Trisa 1607.70 User manual

-1-
DE – Fussbad
IT – Pediluvio
ES – Baño de pies
EN – Foot bath
FR – Bain de pieds
CZ – Masážní lázeň pro nohy
HR – Kupka za noge
SI – Nožna kopel
HU – Lábfürdő
SK – Kúpeľ na nohy
RU – Ножная ванна
TR – Ayak banyosu
RO – Baia la picioare
PL – Kąpiel nóg
BG – Вана за крака
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 1607.14 / 1607.70
Art. 1607.70
Art. 1607.14

-2-
CZ – Masážní lázeň pro nohy
HR – Kupka za noge
SK – Kúpeľ na nohy
SI – Nožna kopel
HU – Lábfürdő
DE – Fussbad
IT – Pediluvio
EN – Foot bath
FR – Bain de pieds
ES – Baño de pies
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen........................................................ 4
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht.................................................................... 5
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen............................................................................ 6
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise.........................................................10
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung................................................................................. 9
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis...............................................................42
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte........................................................................................16
Srdečne Vás vítame
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis.................................................................17
Prehľad spotrebiča
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce.......................................................42
Upozornenie na záruku
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny......................................................22
Bezpečnostné pokyny
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění.......................................................................................21
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje...................................................................18
Použitie prístroja
Programas de masajes
Programmes de massage
Programmi di massaggio
Massage programmes
Massageprogramme......................................................... 8
Programy masáže
Masszázsprogram
Program za masažu
Programi masaže
Masážní programy............................................................20

-3-
Serdecznie witamy
Hoşgeldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас............................................................28
Сърдечно добре дошли
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора......................................................29
Преглед на уреда
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности.......................................34
Указания за безопасност
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea
Очистка...................................................................................33
Почистване
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация......................................................................30
Използване
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии................................42
Указание за гаранция
RU – Ножная ванна
BG – Вана за крака
RO – Baia la picioare
PL – Kąpiel nóg
TR – Ayak banyosu
Програми за масаж
Programy do masażu
Masaj programları
Programe de masaj
Программы массажа .....................................................32

-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Bei Bein- oder Fussleiden, wie z.B. Venenentzündung, Krampfadern, Ausschlag, offenen Wunden, sowie
bei Diabetes, Schwangerschaft und sonstigen gesundheitlichen Beschwerden, ist vor der Anwendung die
Zustimmung des Arztes einzuholen.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Si vous avez des problèmes de jambes ou de pieds, comme par exemple phlébite, varices, éruptions,
des blessures ouvertes ainsi que du diabète, grossesse et d‘autres ennuis de santé, vous devez demander
l‘accord devotre médecin avant l‘emploi.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Nel caso che le persone che intendano usare l‘apparecchio soffrano didolori alle gambe o ai piedi come
ad esempio flebiti, vene varicose, eruzionicutanee, ferite aperte, non ché di diabete, gravidenza e altri
disturbi fisici dovranno ottenere prima dell‘uso l‘approvazione del medico.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
En el caso de dolencias en las piernas o los pies, como p. ej. flebitis, varices, erupción cutánea, heridas
abiertas, así como diabetes, embarazo y otros dolores de salud, deberá solicitarse la autorización del médi-
co antes de su utilización.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Anyone suffering from leg or foot problems, e.g. phlebitis, varicose veins,skin rash, open wounds, diabetes,
pregnancy and other health aliments should consult their doctor before use.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

-5-
Infrarotleuchten
Lampes infrarouges
Luci infrarossi
Luces infrarrojas
Infrared lamps
Massage-Einsätze
Accessoires de massage à insérer
Accessori massaggio
Insertos de masaje
Massage applications
Massage-Aufsätze
Accessoires de massage
Accessori massaggio
Accesorios de masaje
Massage Heads
Massagenoppen
Nopes à effet massant
Chiodini massaggianti
Nudos de masaje
Massage burls
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
EIN-/AUS-Schalter, Programmwähler
Bouton MARCHE/ARRÊT, Sélecteur
Interruttore ON/OFF, Selettore programmi
Interruptor ON/OFF, selector de programas
ON/OFF switch, Programme selector
Wassertank (max. 4 l)
Réservoir d'eau (max. 4 l)
Serbatoio dell'acqua (max. 4 l)
Depósito de agua (máx. 4 l)
Water tank (max. 4 l)
Spritzschutz
Protection contre les éclaboussures
Protezione antispruzzi
Protección antisalpicaduras
Anti-splash protection

-6-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
!
1Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
3Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Encender
Switch on
Auf ebener, stabiler Unterlage betreiben
Utiliser l'appareil sur une surface plane et stable
Posizionare su un supporto piano e stabile
Operar sobre una base plana y estable
Operate on an even, stable surface
Massage-Einsätze aufstecken
Monter les accessoires de massage
Inserire gli accessori per il massaggio
Colocar los insertos de masaje
Attach massage inserts
i
2Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Introducir agua
Fill in water
MAX Beachten
Attention
Notare
Atención
Note
Warmes Leitungswasser einfüllen
Remplir d'eau chaude du robinet
Versare acqua calda del rubinetto
Llenar con agua del grifo caliente
Fill with warm tap water
Keine schäumenden Zusätze oder Badeöle verwenden
Ne pas utiliser d'agents moussants ni d'huiles de bain
Non utilizzare prodotti schiumosi o oli da bagno
No utilizar aditivos que produzcan espuma ni aceites de baño
Do not use any foaming supplements or bath oils
!
Verwendung von Badesalz möglich
L'utilisation de sel de bain est possible
È possibile l'uso di sale da bagno
Es posible utilizar sales de baño
Use of bath salt possible
Füsse erst nach dem Einstecken ins Gerät hineinheben
Brancher l'appareil avant d'y plonger les pieds
Immergere i piedi solo dopo avere inserito la spina
No suspender los pies hasta haberlos introducido en el aparato
Only lift feet into the appliance after plugging in
!
Massageart wählen (siehe Kapitel
"Massageprogramme"
Sélectionner le mode de massage
voulu (voir chapitre "Programmes
de massage")
Selezionare il tipo di massaggio
(vedi capitolo "Programmi di
massaggio")
Seleccionar la clase de masaje
(véase el capítulo "Programas de
masaje")
Select massage type (see
"Massage programmes" section)
Nie in das Gerät hineinstehen! Nur sitzend betreiben
Ne jamais se tenir debout dans l'appareil ! L'utiliser uniquement
en position assise
Non mettersi mai in piedi nell'apparecchio! Azionare solamente
da seduti
¡Nunca ponerse de pie dentro del aparato! Utilizar sólo estando
sentado
Never stand in the appliance! Only operate in a seated position
!

-7-
4Geniessen
Apprécier
Rilassamento
Disfrutar
Enjoy
Gerät ausspülen und trockenreiben
Rincer et essuyer l'appareil
Sciacquare e asciugare bene l'apparecchio
Enjuagar el aparato y frotar hasta secarlo
Rinse appliance and rub dry
!
6Restwasser leeren
Vider l'eau restante
Gettare l'acqua residua
Vaciar el agua residual
Empty residual water
5Ausschalten
Mettre hors tension
Spegnere
Desconexión
Switch off
!
Gerät nicht länger als 30 Min. am Stück betreiben
Ne pas utiliser l'appareil plus de 30 minutes à la fois
Non far funzionare l'apparecchio più di 30 min.
No operar el aparato más de 30 min. cada vez.
Do not use appliance for longer than 30 min. at a time

-8-
WHIRL
MASSAGE
WHIRL
INFRARED
MASSAGE
INFRARED
i
Zur Muskelentspannung und Anregung des Blutkreislaufes
Détente musculaire et stimulation de la circulation sanguine
Per la distensione muscolare e la stimolazione della circolazione sanguigna
Para relajar los músculos y activar el riego sanguíneo
For relaxing muscles and stimulating blood circulation
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
90W
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Kabellänge
Cable length
2.3 m
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
350 mm
250 mm
430 mm
Volumen de llenado
Füllmenge
Contenance
Capacità
Capacity
4 l
Massageprogramme
Programmes de massage
Programmi di massaggio
Programas de masajes
Massage programmes
Massage
Massage
Massaggio
Massage
Masaje
Infrarot
Infrarouge
Infrarossi
Infrared
Infrarrojos
Sprudel
Bouillons
Bolle
Whirl
Burbujeo

-9-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
!
Varianten
Variantes
Varianti
Variantes
Variants
Art. 1607.14 Art. 1607.70

-10-
Netzkabelnichtherunterhängenlassen.Verpackungsmaterial(z.B.Folienbeutel)gehörtnichtinKinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material
(e.g. plastic bags).
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio
non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per
riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima
di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’ap-
parecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions

-11-
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des
bords trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non
schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t
bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex
around the appliance.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.

-12-
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil
à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa-
recchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el
exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher-
gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant
l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervi-
sione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psí-
quicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigila-
dos para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-13-
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile.
Operar el aparato sobre una base plana y estable.
Use appliance in an upright position on a stable surface.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la
pluie/humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.

-14-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la respon-
sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Nicht in das Gerät hineinstehen, nicht auf das Gerät draufstehen.
Ne pas se mettre debout dans l'appareil, ne pas monter sur l'appareil.
Non mettersi in piedi all'interno dell'apparecchio, né salire sull'apparecchio.
No ponerse de pie dentro del aparato, no ponerse de pie encima del aparato.
Do not step in to or stand on the appliance.
Gerät nie ein-/ausstecken währendem die Füsse im Wasser sind oder die Hände nass/feucht sind.
Ne jamais brancher/débrancher l'appareil lorsque les pieds se trouvent dans l'eau ou les mains mouil-
lées/humides.
Non inserire/disinserire la spina mentre i piedi sono in acqua o se le mani sono bagnate/umide.
Nunca enchufar/desenchufar el aparato mientras los pies estén en el agua o las manos estén mojadas/
húmedas.
Never plug in/unplug the appliance while feet are in the water or hands are wet/damp.
Wenn Wasser austritt, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
En cas de fuite d‘eau, ne pas continuer à utiliser l‘appareil.
Se fuoriesce acqua dall‘apparecchio, esso non deve essere più utilizzato.
Si el dispositivo pierde agua, debería dejar de utilizarse el dispositivo.
If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.

-15-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

-16-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a
to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Při bolestech a nemocech nohou či chodidel, jako jsou např. záněty žil, křečové žíly, vyrážky, otevřené
rány, při cukrovce a jiných zdravotních potížích, a během těhotenství je nutné použití přístroje konzulto-
vat s lékařem.
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is
adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni.
A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Lábszár- és lábfej fájdalmaknál, mint például vénagyulladás, érgörcs, kiütés, nyitott seb esetében, valamint
cukorbetegség, terhesség és egyéb egészségi panaszainál a készülék használata előtt kérje orvosa tanácsát.
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Kod tegoba nogu i stopala, kao npr. upala vena, grčenje vena, osipa, otvorenih rana kao i kod dijabetesa,
trudnoće i ostalih zdravstvenih tegoba, mora se prije primjene ishoditi dozvola liječnika.
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih
predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih
za uporabo. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Pri boleznih nog ali stopal kot so npr. vnetje ven, krčne žile, izpuščaji, odprte rane, ter pri diabetesu, med
nosečnostjo ali drugih zdravstvenih težavah, se pred uporabo posvetujte z zdravnikom.
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja
cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Pri ochorení nôh ako napr. zápal žíl, krčové žily, vyrážky, otvorené rany a pri cukrovke, tehotenstve a pri
iných zdravotných ťažkostiach, je používanie povolené iba so súhlasom lekára.
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Srdečne Vás vítame
Prisrčno dobrodošli
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.

-17-
Masážní nástavce
Masszázs betétet
Dodaci za masažu
Masážne vložky
Masažni vstavki
Masážní nástavce
Masszázs rátétek
Dodaci za masažu
Masážne nástavce
Masažni nastavki
Masážní nopky
Masszázs noppok
Izbočine za masažu
Masážne uzlíky
Masažni vozlički
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Prehľad spotrebiča
Predstavitev naprave
Vypínač ZAP/VYP, Volič programů
Ki-/bekapcsoló, Programválasztó
Uključi/isključi-prekidač, Odabir programa
Zapínač/vypínač, Volič programu
Stikalo za vklop/izklop, Izbiralo programa
Zásobník vody (max. 4 l)
Víztartály (max. 4 liter)
Spremnik za vodu (maks. 4 l)
Nádrž na vodu (max. 4 l)
Posoda za vodo (maks. 4 l)
Ochranný kryt
Fröccsvédő
Zaštita od prskanja
Ochrana proti striekaniu
Zaščita pred brizgom
Infračervené lampy
Infravörös lámpák
Infracrvene lampe
Infračervené svietidlá
Infrardeče žarnice

-18-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
i
2MAX
3Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklop
Příprava
Előkészítés
Pripremiti
Príprava
Priprava
Naplnění vody
Víz betöltése
Napuniti vodu
Naplniť vodu
Vlivanje vode
Pozor
Vegye figyelembe
Obratiti pažnju na
Pozor
Upoštevajte
Naplňte teplou vodou z vodovodu
Töltsön be meleg csapvizet
Napuniti vodu iz vodovoda
Naplňte teplou vodou z vodovodu
Dolijte toplo pitno vodo
!
Provozujte na rovném a stabilním podkladu
Sík, stabil helyre téve használja
Upotrebljavati na ravnoj, stabilnoj podlozi
Používajte na rovnom, stabilnom podklade
Uporabljajte na ravni, stabilni podlagi
Nasazení masážních nástavců
Tegye fel a masszírozó betéteket
Metnuti nastavke za masažu
Nasaďte masážne nástavce
Nataknite masažne vstavke
Nepoužívejte pěnivé přísady ani koupelové oleje
Ne használjon habzó adalékot vagy fürdőolajokat
Ne upotrebljavajte nikakve dodatke koje se pijene
Nepoužívajte žiadne penivé prísady alebo oleje
Ne uporabljajte penečih se dodatkov ali kopalnih olj
!
Použití koupelových solí je možné
Fürdősó használat megengedett
Moguća primjena soli za kupanje
Môžete použiť soľ do kúpeľa
Možna uporaba kopalne soli
Chodidla vkládejte do přístroje až po jeho připojení do sítě
Lábait csak a készülék csatlakoztatása után emelje be
Stavite noge u uređaj tek nakon uključivanja uređaja
Nohy vložte do prístroja až po zapnutí
Noge dvignite v napravo šele, ko ste jo priklopili
!
Do přístroje nikdy nestoupejte! Provozujte pouze vsedě
Ne álljon a készülékbe! Csak ülve használja
Ne stajte nikada u uređaj! Koristite samo u sjedećem položaju
V prístroji nikdy nestojte! Pri používaní prístroja musíte sedieť
Nikoli ne stojte v napravi! Uporabljajte le sede
!
Zvolte druh masáže (viz kapitola
„Masážní programy“)
Válasszon egy masszázst (lásd a
"Masszázsprogramok" fejezetet)
Odabrati vrstu masaže (vidi
poglavlje "Program masaže")
Vyberte druh masáže (pozri
kapitolu "programy masáže")
Izbira masažne naprave (glejte
poglavje "Programi masaže")

-19-
Přístroj vypláchněte a vytřete dosucha
A készüléket öblítse ki és törölje szárazra
Isprati uređaj i obrisati na suho
Prístroj opláchnite a osušte
Izperite napravo in jo zdrgnite do suhega
4
!
6
5Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Vypnúť
Izklop
Vylití zbytkové vody
Maradék ürítése
Isprazniti ostatak vode
Zbytok vody vylejte
Izpraznite ostanek vode
Vychutnání
Élvezet
Uživati
Užívať
Uživanje
!
Nepoužívejte přístroj bez přestávky déle než 30 minut
A készüléket egyszerre 30 percnél tovább ne használja
Ne koristite uređaj dulje od 30 min. u komadu
Prístroj nepoužívajte bez prestávky dlhšie ako 30 minút
Napravo ne uporabljajte dalj kot 30 minut naenkrat

-20-
i
Pro uvolnění svalového napětí a oživení krevního oběhu
Izomlazításhoz és vérkeringés élénkítésére
Za opuštanje mišića poticanje krvotoka
Na uvolnenei svalstva a povzdudenie krvného obehu
Za sprostitev mišic in spodbujanje krvnega obtoka
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
90W
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
2.3 m
350 mm
250 mm
430 mm
Plnicí množství
Töltőmennyiség
Količina punjenja
Objem vody
Količina polnjenja
4 l
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
WHIRL
MASSAGE
WHIRL
INFRARED
MASSAGE
INFRARED
Bublinky
Pezsgés
Prskanje
Vrelec
Perličky
Masážní programy
Masszázsprogramok
Program masaže
Programy masáže
Programi masaže
Masáž
Masszázs
Masaža
Masaža
Masáž
Infračervená
Infravörös
Infracrveno
Infrardeča
Infračervené
Other manuals for 1607.70
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Massager manuals by other brands

Carepeutic
Carepeutic KH 30 instruction manual

HoMedics
HoMedics SBM-360 Instruction manual and warranty information

Daiwa
Daiwa USJ-201 SWING MASTER instruction manual

Coline
Coline JL-3003-UK quick start guide

Osaki
Osaki OS 3700 instruction manual

tic Medizintechnik
tic Medizintechnik SaneoROLL+ instruction manual