Trisa 6432.75 User manual

1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Ръководство за експлоатация
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
DE – Wasserkocher
IT – Bollitore
ES – Hervidor de agua
EN – Kettle
FR – Bouilloire
CZ – Rychlovarná konvice
HR – Kuhalo za vodu
SK – Rýchlovarná kanvica
SI – Kuhalnik vode
HU – Vízforraló
RU – Электрочайник
TR – Su ısıtıcısı
BG – Кана за варене на вода
RO – Fierbător de apă
PL – Czajnik elektryczny do
gotowania wody
Art. 6432.75

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 23
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 43

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 10
Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 5
Appliance description | Visión general del aparato
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar 7
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 11
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 64
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 20
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 6
Before using for the first time | Antes del primer uso
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 62

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Der Krug ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät
automatisch ausschaltet. Der Krug kann anschliessend erst nach ca. 10 Min. wieder betrieben werden.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
L’appareil est pourvu d’une protection contre le surchauffage où l’appareil s’arrête automatiquement.
La bouilloire doit refroidir environ 10 minutes avant de la remettre en marche. Brancher de préférence
l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. La brocca è dotata con una
protezione contro il surriscaldamento, la quale disinserisce automaticamente l’apparecchio. Lasciare
raffreddare la brocca per circa 10 minuti prima di rimettere in funzione il bollitore. Usare l’apparecchio
con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. The kettle is fitted with an overheating protector, which automatically switches off
the appliance. Wait 10 minutes before operating the kettle again. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad. La jarra está equipada con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga
automáticamente el aparato. Posteriormente, la jarra no puede operarse hasta transcurridos aprox. 10
minutos. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).

5
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Cover
Gerät ein
Appareil allumé
Apparecchio acceso
Aparato ON
Appliance on
Gerät aus
Appareil éteint
Apparecchio spento
Aparato OFF
Appliance off
Kontrolllampe
Témoin lumineux
Spia di controllo
Luz de control
Indicator light
Handgriff
Manche
Impugnatura
Mango
Handle
Ausgiesser
Bec verseur
Beccuccio
Caño
Spout
Temperaturregelung
Régulation de température
Regolazione di temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
Eintaste
Bouton marche
LoreTasto On
Interruptor ON
On button
Staufach
Compartiment
de rangement
Vano
Compartimento de
almacenamiento
Stowage compartment
z.B.für Kaffeelöffel
Par exemple pour
les cuillères à café
p. es., per cucchiaini da caffè
p. ej. para cucharitas de café
f.ex. for coffee spoon

6
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using for the first time |
Antes del primer uso
Mit Frischwasser (0,8l) füllen, aufkochen, leeren
Remplir d’eau fraîche (0,8l), bouillir, vider
Riempire con acqua fresca (0,8l), portare a ebollizione, svuotare
Llenar con agua fresca (0,8l), llevar a ebullición y vaciar
Fill with fresh water (0,8l), boil, empty
2 x Rincer
2 x Sciacquare
Aclarar 2 veces
2 x Rinse
2 x Spülen
Verser
Riempire
Llenado
Fill
Füllen 2 dl Wasser + 1 dl Reinigungsessig einfüllen
Remplir 2 dl d’eau + 1 dl de vinaigre blanc
Versare 2 dl di acqua + 1 dl di aceto da pulizia
Introducir 2 dl de agua + 1 dl de vinagre para limpiar
Fill with 2 dl water + 1 dl cleaning vinegar
1
Flüssigkeit einwirken lassen, dann ausschütten
Laisser agir le liquide, ensuite vider
Fare agire il liquido, quindi svuotare
Dejar que el líquido actúe y después vaciar
Allow liquid to take effect, then pour out
Nettoyer
Lavare
Limpiar
Clean
Reinigen
2
3

7
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
Flüssigkeit einwirken lassen bis Kalk vollständig aufgelöst ist
Laisser agir le liquide jusqu’à ce que le calcaire soit entièrement dissout
Fare agire il liquido fino al quando il calcare si è dissolto completamente
Dejar que el líquido actúe hasta que la cal se haya diluido por completo
Allow liquid to take effect until lime scale is completely dissolved
aRemplir
Riempire
Llenar
Fill
Einfüllen +
d’eau
Acqua
Agua
Water
Wasser
2 dl
Vinaigre de nettoyage
Pulire con aceto
Vinagre para limpiar
Cleaning vinegar
Reinigungsessig
bLaisser agir
Fare agire il liquido
Dejar actuar
Allow to take effect
Einwirken lassen 1)
cRincer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
Spülen
2x
1)
0.8L
1 dl

8
Bouillir
Bollire
Hervir
Boil
Kochen
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
2
3
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Introducir agua
Fill in water
Après la preparation
Dopo la preparazione
Tras la preparación
After processing
Nach der Zubereitung
Deckel entfernen
Retirar la tapa
Remove the lid
Enlever le couvercle
Aprire il coperchio
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Siedendes Wasser in Gefäss giessen
Verser prudemment l’eau bouillante dans
le récipient souhaité
Versare l’acqua bollente con cautela nel
recipiente desiderato
Verter el agua hirviendo en un recipiente
Pour the boiling water into the container
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
0.8L (MAX)
MIN
1)

9
Gerät nur am Handgriff anfassen – Verbrennungsgefahr!
Tenir l’appareil uniquement par la poignée – Risque de brûlure!
Afferrare l’apparecchio solo dall’impugnatura – Pericolo di ustioni!
Asir el aparato sólo por el asa – ¡peligro de quemadura!
Only hold the appliance by the handle – danger of burns!
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Colocar sobre una superficie plana y seca
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on Place on a dry, flat surface
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow to cool properly
Stoppt automatisch
Arrêt automatique
Arresto automatico
Se detiene automáticamente
Stops automatically
0.8L (MAX)
– +
1)
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature

10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
72 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
0.8 l
Contenance
Contenance
Füllmenge
Capacity
Volumen de llenado
1000W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia

11
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf demTypenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona-
miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains
mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaquenettoyageou entretien, encas d’interruptionouaprèsutilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagna-
te. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’ap-
parecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands.
Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning
or moving the appliance from place to place, after use.

12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de pro-
longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllareregolarmentese il cavo/l’apparecchio/la prolungasono difettosi.
In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare
subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defective.
In this case the appliance must not be put into operation (immediately
pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel
d’emballage(tel queles sachets en plastiques)entreles mains desenfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje
(p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children
away from packing material (e.g. plastic bags).

13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, ein-
klemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon,
ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni ten-
derlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans
surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
DiesesGerätsolltenichtvonPersonen(einschl.Kindern)mitbeschränk-
ten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorherge-
hende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche
Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne res-
ponsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou
instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe-
rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisio-
ne o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y cono-
cimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable
de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños
deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerb-
liche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.
Um Schäden /Verletzungen durch Dampf zu vermeiden, richten Sie die
Öffnung des Kruges nicht gegen Körperteile, Möbel, Wände, etc.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Pour éviter les blessures / endommagements par la vapeur, ne pas
diriger l’ouverture de la cruche vers des partiesdu corps, des meubles,
des murs, etc. Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Per evitare danni/ lesioni a causa del vapore, non rivolgere l’apertura
della brocca verso parti del corpo, mobili, pareti, ecc. Sui mobili di
legno, utilizzare una base di protezione.
Para evitar daños /lesiones ocasionados por el vapor, no orientar la
abertura de la jarra contra partes del cuerpo, muebles, paredes, etc.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
To avoid damage/ injury from the steam, do not allow the kettle open-
ing to come into contact with parts of your body, furniture, walls etc.
Use a protective mat on wooden surfaces.

16
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi-
mité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre super-
ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheits-
gründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/
no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem
Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser
refroidir l’appareil avant de le ranger.
Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare
raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar
que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appli-
ance to cool before storing away.

17
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe vonWasser (Badewannen,Waschbecken, etc.) benutzen.
Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc.). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a
la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.)
nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare
più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo
del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su
siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.

18
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi-
lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät nur zum Wasser kochen verwenden. Keine andere Flüssigkeiten
erwärmen.
Utiliser l’appareil uniquement pour faire bouillir de l’eau. Ne pas
réchauffer d’autre liquide.
Usare l’apparecchio soltanto come bollitore d’acqua.
El aparato debe utilizarse únicamente para hervir agua. No deben
calentarse otro tipo de líquidos.
Only use appliance to boil water. Do not use to heat up any other fluids.

19
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachge-
rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec-
tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo-
ner peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.

20
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils élec-
triques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales
errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Table of contents
Other Trisa Kettle manuals