: Indica requisitos y prohibiciones para la prevención de daños. Particularmente a la prevención de
daño del material y el daño del ambiente.
Peligro: Indica situaciones peligrosas para personas. El incumplimiento de las precauciones anotadas puede
dar por resultado una lesión corporal severa o la pérdida de la vida.
1. Instrucciones de seguridad
Antes de la instalación deben leerse y com-
prenderse las instrucciones de servicio. En
caso de dudas póngase en contacto con
Bachofen AG.
La conexión eléctrica debe ser efectuada ex-
clusivamente por personal cualificado y auto-
rizado por el explotador.
Cerrar primero la tapa antes de aplicar tensión
de alimentación.
Cada interruptor de nivel Trimod Besta ha de
seleccionarse por personal cualificado con-
forme a las especificaciones indicadas por el
cliente. Estas especificaciones han de guar-
darse por el cliente en un lugar seguro junto
con las instrucciones de servicio, la denomi-
nación específica del cliente y el número de
tipo (véase la placa de características).
En cualquier variación de las magnitudes
físicas (presión, temperatura, densidad, etc.)
con relación a las especificaciones originales,
la idoneidad del regulador de nivel ha de
verificarse nuevamente por personal cuali-
ficado o por el fabricante con relación a las
nuevas especificaciones.
Los depósitos del proceso / cámaras de flota-
dor deben ser sometidos a presión atmosférica
antes de la ejecución de los trabajos y venti-
larse de la forma correspondiente.
El módulo de flotador y de brida se debe incluir
también en la prueba de presión periódica de
la planta.
De ningún modo deben utilizarse los aparatos
como apoyo, base o fijación de seguridad para
construcciones o personas.
Si utiliza un interruptor de nivel Trimod Besta en una aplicación de seguridad de acuerdo a
IEC 61508 e IEC 61511, la instalación y puesta en marcha deben ser realizadas de acuerdo
con el Safety Manual. El Safety Manual lleva las restricciones y límites de la certificación IEC 61508
para los interruptores de nivel Trimod Besta. Se puede descargar desde
http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html
2. Conformidad con las normas
Los interruptores de nivel Trimod Besta tipo A…, B… están conformes con las normas:
EN 61010-1:2010, EN 61058-1:2002/A2:2008, IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)
3. Datos técnicos
Safety Integrity Level (SIL)
Tipos A… y B… SIL 1 (SIL 3 capable)
Tipos AA… y BB… SIL 2 (SIL 3 capable)
Capacidad de conmutación en AC
Tipo A… Tipo B…
1)
5 A 250 VAC 5 A 250 VAC
1)
Microinterruptor de módulos de conmutación tipo B. Los
contactos plateados de estos microinterruptores son dora-
dos. Aunque se permiten los valores máximos especificados
en la tabla, tenga en cuenta que, si los valores eléctricos son
superiores al de los circuitos eléctricos usuales para circuitos
eléctricos intrínsecamente seguros, se daña permanen-
temente la capa de oro de los contactos dorados
.

www.trimodbesta.com 16 │24 LTB002X │2016.04
Capacidad de conmutación en DC
Tipo A… Tipo B…
2)
5 A 30 VDC 30 mA 30 VDC
3 A 50 VDC
1 A 75 VDC
0,5 A 125 VDC
0,25 A 250 VDC
Condiciones especiales para una utilización segura
Interruptores de nivel sin intercambiador térmico
3)
, interruptores de nivel con intercambiador térmico
4)
para aplicaciones de muy alta o muy baja temperatura y interruptores de nivel para montaje
submarino
5)
con cable
Tipo
Límites
microinterruptor T
i
Temperatura
ambiente T
A
Temperatura
de servicio T
0
A…, AA…, B…, BB…
3)
-40 hasta 150°C 0 hasta 70°C
0 hasta 330°C
DA… , DAA…, DB…, DBB…
3)
-40 hasta 150°C -30 hasta 120°C
-30 hasta 120°C
HA…, HAA…, HB…, HBB…
4)
-40 hasta 150°C 0 hasta 135°C
0 hasta 400°C
TDA…, TDAA…, TDB…, TDBB…
4)
-40 hasta 150°C -10 hasta 80°C
-196 hasta 270°C
U…A…, U…AA…, U…B…, U…BB…
5)
-40 hasta 150°C -30 hasta 80°C
-30 hasta 80°C
La sección nominal indicada para el conductor debe ser de un mínimo de 0,5 mm².
Los cables de conexión no deben pelarse en un segmento de más de 3 mm del terminal de tornillo.
Se deben utilizar siempre virolas de cable.
4. Montaje y puesta en servicio
Posición de servicio
En el montaje ha de procurarse que el interruptor tenga la
posición correcta de servicio. Observar la flecha “Top” de
la placa de características. El flotador ha de poder moverse
libremente por todo el recorrido sin que las paredes o acce-
sorios del tanque lo impidan. Los mecanismos con turbu-
lencias (p.ej. agitadores) pueden menoscabar el funciona-
miento y deberían evitarse necesariamente.
Deberán evitarse las posiciones de montaje donde pudie ran producirse turbulencias por algún
agitador o por tubuladuras de alimentación.
Brida de conexión del proceso - serie industrial
Para interruptores de nivel de la serie industrial, con bridas según DIN, ANSI etc., deben utilizarse
juntas
6)
y pernos de unión
6)
de la norma industrial correspondiente en cuanto a material, clase de
presión y tipo de junta, debiéndose apretar con los pares respectivos. Los pernos deben ser lubri-
cados con una grasa.
6)
No forma parte del suministro
En caso de dudas, póngase en contacto con la representación local de Trimod Besta o con el
fabricante.
Los interruptores y las bridas para aplicaciones de alta o baja temperatura no deben ser aislados.
Brida de conexión del proceso - serie estándar
Para los interruptores con brida cuadrada PN 25 (360 psi), se suministran las juntas respectivas. Los
pares de apriete mín. y el orden requerido se desprenden de la tabla y el dibujo siguiente
Brida
D Ø
Junta
Perno
Acero al carbono
Perno
Acero inox
01/011 92 mm Garlock Blue Gard 3000
Reinz Chemotherm
8)
18 Nm
7)
22 Nm
7)
7)
Valores únicamente aplicables a pernos engrasados
8)
Juntas de grafito para aplicaciones de alta o baja temperatura
Los interruptores y las bridas para aplicaciones de alta o baja temperatura no deben ser aislados.
2)
Para la carga máxima admisible de contactos dorados
sólo pueden indicarse valores de referencia que deben
reducirse en condiciones desfavorables de impedancia.
El producto de la corriente por la tensión no debería
exceder 0,12 VA. La corriente debería moverse a ≤400
mA y la tensión a ≤30 V. En el caso de corriente alterna,
estos valores deben interpretarse como valores
máximos
.

www.trimodbesta.com 17 │24 LTB002X │2016.04
La conexión eléctrica
La conexión eléctrica deberá cumplir con las normativas y disposiciones locales de seguridad.
Para temperaturas de proceso superiores a los 100°C (212°F) se deberán usar los cables adecuados
con aislamiento resistente al calor.
No conectar para maniobrar directamente el arranque de motores, sino sólo como señales para
bobinas, relés, etc. conecta dos en serie. El equipo no posee dispositivos protectores de sobrecarga
eléctrica.
Conexión:
1. Afloje los tornillos de la tapa, quite el tapón protector de la entrada de cable y monte el
prensaestopas.
2. Introducir cable, colocar las virolas de los hilos y cablear según esquema de conexiones (véase
interior de la tapa de la carcasa e instrucciones). Todos los terminales de conexión son de
autoapertura. ¡Conecte el terminal de tierra (interior de la carcasa) y el compensador de potencial
(exterior, al costado de la entrada del cable)!
3. ¡Primero cerrar la tapa antes de aplicar la tensión eléctrica! Máx. 5A / 250VCA – 5A / 30VCC
Microrruptor tipo B: Contactos dorados; en caso que los parámtros eléctricos sean superiores a los de
circuitos de seguridad intrínseca, apa dorada del contacto será dañada permanentemente.
Tipo
Esquema de conexiones
A…, B…, etc.
1x SPDT
AA…, BB…, etc.
2x SPDT
HA…, HB…,
TDA…, TDB…, etc.
1x SPDT
HAA…, HBB…,
TDAA…, TDBB…, etc.
2x SPDT
5. Mantenimiento
Los interruptores de nivel deberán ser revisados y limpiados periódicamete (mín. 1x annualmente).
Procedimiento:
1. Antes de quitar la tapa desconecte el suministro eléctrico del equipo. ¡Elimine el peligro potencial
de electrocución!
2. Purgue el depósito de proceso a presión atmosférica, y de ser necesario baje el nivel del líquido.
Si el interruptor es montado en una cámara «bypass», cierre las válvulas correspondientes y
vacíe o purgue la cámara según sea necesario.
3. Afloje la brida de conexión y desmonte el interruptor de nivel.
4. Verifique que el flotador pueda moverse sin obstáculos y con facilidad en toda su carrera.
5. Elimine los depósitos de suciedad, sarros incrustados, etc. y retire las partículas férricas
adheridas al imán del flotador con mastic o cinta adhesiva.
6. Flotadores con fuelle protector: Retírelo y limpie la parte interior de posibles sedimentos.
7. Utilice sólo pasadores de recambio de acero inoxidable.
8. Verifique el buen funcionamiento del modulo interruptor mediante un probador zumbador,
manipulando simultáneamente el flotador en toda su carrera.
9. Sustituye la junta de la brida y juntas tóricas si fuese necesario, y monte nuevamente el
interruptor de nivel.
10. ¡Primero cierre la tapa antes de aplicar tensión eléctrica!
6. Sustitución del módulo interruptor
Los módulos de conmutación defectuosos deben sustituirse por módulos nuevos comprobados en
fábrica. Para que la denominación completa del tipo pueda estamparse en la placa de características,
al efectuar el pedido de un regulador ha de indicarse la denominación completa del regulador
11
14
12
24
22
21
Tierra
Compensador
de potencial

www.trimodbesta.com 18 │24 LTB002X │2016.04
existente. Si no es posible identificar por completo el regulador, debería contactarse eventualmente al
fabricante antes de enviar el aparato.
Ejemplo: Número de tipo del interruptor A01 04
Sólo módulo de conmutación de recambio A
Completar número de tipo con 01 04 A 01 04
En caso de dudas, póngase en contacto con la representación local de Trimod Besta o con el
fabricante.
Instrucción adicional ver LTI004X «Sustitución del modulo de conmutación»
7. Recomendación sobre piezas de recambio
Por cada 10 unidades: 1 módulo interruptor, 1 flotador
ATENCIÓN: Utilice solamente piezas de recambio originales!
8. Protección contra incendios
Los interruptores de nivel Trimod Besta deben protegerse contra incendios externos.
9. Eliminación
Los interruptores de nivel Trimod Besta no contienen amianto u otros materiales peligrosos.
(2011/65/UE - RoHS). La eliminación debe ser compatible con el medio ambiente y conforme a las
disposiciones locales.

www.trimodbesta.com 19 │24 LTB002X │2016.04
Инструкция по эксплуатации – Русский
Переключатели уровня Trimod Besta– типы A…, B…
Условные обозначения
Информация: Указания по эксплуатации иважная информация, которым необходимо следовать в
целях оптимального функционирования прибора.
нимание: Требования, соблюдение которых необходимо во избежание повреждений, особенно
материала иокружающей среды.
Предупреждение: Опасные ситуации, которые могут привести ктравмам исмерти вслучае
невыполнения инструкции.
1. Правила техники безопасности
Перед монтажом необходимо внимательно
ознакомиться снастоящей инструкцией. В
случае возникновения любых сомнений
свяжитесь скомпанией Bachofen AG.
Электромонтажные работы должны
производиться только квалифицированным
персоналом, уполномоченным
эксплуатантом на проведение данных
работ.
Сетевое напряжение должно подаваться
только после закрытия крышки.
Переключатели Trimod Besta должны
выбираться квалифицированным
подготовленным персоналом в
соответствии стехническими требованиями,
предъявляемыми заказчиком.
Эти требования должны храниться вместе с
инструкцией по эксплуатации,
спецификацией заказчика иномером типа
(см. типовую заводскую табличку).
Вслучае отклонения физических
параметров (давление, температура,
влажность ит. д.) от изначальных
характеристик, пригодность переключателя
уровня должна быть проверена ещё раз
квалифицированным подготовленным
персоналом или производителем сучётом
новых характеристик.
До начала работ уровень давления в
технологических ёмкостях/ поплавковых
камерах должен быть приведен к
атмосферному, ёмкости икамеры также
следует провентилировать.
Поплавок ифланцевый модуль должны
быть включены виспытания под давлением.
Приборы ни при каких обстоятельствах не
должны использоваться как опора для
конструкций или людей.
Перед монтажом ивводом вэксплуатацию переключателя уровня Trimod Besta по
стандартам IEC 61508 иIEC 61511 необходимо ознакомиться синструкцией по
эксплуатации. Винструкции указаны ограничения сертификации переключателей уровня Trimod
Besta по стандарту IEC 61508.
Инструкцию можно найти здесь: http://www.trimodbesta.com/en/downloads/approvals/sil.html
2. Соответствие стандартам
Переключатели уровня типов A…, B… соответствуют требованиям стандартов
EN 61010-1:2010, EN 61058-1:2002/A2:2008, IEC 61508:2010 (Safety Integrity Level)
3. Технические характеристики
Safety Integrity Level (SIL)
Типы A… иB… SIL 1 (SIL 3 capable)
Типы AA… иBB… SIL 2 (SIL 3 capable)

www.trimodbesta.com 20 │24 LTB002X │2016.04
Коммутационная способность, перем. ток
Тип A… Тип B…
1)
5 A 250 VAC 5 A 250 VAC
Коммутационная способность, пост. ток
Тип A… Тип B…
2)
5 A 30 VDC 30 mA 30 VDC
3 A 50 VDC
1 A 75 VDC
0,5 A 125 VDC
0,25 A 250 VDC
Особые условия
Переключатели уровня без теплообменника
3)
, переключатели уровня степлообменником
4)
для
очень высоких или очень низких рабочих температур ипереключатели уровня для погружных
работ
5)
скабелем.
Тип
Границы температур для
микропереключателя T
i
Температура
окружающей
среды T
A
Рабочая
температура
T
0
A…, AA…, B…, BB…
3)
-40 до 150°C 0 до 70°C 0 до 330°C
DA… , DAA…, DB…, DBB…
3)
-40 до 150°C -30 до 120°C -30 до 120°C
HA…, HAA…, HB…, HBB…
4)
-40 до 150°C 0 до 135°C 0 до 400°C
TDA…, TDAA…, TDB…,
TDBB…
4)
-40 до 150°C -10 до 80°C -196 до 270°C
U…A…, U…AA…, U…B…,
U…BB…
5)
-40 до 150°C -30 до 80°C -30 до 80°C
Поперечное сечение используемого проводника должно быть минимум 0,5 мм
2
.
Не допускается изоляция соединительных кабелей на расстояние, превышающее 3 мм от
соединительного винта. Следует всегда использовать обжимные втулки для фиксации концов
проводов.
4. Монтаж иввод вэксплуатацию
Положение переключателя
Во время монтажа необходимо соблюдать правильное
положение переключателя. При боковом монтаже
обратите внимание на стрелку “Top” («Верх») на
заводской типовой табличке. Поплавок должен свободно
перемещаться на полное отклонение ине должен
касаться стенок или внутренних элементов цистерны.
Следует избегать областей, вкоторых турбулентность может быть вызвана смесителями или
любыми входными присоединениями.
Монтажное фланцевое соединение – промышленная версия
Для переключателей уровня промышленной версии сфланцами всоответствии со стандартами
DIN, ANSI ит. д. используемые уплотнители (
6
) исоединительные шпильки (
6
) должны
соответствовать промышленным стандартам по материалу, классу давления итипу
уплотнителя идолжны быть закручены до соответствующего момента затяжки. Болты должны
быть смазаны консистентной смазкой.
6)
не поставляется вместе сприбором
Вслучае возникновения любых сомнений обратитесь ксоответствующему стандарту или
свяжитесь спроизводителем.
Переключатели уровня, включающие фланец для высоких/ низких температур, нельзя
изолировать.
1)
Микропереключатели переключающего модуля
типа Впозолочены ипредназначены для
использования вискрозащищённых цепях.
Максимальные значения указаны втаблице, при
использовании при более высоких значениях
позолоченные контакты могут быть повреждены.
2)
Для позолоченных контактов могут быть даны
только приблизительные значения напряжения,
которые необходимо уменьшить вслучае
неблагоприятных условий сопротивления.
Ток инапряжение не должны превышать 0,12 ВА.
начение тока должно быть ≤400 мА, напряжения –
≤30 В. Для переменного тока эти значения следует
принять как максимальные.
This manual suits for next models
19
Table of contents
Languages:
Other Trimod Besta Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

OTS
OTS ET4111Pp Series manual

merten
merten 6287 Series operating instructions

Aruba
Aruba Instant On 1430 Installation and getting started guide

Brocade Communications Systems
Brocade Communications Systems 8Gb SAN Switch Quickspecs

Aztech
Aztech ITV102EW v.2.0 user manual

GESTRA
GESTRA TRS 5-50 Original Installation Instructions