Trisa 6210 User manual

1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Ръководство за експлоатация
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
DE – Kaffeemühle
IT – Maccinacaffè
ES – Molinillo de café
EN – Coffee Mill
FR – Moulin à café
CS – Kávomlýnek
KR – Mlinac za kavu
SK – Mlynček na kávu
SL – Mlinček za kavo
HU – Kávéőrlő
RU – Кофемолка
TR – Kahve Değirmeni
BG – Кафемелачка
RO – Râşniţa de cafea
PL – Młynek do kawy
Art. 6210

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 21
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 39

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 7
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 5
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 5
Datos técnicos
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 10
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 56
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 19
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 60
Vor Erstgebrauch/Reinigung | Avant l’utilisation /Nettoyage | Prima dell’uso/Pulizia | 6
Before use/Cleaning | Antes del primer uso /Limpieza

4

5
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
95 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
150W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
60 g
Contenance
Capacità
Kapazität
Capacity
Capacidad
Dimensions
Dimensioni
Abmessung
Dimension
Dimensiones
[mm]
175
85
100

6
Vor Erstgebrauch/ Reinigung | Avant l’utilisation/Nettoyage |
Prima dell’uso / Pulizia | Before use/ Cleaning |
Antes del primer uso/ Limpieza
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not place in dishwasher!
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.

7
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Messer
Couteau
Lama
Cuchilla
Chopper
Kabelaufwicklung
Enroulement de cable
Avvolgicavo
Enrollacables
Cable coil
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Top lid
Mahlbehälter
Collecteur de mouture
Contenitore caffé
Depósito de molienda
Bean reservoir
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Carcasa del motor
Motor housing
Start/Stopp-Kontakt
Contact marche/arrêt
Contatto start/stop
Contacto de inicio/parada
Start/Stop button

8
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Moudre
Macinare
Moler
Grind
Mahlen
1
2
Deckel nur im Stillstand abnehmen.
Attendre l'arrêt complet avant de retirer le couvercle.
Rimuovere il coperchio solo quando la macchina non è in funzione.
Retirar la tapa sólo con el aparato parado.
Only remove lid if appliance is idle.
1)
Kann auch zum Mahlen von Getreide und Gewürzen verwendet werden.
Peut également être utilisé pour broyer des céréales et des épices.
Il macinacaffè è altresì indicato per macinare cereali e spezie.
También se puede utilizar para moler cereales y especias.
Can also be used for grinding grains and spices.
2)
4)
3)
1) 2)
max. 30sec.
max. 60g
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Rimuovere il coperchio
Retirar la tapa
Remove lid
Mahlgut abmessen, einfüllen
Doser le café en grains, verser dedans
Misurare il caffè in grani, riempire il contenitore
Medir el producto para moler e introducirlo
Measure out grinding material, pour into grinder
Auf Deckel drücken zum Mahlen
Appuyer sur le couvercle pour moudre le café
Premere sul coperchio per macinare
Presionar la tapa para moler
Press on lid to grind
Loslassen zum Stoppen
Lâcher pour arrêter
Rilasciare per interrompere
Soltarla para parar
Release to stop

9
3) Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Ausstecken, Gerät sofort reinigen
Débrancher, nettoyer immédiatement l'appareil
Scollegare, pulire subito l’apparecchio
Desenchufar, limpiar el aparato de inmediato
Unplug, clean appliance immediately
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle en place
Mettre le couvercle en place
Colocar la tapa
Put lid on
Misurare il caffè in grani, riempire il contenitore
Medir el producto para moler e introducirlo
Measure out grinding material, pour into grinder
Deckel korrekt aufsetzen, sonst läuft das Gerät nicht.
Mettre le couvercle correctement en place, sinon l'appareil ne fonctionne pas.
Mettere il coperchio correttamente, altrimenti l'apparecchio non funziona.
Colocar correctamente la tapa; de lo contrario, el aparato no funciona.
Put lid on properly or the grinder will not work.
3)
Nie benutzen ohne Mahlgut. Mehrmals kurz drücken bis gewünschter Mahlgrad erreicht ist.
Ne jamais utiliser sans mouture. Appuyer brièvement plusieurs fois jusqu'à obtention du degré de mouture souhaité.
Non utilizzarlo senza caffè in grani da macinare. Premere brevemente più volte, fino a ottenere il grado di macinatura
desiderato.
Nunca utilizar sin producto para moler. Pulsar brevemente varias veces hasta alcanzar el grado de molienda deseado.
Never use without grinding material. Press repeatedly and briefly until desired grade of grinding is achieved.
4)

10
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona-
miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains
mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaquenettoyageou entretien,en casd’interruption ou aprèsutilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani
bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di
pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo,
dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands.
Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning
or moving the appliance from place to place, after use.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.

11
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel
d’emballage(telqueles sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embala-
je (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not allow power cable to hang down within easy reach. Keep chil-
dren away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de pro-
longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/laprolungasonodifettosi.
In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare
subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defective.
In this case the appliance must not be put into operation (immediately
pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.

12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken,
einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon,
ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni
tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

13
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit
beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verant-
wortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne res-
ponsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou
instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe-
rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisio-
ne o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y cono-
cimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable
de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños
deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge unless they have been given initial supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

14
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheits-
gründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati
dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/
no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur
darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l’appareil sur un support plat et stable. La température
ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura
ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. La
temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient
temperature to drop below freezing.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor
dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroi-
dir la cafetière avant son rangement.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare
l’apparecchio prima di metterlo da parte.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. Dejar que el
aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool
before storing.

16
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec-
tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo-
ner peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi-
mité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a
fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre super-
ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

17
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc)
benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a
la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc)
nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare
più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo
del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su
siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

18
BeweglicheTeile nicht anfassen –Verletzungsgefahr.
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l’appareil, risque de blessure!
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
No tocar las piezas móviles – Peligro de lesión!
Do not touch moving parts, otherwise there is a risk of personal injury.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi-
lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

19
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l’appareil, risque de blessure!
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua-
les errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
This manual suits for next models
1
Table of contents