Trixie TR1500 User manual

1
Clipper Set TR1250 · Operating instructions
DSchermaschinen-Set TR1500
Gebrauchsanweisung
Clipper Set TR1500
Operating instructions
FSet de tonte type TR1500
Mode d’emploi
ISet per la tosatura TR1500
Istruzioni d’uso
Tondeuse-Set TR1500
Gebruiksaanwijzing
SKlippmaskinsset TR1500
Bruksanvisning
EKit Cortapelos TR1500
Instrucciones de uso
PMáquina para aparar o pêlo
TR1500
Instruções para utilização
Maszynka do strzyżenia z
zestawem akcesoriów TR1500
Instrukcja obsługi
Stříhací strojek TR1500
Instrukce pro použití
Набор для стрижки TR1500
Инструкция по эксплуатации

2
D Schermaschinen-Set TR1500 · Gebrauchsanweisung
Bezeichnung der Teile
AHochwertiger Edelstahl-Scherkopf mit Präzisionsschliff
BVerstellhebel für die Schnittlängenverstellung
von 0,8 bis 3,2 mm
CEin-/Ausschalter
DNetzkabel
EÖl für den Scherkopf
FReinigungsbürste
G4 Aufsteckkämme für die Schnittlängen 3, 6, 13 und 19 mm
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihrer neuen Schermaschine TR1500 sorgfältig durch.
Beachten Sie unbedingt zum eigenen Schutz beim Gebrauch von elektrischen Geräten die folgenden Hinweise:
• Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.
• Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein Waschbe-
cken fallen oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen
lassen oder eintauchen.
• Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker
und nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Die Nutzung dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und durch Personen, die eingeschränkte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät haben, ist zulässig, sofern solche Personen beaufsichtigt werden bzw. in Bezug auf die
sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von der
TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG empfohlenen Zubehörteile verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es
ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an TRIXIE Heimtierbedarf
GmbH & Co. KG einschicken.
• Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
• Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen des Geräts einführen.
• Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden,
wo Sauerstoff verabreicht wird.
• Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet
werden, da dies zu Hautverletzungen führen kann.
• Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf „OFF“ („0“) stellen und den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
• Achtung: Das Gerät nicht an einem Ort ablegen, wo es von einem Tier beschädigt werden kann oder der
Witterung ausgesetzt ist.
• Die Scherköpfe vor und nach dem Gebrauch ölen, da sie während des Gebrauchs heiß werden können,
und oft prüfen, um Verbrennungen amTier zu verhindern.
• Das Gerät trocken halten.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf!
AB
C
D
E F G

3
#23871
Schermaschinen-Set TR1500 · Gebrauchsanweisung
Inbetriebnahme des Gerätes
Den Netzstecker in eine Steckdose mit einer Nennspannung von 230–240 V AC, 50 Hz (oder der auf dem
Gerät angegebenen Nennspannung) einstecken. Zum Einschalten der Schermaschine den Hauptschalter in
die EIN-Stellung (ON, „I“) schieben. Zum Ausschalten den Schalter zurück in seine ursprüngliche Stellung
bringen. Das Kabel nach Gebrauch der Schermaschine
TR1500
wieder verpacken und das Gerät an einem
trockenen und sicheren Ort verwahren.
Einstellung der Scherköpfe
Der Scherkopf der Schermaschine
TR1500
ist einfach einzustellen. Für Einstellungen von grobem bis zu feinem
Haarschnitt muss lediglich der Einstellhebel in die gewünschte Position gebracht werden. In senkrechter
Hebelstellung sind die Scherköpfe für den feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt (Abbildung A).
Anbringung der Aufsteckkämme
Die Größe der Aufsteckkämme ist je nach Satz verschieden. Die Scherköpfe können auch für einen gröberen
Schnitt konfiguriert werden. Dazu einen der für die Schermaschine TR1500 vorgesehenen Aufsteckkämme
mit Schnappklinge anbringen. Die Aufsteckkämme lassen sich mühelos anbringen. Hierzu die Zähne des
Scherkopfs in den Aufsteckkamm schieben. Den Aufsteckkamm nach unten drücken, bis er einrastet. Er
kann mittels des Schnappmechanismus mühelos angebracht und entfernt werden (Abbildungen B & C). Die
Aufsteckkämme führen das Haar den Scherköpfen zu und ermöglichen die präzise Kontrolle der Haarlänge.
Die Schnittlänge ist je nach Aufsteckkamm verschieden. Die ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der
folgenden Tabelle ermitteln. Die tatsächliche Schnittlänge hängt von den unterschiedlichen Scherkopfwinkeln
im Verhältnis zur Haut, der Stärke und der Beschaffenheit des Haares ab.
Wartung der Schermaschine
Kindern darf die Reinigung und Wartung nur unter Beaufsichtigung gestattet werden. Der interne Mechanis-
mus der Schermaschine wurde werkseitig dauergeschmiert. Außer der in dieser Anleitung beschriebenen emp-
fohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten durchführen, alle anderen sind Aufgabe der
TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG oder eines von TRIXIE Heimtierbedarfs GmbH & Co. KG autorisierten
Reparatur Centers. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder
einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
SCHERTABELLE
Ungefähre Schnittlänge
Beschreibung Schnittrichtung Fein Grob
Standardscherkopf TR1500 In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
1,6 mm
0,8 mm 4,8 mm
3,2 mm
Aufsteckkamm - 3 mm In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
6,4 mm
3,2 mm 9,5 mm
6,4 mm
Aufsteckkamm - 6 mm In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
9,5 mm
6,4 mm 12,7 mm
9,5 mm
Aufsteckkamm - 13 mm In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
15,9 mm
12,7 mm 22,2 mm
15,9 mm
Aufsteckkamm - 19 mm In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
22,2 mm
19,0 mm 28,6 mm
25,4 mm
KLICK!
ÖL

4
Prüfung der Scherköpfe
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von der Schermaschine
TR1500
muss die Scherkopftemperatur, beson-
ders bei Kurzschnitt-Scherköpfen, oft geprüft werden. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf
gewechselt werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Bei der Tierpflege werden vorzugs-
weise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet.
Pflege und Wartung der Scherköpfe
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn die Scherköpfe Streifen
hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl benötigen. Die Scher-
maschine sollte wie in Abbildung D dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor gelangt. Einige
Tropfen des Schermaschinenöls vorne und seitlich auf die Scherköpfe (Abbildung E) geben. Überschüssiges Öl
mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmie-
rung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen,
um Verletzungen zu verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen Bürste oder einer
alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empfiehlt sich, nur die Scherköpfe zum Reinigen in eine
flache Schale mit dem Schermaschinenöl einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel
und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt.
Nach dem Reinigen die Schermaschine ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und
mit dem Scheren fortfahren.
Austausch/Entfernung der Scherköpfe
Zum Entfernen der Scherköpfe muss die Schermaschine zunächst aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Das Gerät umdrehen, sodass die Scherkopfzähne nach unten zeigen. Das Gerät sollte dazu auf eine flache
Oberfläche gelegt werden. Die Scherkopfschrauben lösen. Den Scherkopf abnehmen. Zum Wiederanbringen
der Scherköpfe den kleineren unteren Scherkopf wieder einsetzen (Abbildung F). Die Schraubenöffnungen
im Scherkopfunterteil mit den beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die Schrauben wieder
anbringen, jedoch noch nicht festziehen. Die Schermaschine umdrehen und den unteren Scherkopf so ausrich-
ten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel verlaufen, wobei die Zähne des unteren Scherkopfs leicht über
die des oberen Scherkopfs hinausragen. Diese Anweisungen müssen befolgt werden, um das Einklemmen der
Haut beim Scheren zu verhindern.
Reparaturservice der Scherköpfe und Schergeräte
Wenn die Scherköpfe Ihres Gerätes
TR1500
nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von
einem TRIXIE-Lieferanten einen neuen Scherkopfsatz für
TR1500
zu erwerben. Manche Scherkopfsätze können
geschärft werden. Wenden Sie sich an Ihren TRIXIE-Lieferanten oder an die TRIXIE Heimtierbedarf GmbH &
Co. KG, um Informationen zum Schärfen zu erhalten. Wenn Sie Ihr Gerät warten lassen möchten, wenden Sie
sich bitte an Ihren TRIXIE-Lieferanten.
Entsorgung in EU-Ländern
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Gerätes die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der Europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der
Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen
vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Da-
nach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät
wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die
Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht
und führen diese der Wiederverwertung zu.

5
#23871
Schermaschinen-Set TR1500 · Gebrauchsanweisung
Entsorgung in Nicht-EU-Ländern
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und entspre-
chend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
VORSICHT: Die Schermaschine
TR1500
niemals berühren, während Sie ei-
nen Wasserhahn betätigen. Die Schermaschine niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung der Schermaschine. TRIXIE Heimtier-
bedarf GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit beruhen.
Basisanleitung zur Fellpflege
Beste Voraussetzungen für die Schur
• Bereiten Sie einen stabilen und rutschfesten Arbeitsplatz auf einem Tisch vor.
• Machen Sie das Tier/den Hund mit der Schermaschine
TR1500
vertraut:
• Schritt 1: Schalten Sie mehrereTage vor der Schur das Gerät beim Füttern und Spielen an.
So kann sich
das Tier zunächst an das Geräusch gewöhnen und assoziiert es mit etwas Positivem.
•
Schritt 2: Gewöhnen Sie das Tier an die Vibration. Hierzu das Gerät mit dem Scherblatt vom Tier abge-
wandt, sachte an den Kopf des Tieres halten. Wenn das Tier das Gerät beschnüffeln möchte, lassen Sie dies zu.
Hinweis: Spielen Sie mit dem Tier/Hund und sprechen Sie mit ihm. Das Scheren soll Ihnen beiden Spaß
bringen. Sollte das Tier nervös oder ängstlich sein, verschieben Sie das Scheren auf einen anderen Tag.
• Baden Sie das Tier/den Hund. Bitte verwenden Sie nur Hundeshampoo aus dem Fachhandel, (z.B. Art.
29195). Trocknen bzw. föhnen Sie das Fell vollständig (immer mit dem Haarwuchs trocknen und föhnen).
•
Kämmen Sie das Fell aus und entfernen Sie grobeVerfilzungen. Das gründliche Bürsten ist äußerst wichtig.
Es hilft dem Tier/Hund sich zu entspannen und entfernt die letzten Spuren von Filz aus dem Fell. Arbeiten
Sie hier zunächst mit einem groben Kamm (z.B. Art. 23766) und anschließend mit einer feineren Soft-
bürste (z.B. Art. 24132).
•
Ölen Sie vor & nach dem Scheren den Schneidsatz. Es besteht ansonsten kein Garantieanspruch!
Scheren des Tieres/Hundes
Das Tier/der Hund wird individuell, nach dem Felltyp und der Rasse gepflegt:
1. Länge kürzen: Verwenden Sie einen Schneidesatz/Aufsteckkamm Ihrer Wahl und scheren Sie immer mit
dem Haarwuchs.
2. Kurze Schur/hautnahe Schur: Verwenden Sie einen Schneidesatz bis 0,5/0,8 mm (je nach Ein
stellbarkeit
des Scherkopfes der Schermaschine) und scheren Sie immer gegen den Haarwuchs.
3. Kämmen Sie anschließend das Fell gründlich aus und entfernen Sie abgeschorene Haarreste.
Garantiebedingungen
1. Die Rechte aus dieser Garantie treten neben die gesetzlichen und/oder vertraglichen Sachmängelansprü-
che, die dem Kunden gegenüber seinem jeweiligen Verkäufer zustehen. Diese Rechte werden durch die
Garantie nicht eingeschränkt.
2. Die TRIXIE GmbH & Co. KG gewährt für die Schermaschine
TR1500
eine Garantie von zwei Jahren, dass die-
ses Gerät frei von Produktionsmängeln ist. Nicht der Garantie unterliegen Geräteteile, die einem Verschleiß
unterliegen wie z. B. Scherfolien, Antriebskomponenten, Schneidsätze, Aufsteckbürsten (Verschleißteile).
Die Garantie ist unwirksam, wenn
- das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde,
- das Gerät durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung oder Fremdeinwirkung
beschädigt wurde,
- der Mangel durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstanden ist,

6
- eine Reparatur oder ein Reparaturversuch durch anderes Personal als das der TRIXIE GmbH & Co. KG
oder einer autorisierten Verkaufsstelle durchgeführt wurde.
3. Die Garantiezeit richtet sich nach der Dauer der gesetzlichen Sachmängelverjährungsfrist des nationalen
Rechts des Staates, in dem das Gerät erworben wird; sie beträgt jedoch maximal 2 Jahre. Die Frist beginnt
mit der Übergabe des Gerätes durch den Verkäufer an den Käufer. Der Ort des Erwerbs und der Zeitpunkt
der Übergabe sind durch Vorlage eines Kaufbelegs wie Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein oder Ähnli-
ches nachzuweisen.
4. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns innerhalb von drei Wochen nach ihrem Auf-
treten in Textform zusammen mit dem Gerät angezeigt werden, werden von derTRIXIE GmbH & Co. KG
im Rahmen dieser Garantie kostenlos beseitigt. Die Reparaturen werden von der TRIXIE GmbH & Co. KG
oder in einem autorisierten Werk durchgeführt. Die TRIXIE GmbH & Co. KG behält sich vor, den Mangel
auch durch Lieferung eines baugleichen Gerätes zu beseitigen. Weitergehende Ansprüche des Kunden aus
dieser Garantie, insbesondere auf Aufwendungsersatz, Minderung, Schadenersatz oder das Recht zum
Rücktritt bestehen nicht. Gesetzliche oder andere vertragliche Sachmängelansprüche bleiben unberührt.
Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der Garantiezeit ein.
5. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teile oder das bei Ersatzlieferung einbehaltene
Gerät gehen in das Eigentum der TRIXIE GmbH & Co. KG über.
6. Bei unberechtigter Inanspruchnahme eines Kundendienstes ist die TRIXIE GmbH & Co. KG berechtigt, dem
Kunden die entstandenen Kosten in Rechnung zu stellen.
7. Bei aufgetretenen Mängeln wenden Sie sich bitte an den Vertreiber des Gerätes bzw. an die Serviceadresse
Ihres Landes.
Clipper Set TR1500 · Operating instructions
Description of parts
AHigh quality clipper blades made of
stainless steel with precision edge
BCutting length adjustment lever (0.8–3.2 mm)
COn/Off Switch
DMains cable
ELubricating oil
FCleaning brush
G4 attachment combs for cutting lengths of 3, 6, 13 and 19 mm
Important safeguards
Please read the following instructions before using your new clipper
TR1500
.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. Never use clipper near water.
• Do not use while bathing or in a shower.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into
water or other liquid.
• Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using. Unplug by holding and
pulling on plug, not cord.
• Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling parts.
• An appliance should never be left unattended when plugged in.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
AB
C
D
E F G

7
#23871
Clipper Set TR1500 · Operating instructions
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recom-
mended by TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG.
•
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co.
KG
for examination or repair.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
• Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as injury to the skin may occur.
• To disconnect turn control to “0” then remove plug from outlet.
• Warning: During use, do not place or leave appliance where it may be damaged by an animal or exposed
to the weather.
• Before using as well as after each use the blades has to be oiled. Blades may become hot during use.
Check often to prevent burning animal.
• Keep the appliance dry.
Save these instructions!
Using for the first time
Plug the cord into an electrical outlet, operate at 230–240 volt, 50 cycle AC electrical current or as noted
on the unit. To start the clipper move the switch button to the “ON” (“I”) position. To stop, move the switch
button back to the original position. After using your clipper
TR1500
, rewrap the cord and store in a safe place.
Clipper blade adjustment
The clipper blade set is easy to adjust. From coarse to fine cuts, all that’s needed is a flick of the adjustment
lever with your thumb. In the upright position, blades are set for the finest, or shortest cuts (Figure A).
Using the attachment combs
Some models do not have combs and sizes will vary by kit. You can set the blades for a longer cut by using
any of the attachment combs made for your clipper TR1500. The combs mount easily; simply slip the cutter
blade teeth into comb and snap the comb down.To remove, simply snap off (Figures B & C). These attach-
ment combs guide hair into the blades and give you precise control of hair lengths. The length of trim is indi-
cated on the attachment comb. Use the chart to find the approximate lengths of cut. Different blade angles in
relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
CLIPPING GUIDE
Approx. Length of Cut
Description Clipping Direction Fine Coarse
Standard Blade TR1500 With hair grain
Against hair grain
1/16” (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm) 3/16” (4.8 mm)
1/8” (3.2 mm)
Attachment Comb 1/8” (3 mm) With hair grain
Against hair grain
1/4” (6.4 mm)
1/8” (3.2 mm) 3/8 (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
Attachment Comb 1/4” (6 mm) With hair grain
Against hair grain
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm) 1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
Attachment Comb 1/2” (13 mm) With hair grain
Against hair grain
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm) 7/8” (22.2 mm)
5/8” (15.9 mm)
Attachment Comb 3/4“ (19 mm) With hair grain
Against hair grain
7/8“ (22.2 mm)
3/4“ (19.0 mm) 1-1/8” (28.6 mm)
1“ (25.4 mm)
SNAP!
OIL

8
Servicing of the clipper
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The internal mechanism of
your clipper has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance de-
scribed in this manual, no other maintenance should be performed, except by TRIXIE Heimtierbedarf GmbH
& Co. KG. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Checking the blades
Due to the high speed nature of the clipper TR1500, please check for blade heat often, especially on close
cutting blades. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain a comfor-
table temperature; using multiple blades of the same size is popular among groomers.
Care and servicing of the clipper blades
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down,
it’s a sure sign blades need oil. The clipper should be held in the position shown in Figure D to prevent oil from
getting into the motor. Place a few drops of the clipper oil on the front and side of the cutter blades (Figure
C). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubricati-
on, but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You
can clean the excess hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades
we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of the clipper oil, while the clipper is running. Any
excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your
clipper off and dry blades with a dry cloth and start clipping again.
Replacement/Removal of the blade set
To remove the blades, first unplug the clipper from the electrical outlet. Turn the clipper upside down so that
the blade teeth are pointing down. You may want to place the clipper on a flat surface to do this. Unscrew
the screws on the blades. Remove the blades. To replace the blades, put the smaller, upper blade back into
position (Figure F). Line up the screw holes in the bottom blade with the two holes in the clipper housing, and
replace the screws. Do not tighten down the screws completely. Turn the clipper over and align the lower bla-
de so the teeth on both blades are parallel, but with the lower blade’s teeth slightly above the upper blade’s
teeth. Failure to do this may result in nipping the skin when cutting the hair.
Blade and Clipper/Trimmer Repair Service
When the blades of the clipper/trimmer TR1500 become dull after repeated use, it is advised to purchase a
new set of blades available through your supplier. Some blade sets can be resharpened - contact your supplier
or the TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG for information on resharpening. If you wish your clipper/trim-
mer to be serviced as well, contact your supplier.
Disposal in EU Countries
Follow the appropriate laws and regulations for the disposal of the device. Information for the disposal of
electric and electronic devices in the European Union: In the European Union the disposal of electric devices
is regulated nationally, based on the EU-guideline 2012/19/EU for Waste Electrical or Electronic
Equipment (WEEE). Accordingly, this device may not be disposed of through the community or
domestic waste collection services. This device will be accepted at community collection points or
recycling yards free of charge. The product packaging consists of recyclable materials. Dispose of
these properly to protect the environment and ensure it can be reused or recycled.
Dispsal in non-EU Countries
Please dispose of the device at the end of its service life in an environmentally friendly way and according to
the legal requirements.

9
#23871
Clipper Set TR1500 · Operating instructions
CAUTION: Never handle your clipper TR1500 while you are operating a water faucet and never hold your clip-
per under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and
damage to your clipper. The TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG will
not be responsible in case of injury due to this carelessness.
Basic Instructions for Fur Care
Best Conditions for Clipping
• Prepare a stable and non-slip work area on a table.
• Get your pet/your dog acquainted to the clipper:
• Step 1: Switch the device on while feeding or playing for several days before the clipping. That way, you
pet can get used to the sound first and connects it to something positive.
•
Step 2: Get your pet used to the vibration. For this, hold the device gently to your pet's head with the
blades pointing away from your pet. If your pet wants to sniff the device, allow this.
Information: Play with your pet/dog and speak to it. The clipping should be fun for you both. Should your
pet be nervous or afraid, postpone the clipping to another day.
• Bathe your pet/dog. Please only use dog shampoo from pet specialist shops (e.g. item 29195). Dry your
pet's coat completely, if necessary with a hair dryer (always in the direction of the hair growth).
• Comb the coat and remove severe mats and tangles. Thorough brushing is extremely important. It helps
your pet/dog to relax and removes the last tangles from the coat. Start by using a wide-tooth comb (e.g.
item 23766) and continue with a finer soft brush (e.g. item 24132).
•
Oil the blade set before & after clipping. Otherwise your right to claim under guarantee becomes invalid!
Clipping
Each pet/dog is cared for individually according to coat type and breed:
1. Shortening a long coat: Use a blade set/attachment comb of your choice and always clip in the direction
of the hair growth.
2. Short clipping/clipping close to the skin: Use a blade set up to 0.5/0.8 mm (depending on how the blade
head of your clipper can be adjusted) and always clip against the direction of the hair growth.
3. Comb the coat thoroughly after clipping and remove all shorn-off hair.
Warranty Statement
1. The rights arising from this warranty constitute an addition to the statutory and/or contractual claims for
defects that the customer is entitled to assert against their seller. The latter rights are not restricted by
the warranty.
2. TRIXIE GmbH & Co. KG grants a warranty of two years for the clipper TR1500, warranting that these
devices are free of production defects. This warranty does not include parts that are subject to wear, e.g.
shaving foils, drive components, blade sets, snap-on brushes (parts subject to wear).
The warranty does not come into effect if
- the device was misused or handled without due care,
- the device was damaged by excessive use, incorrect handling or external impact,
- the defect resulted from the instructions for use being ignored,
- repairs or attempts at repairs were carried out by others than the staff of TRIXIE GmbH & Co. KG or an
authorized point of sales.
3. The warranty period is subject to the length of the statutory period of limitation for material defects of
the national law of the country in which the device has been purchased; however, the maximum warranty
period is 2 years. This period begins when the device is handed over to the customer by the seller.
The place of purchase and the time of the handover are to be proved by presenting a proof of purchase
such as a sales receipt, invoice, delivery note or similar.

10
4. Defects that occur during the warranty period and of which we are notified in writing together with the
device within three weeks of their occurrence will be remedied by TRIXIE GmbH & Co. KG free of charge
under this warranty.The repairs will be carried out by TRIXIE GmbH & Co. KG or an authorized agency.
TRIXIE GmbH & Co. KG reserves the right to remedy the defect by providing the customer with an equiva-
lent device. No further claims arise from this warranty for the customer, in particular no reimbursement
of expenses, reduction, compensation nor the right to withdraw an order. Statutory or other contractual
claims for defects remain unaffected. The provision of warranty services does not extend the warranty period.
5. The parts exchanged under warranty repairs or the original device that has been replaced become the
property of TRIXIE GmbH & Co. KG.
6. In case of unjustified claims towards customer service, TRIXIE GmbH & Co. KG is entitled to invoice the
costs incurred to the customer.
7. If defects occur, please consult the distributor of the device or the service address for your country.
F Set de tonte type TR1500 · Mode d’emploi
Description des pièces
ACoupe precise grâce aux lames haute qualité en
acier inoxydable
BLevier de réglage pour le réglage de la longueur
de coupe (0,8–3,2 mm)
CInterrupteur marche/arrêt
DCordon d'alimentation
EHuile pour tête de coupe
FBrosse de nettoyage
G4 peignes de coupe 3, 6, 13 und 19 mm
Consignes de sècurité importantes
Veuillez lire les instructions suivantes avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse TR1500. Lorsque vous utilisez
des appareils électriques, respectez toujours les précautions d'usage pour votre sécurité et en particulier:
• Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir préalable-
ment débranché. Ne jamais utiliser la tondeuse à proximité d’eau.
• Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on prend un bain ou une douche.
• Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être projeté
dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans le l’eau ou dans un autre liquide.
• Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil électrique de la prise d’alimentation. Pour
débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche, et non le cordon.
• Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des pièces.
• Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique branché.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans minimum et des personnes présentant un han-
dicap physique, sensoriel ou mental ou un manque d'expérience et de connaissances à condition d'avoir
fait l'objet de la supervision ou reçu les instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre
et d'en comprendre les dangers.
• Cet appareil n'est pas un jouet à laisser entre les mains des enfants.
• Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG.
• Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne
pas normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou laissé tomber dans de l’eau. Renvoyer l’ap-
pareil à un centre d’entretien TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG pour qu’il y soit examiné et réparé.
• Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes.
AB
C
D
E F G

11
#23871
Set de tonte type TR1500 · Mode d’emploi
• Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que ce soit dans l’un quelconque des orifices de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire fonctionner près d’un endroit où l’on pulvérise des produits
en aerosol ou l’on administre de l’oxygène.
• Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la tondeuse dont un peigne est endommagé ou une tête de
coupe brisée.
• Pour débrancher la tondeuse, mettre la commande à «Off» (“O”) (arrêt) et retirer la fiche de la prise
d’alimentation.
• AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle risquer-
ait être endommagée par un animal, ou serait exposée aux intempéries.
• Graissez les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. L’utilisation de l’appareil entraî-
ne un échauffement des têtes de coupe. Les vérifier souvent afin d’éviter de brûler l’animal.
• Garder l’appareil au sec.
Conservez cette notice!
Mise en service
Avant de mettre la tondeuse en marche, retirer le protège-lame. Branchez l’appareil sur une prise électrique
de 230–240 V c.a., 50 Hz ou comme indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, mettez le bou-
ton sur la position « ON » (“I”) . Pour l’arrêter, remettez le bouton sur sa position d’origine. Après utilisation
de votre tondeuse TR1500, enroulez le cordon et rangez la tondeuse en lieu sûr.
Réglage des tétes de Coupe
Le jeu de têtes de coupe de la tondeuse réglable TR1500 se règle facilement. Pour passer de la coupe longue à
la coupe rase et vice versa, il suffit de donner un coup de pouce sur la manette de réglage. Quand la manette
est en position relevée, les têtes de coupe coupent plus ras (Figure A).
Fixation des guides de coupe de tondeuse de finition
Les tailles de guide de coupe varient selon le kit. Pour obtenir une coupe plus grossière, attacher un des guides
de coupe faits pour cette tondeuse TR1500. Les guides de coupe se montent facilement. Pour utiliser un guide
de coupe, glisser les dents des têtes de coupe dans le guide, puis enclencher le guide en place. Les guides
s’installent et s’enlèvent facilement (Figures B & C). Ces guides dirigent les cheveux ou les poils vers les têtes
de coupe et permettent de contrôler précisément la longueur des cheveux. Chaque guide de coupe donne
une longueur de coupe différente, indiquée dessus. Le tableau présente les longueurs de coupe approxima-
tives selon le guide utilisé. L’angle de la tête de coupe ainsi que l’épaisseur et la texture des cheveux ont une
incidence sur la longueur de coupe.
ENCLENCHER!
HUILER
GUIDE DE COUPE
Longueur de coupe approx.
Description Sens de la coupe Fine Éspaisse
Standard TR1500 Dans le sens du poil
À contre-poil
1,6 mm
0,8 mm 4,8 mm
3,2 mm
Guide de coupe (accessoire) - 3 mm Dans le sens du poil
À contre-poil
6,4 mm
3,2 mm 9,5 mm
6,4 mm
Guide de coupe (accessoire) - 6 mm Dans le sens du poil
À contre-poil
9,5 mm
6,4 mm 12,7 mm
9,5 mm
Guide de coupe (accessoire) - 13 mm Dans le sens du poil
À contre-poil
15,9 mm
12,7 mm 22,2 mm
15,9 mm
Guide de coupe (accessoire) - 19 mm Dans le sens du poil
À contre-poil
22,2 mm
19,0 mm 28,6 mm
25,4 mm

12
Entretien
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sans supervision. Les
mécanismes internes de la tondeuse ont été graissés à vie en usine. L’entretien recommandé décrit dans ce
manuel mis à part, aucun autre entretien ne doit être effectué hormis par TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co.
KG ou un centre de réparations TRIXIE agréé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout
risque, le faire remplacer par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne de compétence équivalente.
Contrôler de la tête de coupe
Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout sur les têtes de cou-
pe qui coupent de près. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe pour maintenir
une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe multiples de même taille est populaire auprès
des spécialistes du toilettage.
Soins et entretien des têtes de coupe de votre tondeuse
Graissez les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si la coupe deviant inégale ou ralentit,
c’est le signe que les têtes de coupe ont besoin d’être graissées. Maintenez la tondeuse dans la position indi-
quée (Figure D) pour empêcher que l’huile ne pénètre dans le moteur. Versez quelques gouttes d’huile Andis
pour tondeuse sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Figure E). Essuyez l’excédent d’huile sur les têtes de
coupe à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas suffisamment d’huile
pour assurer un bon graissage mais sont d’excellents liquides de refroidissement. Remplacez toujours les têtes
de coupe émoussées ou rompues pour éviter toute blessure. Nettoyez les têtes de coupe de tous les poils qui
ont pu s’y accumuler à l’aide d’une petite brosse ou d’une brosse à dents usagée. Pour nettoyer les têtes de
coupe, nous vous suggérons d’immerger les seules têtes de coupe dans un récipient contenant de l’huile TRIXIE
Heimtierbedarf GmbH & Co. KG pour tondeuse tout en faisant marcher l’appareil. Les poils et les débris qui ont
pu s’accumuler entre les têtes de coupe devraient être expulsés. Le nettoyage terminé, mettez votre tondeuse
à l’arrêt, séchez les têtes de coupe avec un chiffon sec et l’appareil est prêt à fonctionner de nouveau.
Remplacement/Retrait du jeu de têtes de coupe
Pour enlever les têtes de coupe, débranchez d’abord la tondeuse de la prise électrique. Retournez la tondeuse
de façon à ce que les dents des têtes de coupe pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de
déposer la tondeuse sur une surface plane. Dévissez les vis qui retiennent les têtes de coupe. Retirez les têtes
de coupe. Pour remettre les têtes de coupe, mettez tout d’abord la petite tête de coupe supérieure en position
(Figure F). Alignez les trous de vis de la tête de coupe inférieure avec les trous correspondants du boîtier de
la tondeuse, puis posez les vis. Ne serrez pas les vis à fond. Retournez la tondeuse et alignez la tête de coupe
inférieure de sorte que les dents des deux têtes de coupe soient parallèles - les dents de la tête de coupe
inférieure étant légèrement plus hautes que celles de la tête de coupe supérieure. Si les têtes de coupe ne sont
pas correctement positionnées, la tondeuse risque de pincer la peau pendant la coupe des cheveux.
Service de reparation de têtes de coupe et tondeuses/tondeuses de finition
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse/tondeuse de finition s'émoussent suite à une utilisation répétée,
il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur TRIXIE Heimtierbedarf
GmbH & Co. KG. Certaines têtes de coupe peuvent être réaffûtées – contactez votre fournisseur TRIXIE ou
l'entreprise TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG pour en savoir plus à ce sujet. Si vous voulez faire réparer
votre tondeuse/tondeuse de finition également, contactez votre fournisseur TRIXIE.
Collecte des produits électriques usagés dans les pays de l’UE
Conformez vous aux lois et règles en vigueur pour le recyclage de l’appareil. Information pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques hors d’usage de l’Union Européenne : Dans les pays de L’UE, le recyclage
des appareils électriques est régulé par chaque pays, selon les règles de l‘UE 2012/19/EU pour les équipements
électriques et électroniques (WEEE). Un tel équipement ne peut donc pas être jeté dans les déchets communs ou

13
#23871
Set de tonte type TR1500 · Mode d’emploi
par le service de récupération des ordures ménagères. Il sera par contre gratuitement accepté dans les
décharges spécialisées dans ce type de récupération. L’emballage est en matière recyclable. Assurez vous
de bien jeter ce produit au bon endroit afin de respecter l’environnement et d’en assurer son recyclage.
Collecte des produits électriques usagés dans les pays extérieurs à l'UE
Jetez l'appareil usagé dans un endroit prévu à cet effet et respectueux de
l'environnement, selon les conditions légales.
PRECAUTION : N’ouvrez jamais un robinet lorsque vous tenez à la main
votre tondeuse type 1500; ne la mettez jamais sous le robinet ni dans l’eau.
Vous courez le risque d’être électrocuté et d’endommager votre tondeuse. La société TRIXIE Heimtierbedarf
GmbH & Co. KG n’est pas responsable des blessures dues à ce manque de soin.
Instructions de base pour le soin du pelage
Les meilleures conditions pour la coupe
• Préparez un espace stable et non glissant sur une table.
• Habituez votre chien/animal à la tondeuse:
• Etape 1: mettez en marche la tondeuse tout en donnant à manger ou en jouant pendant plusieurs jours
avant la tonte. Votre animal s’habitue ainsi au bruit et le relie à quelque chose de positif.
•
Etape 2: habituez votre animal aux vibrations. Approchez doucement l’appareil de la tête de votre animal,
les lames à l’opposé de l’animal. S’il souhaite sentir l’appareil, laissez le faire.
Information: jouez avec votre animal/chien et parlez lui. La tonte doit être amusante pour vous deux.
Si votre animal est nerveux ou peureux , reportez la tonte à plus tard.
• Donnez un bain à votre animal/chien. N’utilisez que du shampoing pour chien fournis par un magasin
spécialisé ( ex art 29195 ). Séchez bien et complètement votre chien, avec un sèche cheveux si besoin
( toujours dans le sens extérieur du poil ).
• Peignez le poil et enlevez les touffes et les nœuds. Un brossage vigoureux est très important. Il aide votre
animal/chien à se relaxer et enlève les derniers nœuds du pelage. Utilisez au début un peigne à dents
larges ( ex art 23766 ) et continuez avec une brosse plus fine ( ex art 24132 ).
•
Huilez le set de lame avant et après la tonte. Sinon vous perdrez votre droit de garantie sur l’article !
La tonte
Chaque animal/chien fait l'objet d'un soin adapté à son type de pelage et à sa race :
1. Raccourcir un pelage long : utilisez un set de lames/ peigne de fixation de votre choix et couper toujours
en direction de la pousse du poil.
2. Couper court/couper près de la peau : utilisez un set de lames jusqu'à 0,5/0,8 mm ( en fonction du
réglage de la tête de lame ) et toujours couper contre la direction de la pousse du poil.
3. Peignez le pelage vigoureusement après la tonte et enlevez tous les poils coupés.
Conditions de garantie
1. Les droits de cette garantie constituent un complément des réclamations contractuelles contre les défauts
que le client est en droit de réclamer au vendeur. Ces derniers droits ne sont pas limités par la garantie.
2. TRIXIE GmbH & Co. KG accorde une garantie de deux ans pour les clipper TR1500, garantissant que les
appareils sont exempts de défauts de fabrication. Cette garantie n'inclut pas les pièces sujettes à l'usure,
comme par exemple les peignes, les composants de transmission, les sets de lame, les brosses clipsables
(pièces sujettes à usure).

14
La garantie ne prend pas effet si :
- l'appareil a été mal utilisé ou manipulé sans précaution
- l'appareil a été endommagé par une utilisation excessive, une mauvaise manipulation ou un choc extérieur
- le défaut résulte du non-respect des consignes d'utilisation
- les réparations ou tentatives de réparation sont effectuées par un technicien autre que l'équipe technique
de TRIXIE GmbH & Co. KG ou bien un point de vente agrémenté.
3. La période de garantie est soumise à la durée de la période légale de limitation pour les défauts matériels
dans la loi nationale du pays dans lequel l'appareil a été acheté Toutefois, la période de garantie maximum
est de 2 ans. Cette période démarre lorsque l'appareil est remis au client par le vendeur.
Le lieu où est effectué l'achat ainsi que l'heure à laquelle le produit est emporté doit être justifié par
présentation d'une preuve d'achat comme le ticket de caisse, la facture, bon de livraison ou similaire.
4. Les dysfonctionnements qui se produisent pendant la période de garantie et qui auront été notifiés par
écrit durant les 3 semaines suivant leur apparition seront pris en charge par TRIXIE GmbH & Co. KG sans
frais supplémentaires sous garantie. Les réparations seront effectuées par TRIXIE GmbH & Co.KG ou une
agence agrémentée. TRIXIE GmbH & Co. KG se réserve le droit de réparer le produit défectueux en four-
nissant au client un appareil similaire. Aucune autre réclamation provenant de cette garantie ne pourra
être considérée, en particulier aucun remboursement, réduction, compensation ne seront effectuées, ni
le droit d'annuler la commande. Les autres réclamations contractuelles statuées pour produit défectueux
restent valables. La prestation des services de garantie ne prolonge pas la période de garantie.
5. Les pièces échangées réparées sous garantie ou l'appareil d'origine qui a été remplacé restent la propriété
de TRIXIE GmbH & Co. KG
6. En cas de réclamation injustifiée envers notre service clients, TRIXIE GmbH & Co. KG se réserve le droit de
facturer les coûts engagés au client.
7. En cas de défaut, veuillez consulter le distributeur de l'appareil ou le service client de votre pays.
I Set per la tosatura TR1500 · Istruzioni d’uso
Denominazione delle parti
ATestina di alta qualità in acciaio inox con
affilatura di precisione
BLeva di regolazione della lunghezza del taglio
(0,8–3,2 mm)
CInterruttore On/Off
DCavo di alimentazione
EOlio lubrificante per la testina
FSpazzola per la pulizia
G4 pettini rispettivamente da 3, 6, 13, 19 mm
Importanti misure di sicurezza
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare la nuova tosatrice TR1500. Si raccomanda di seguire
attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza:
• Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e scollegarne immediatamente la spina dalla presa elettri-
ca. Non usare mai la tosatrice in prossimità dell’acqua.
• Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno o la doccia.
• Non appoggiare né conservare l’apparecchio su superfici dalle quali possa cadere o essere tirato nella
vasca o nel lavandino. Non immergerlo né farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
AB
C
D
E F G

15
#23871
Set per la tosatura TR1500 · Istruzioni d’uso
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso. Scollegare afferrando e
tirando la spina, non il cavo.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia e della rimozione o dell’assemblag-
gio dei componenti.
• L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato alla presa elettrica.
• Questa unità può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni, e da persone con abilità mentali,
sensoriali, o fisiche ridotte, o mancata esperienza e conoscenza, sempre che tali persone ricevono supervi-
sione o istruzione per l’uso dell’unità in modo sicuro e che ne comprendono i pericoli.
• È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’apparecchio.
• Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale. Usare sola-
mente gli accessori consigliati da TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG.
• Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se funziona male, se è stato danneggiato,
oppure se è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG per l’ispezione e
l’eventuale riparazione.
• Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
• Non lasciar cadere l’apparecchio né inserire alcun oggetto nelle eventuali aperture.
• Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante la somministrazione
di ossigeno.
• Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine sono danneggiati o rotti, pena possibili lesioni cutanee.
• Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore in
posizione “O”).
• AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto al
possibile danneggiamento da parte di un animale o alle intemperie.
• Lubrificare le lame frequentemente. Le lame possono diventare calde durante l’uso. Controllarle spesso
per evitare di ustionare l’animale.
• Tenere l’apparecchio asciutto
Conservare queste istruzioni!
Accensione
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230/240 V e 50 Hz, oppure come indicato
sull’unità. Per accendere la tosatrice, spostare il pulsante dell’interruttore sulla posizione “ON” (« I »). Per
spegnerlo, riportare l’interruttore alla posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e
conservare la tosatrice TR1500 in un luogo sicuro.
Regolazione della testina da taglio
La testina regolabile TR1500 è facile da regolare. Per variare con precisione la lunghezza di taglio basta sposta-
re la levetta di regolazione con il pollice. Nella posizione sollevata, le lame sono regolate per ottenere il taglio
più corto (Figura A).
Fissaggio dei pettini della tosatrice
Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit. È possibile regolare le lame per un taglio meno
preciso fissando uno qualsiasi dei pettini supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli
TR1500. Gli accessori delle lame possono essere inseriti facilmente. Per utilizzare un pettine supplementare,
inserirvi i denti delle lame della tosatrice. Spingere in basso il pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà
SCATTA!
LUBRIFICARE

16
facilmente con uno scatto (Figuras B e C). Il pettine guida i peli lungo le lame e permette di controllare con
precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine permette una diversa lunghezza di taglio, come indicato sul
pettine stesso. Consultare la tabella per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La lunghezza
effettiva di taglio dipende dall’angolo della lama con la pelle, nonché dallo spessore e dal tipo di pelo.
Manutenzione da parte dell’utente
La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere eseguite da bambini senza supervisione. Il meccanismo
interno della tosatrice è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Fatta eccezione per la manutenzione
ordinaria descritta nel presente manuale, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale
manutenzione straordinaria deve essere effettuata presso la TRIXIE GmbH & Co. KG o presso un centro di
riparazione autorizzato dallaTRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. Se il cavo di alimentazione risulta dan-
neggiato, va sostituito dal fabbricante, un suo agente autorizzato o da personale parimenti qualificato.
Controllare delle lame
A causa dell’alta velocità di funzionamento della tosatrice Andis, controllare spesso la temperatura delle
lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto. In caso di lame staccabili, è possibile cambiare le
lame per mantenere una temperatura confortevole; l’uso di più lame della stessa misura è molto diffuso tra i
toelettatori.
Cura e manutenzione delle lame della tosatrice
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame della tosatrice lasciano una scia di
peli non tagliati oppure rallentano, devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere
la tosatrice nella posizione indicata nella Figura D. Far cadere alcune gocce di olio per tosatrici (TR1500
clipper oil) sul davanti e sui lati delle lame (vedere la Figura E). Pulire con un panno asciutto e morbido l’olio
in eccesso. I lubrificanti spray contengono una quantità di olio insufficiente per una buona lubrificazione, ma
rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento della tosatrice. Per evitare gli infortuni, sostituire
sempre le lame rotte o danneggiate. Per eliminare i ritagli di peli dalle lame, si può usare una piccola spazzola
o un vecchio spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tosatrici TR1500 in un
recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo accesa la tosatrice.Tutto lo sporco e i ritagli di
peli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere la tosatrice, asciugare le lame con
un panno asciutto e procedere a tosare di nuovo, secondo la necessità.
Sostituzione/Rimozione della serie di lame
Per rimuovere le lame, anzitutto scollegare la tosatrice dalla presa di corrente. Ribaltare la tosatrice in modo
che i denti delle lame siano puntati verso il basso. Per far ciò si consiglia di posizionarla su una superficie piana.
Svitare le viti presenti sulle lame. Rimuovere le lame. Per reinserire le lame, posizionare la lama piccola superi-
ore nella posizione originale (Figura F). Allineare i fori delle viti nella lama inferiore con i due fori nell’involucro
della tosatrice e reinserire le viti. Non serrare completamente le viti. Ribaltare la tosatrice e allineare la lama
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza taglio approssimativa
Descrizione Direzione taglio Corto Lungo
Standard TR1500 Nel verso del peli
Contropelo
1,6 mm
0,8 mm 4,8 mm
3,2 mm
Lama supplementare - 3 mm Nel verso del peli
Contropelo
6,4 mm
3,2 mm 9,5 mm
6,4 mm
Lama supplementare - 6 mm Nel verso del peli
Contropelo
9,5 mm
6,4 mm 12,7 mm
9,5 mm
Lama supplementare - 13 mm Nel verso del peli
Contropelo
15,9 mm
12,7 mm 22,2 mm
15,9 mm
Lama supplementare - 19 mm Nel verso del peli
Contropelo
22,2 mm
19,0 mm 28,6 mm
25,4 mm

17
#23871
Set per la tosatura TR1500 · Istruzioni d’uso
inferiore in modo tale che i denti sulle due lame siano paralleli, con i denti della lama inferiore poco più in alto
rispetto a quelli della lama superiore. In caso contrario si può pungere la pelle quando si tosano i peli.
Lama e apparecchio/servizio di riparazione
Quando le lame dell'apparecchio TR1500 non sono più affilate a causa dell'uso ripetuto, è consigliabile ac-
quistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG o da un centro
di assistenza autorizzato TRIXIE. Alcuni set di lame possono essere affilati - contattare il fornitore oTRIXIE
Heimtierbedarf GmbH & Co. KG per ottenere informazioni. Se si desidera ricevere un servizio di manutenzio-
ne per il vostro apparecchio, contattare il fornitore TRIXIE.
Lo smaltimento nei Paesi dell'Unione Europea
Attenersi alle leggi e regolamenti adeguati per lo smaltimento dell’apparecchio. Informazioni riguardo lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche nell’Unione Europea: Nell’Unione Europea lo
smaltimento di apparecchi elettronici è regolamentato a livello nazionale sulla base della direttiva
2012/19/UE per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Di conseguenza
questo dispositivo non può essere smaltito con i rifiuti urbani o domestici. Questo apparecchio sarà
accettato gratuitamente presso i punti di raccolta comunali o centri di riciclaggio. La confezione
del prodotto è costituita di materiali riciclabili. Smaltire nel rispetto dell’ambiente e garantire che
possa essere riutilizzata o riciclata.
Lo smaltimento nei paesi extra UE
Smaltire il prodotto al termine del suo ciclo di vita in modo ecologico e secondo le disposizioni di legge.
ATTENZIONE! Non toccare mai l'apparecchio TR1500 mentre si apre o chi-
ude un rubinetto e non tenerlo mai sotto l’acqua corrente né immergerlo in
altri liquidi, pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento dell’appa-
recchio. La TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG non si assume alcuna
responsabilità in caso di lesioni derivanti da comportamenti imprudenti.
Istruzioni di base per la cura del pelo
Condizioni migliori per una corretta tosatura
• Preparate su un tavolo una superficie di lavoro stabile e antiscivolo.
• Fate familiarizzare il vostro pet in modo graduale con la tosatrice procedendo nel seguente modo:
• Fase 1: Qualche giorno prima della tosatura accendete il dispositivo mentre state preparando il cibo o
state giocando con il vostro pet. In questo modo, si abituera' al suono e lo collegherà a qualcosa di positivo.
•
Fase 2: Abituate il vostro animale alle vibrazioni. Per questo, tenete il dispositivo delicatamente appoggia-
to sulla sua testa con le lame rivolte verso l'alto. Se l'animale vuole annusare il dispositivo, lasciatelo fare.
Informazioni: Giocate con il vostro pet e parlategli. La tosatura deve essere un'esperienza positiva per
entrambi. Se percepite che l'animale e' nervoso o ha paura, rinviate la tosatura ad un altro giorno.
• Prima di procedere con la tosatura, fategli il bagno. Siete pregati di utilizzare solo shampoo specifici
disponibili nei negozi specializzati pet (per es. 29195). Asciugate completamente il pelo dell'animale e, se
necessario, utilizzate un asciugacapelli (sempre rivolto verso il senso naturale del pelo).
• Pettinate il pelo ed eliminate nodi e grovigli importanti. Una spazzolatura accurata è estremamente
importante e aiuta l'animale a rilassarsi. Iniziate con un pettine a denti grossi (per es. 23766) e proseguite
con un cardatore morbido più fine (per es. 24132).
• Lubrificate la lama prima e dopo la tosatura. In caso contrario, decade il vostro diritto di reclamo in garanzia.

18
La tosatura
Ogni cane necessita di cure specifiche in base al tipo di pelo e alla razza. Vi consigliamo:
1. Per accorciare un pelo lungo: utilizzate un pettine a vostra scelta e sempre tagliate nella direzione di cres-
cita del pelo.
2. Taglio corto / taglio vicino alla pelle: usate una lama fino a 0,5/0,8 mm (a seconda della regolazione della
testina della tosatrice) e tagliate sempre nella direzione di crescita del pelo.
3. Dopo la tosatura, pettinate il pelo a fondo e rimuovete tutto quello tagliato.
Condizioni di garanzia
1. I diritti oggetto di questa garanzia vanno intesi come supplementari a quelli accordati al consumatore
nei confronti del venditore dalle normative vigenti e dalle pattuizioni contrattuali. Questa garanzia non
sostituisce né limita gli ordinari mezzi di tutela a disposizione del consumatore, ma vi si aggiunge.
2. TRIXIE GmbH & Co. KG concede ai consumatori finali una garanzia di due anni che copre i difetti di produ-
zione delle tosatrici modello TR1500. Questa garanzia supplementare non copre i vizi o i malfunzionamen-
ti delle parti soggette a usura, quali a titolo meramente esemplificativo le testine, le lame, i componenti
della trasmissione, i pettini intercambiabili, e in generale delle parti che è opportuno sostituire periodica-
mente per un ottimale funzionamento del prodotto.
La garanzia non opera se:
- Il dispositivo è stato utilizzato impropriamente o conservato senza la dovuta diligenza, e comunque in
modo non conforme alle istruzioni a esso allegate;
- Il dispositivo è stato danneggiato da uso eccessivo, da caduta o impatto esterno, dal contatto con liquidi o
sostanze corrosive, da agenti atmosferici;
- Il malfunzionamento è stato cagionato dall’utilizzo di pezzi o componenti di ricambio non appropriati;
- Il dispositivo è stato aperto e/o ne è stata tentata la riparazione da soggetti non appartenenti al TRIXIE
GmbH & Co. KG e/o da quest’ultimo autorizzati.
3. La durata del periodo di garanzia dipende da quella prevista dalla legislazione nazionale del Paese in cui il
prodotto è stato acquistato; la sua durata massima, in ogni caso, è di due anni. Il periodo di garanzia inizia
a decorrere con la consegna del prodotto dal venditore all’acquirente. Il luogo di acquisto e il giorno della
consegna dovranno essere dimostrati dal consumatore che invoca la garanzia presentando una prova
d’acquisto quali uno scontrino, una fattura, una bolla di consegna o similari.
4.
Il consumatore che intenda avvalersi di questa garanzia ha l’onere di comunicare per iscritto a TRIXIE
GmbH & Co. KG i difetti riscontrati entro e non oltre tre settimane dal loro apparire, a pena di decadenza,
allegando alla comunicazione anche il prodotto difettoso; i difetti segnalati saranno eliminati a cura di
TRIXIE GmbH & Co. KG senza alcun onere per il consumatore. Le riparazioni saranno effettuate da TRIXIE
GmbH & Co. KG o da un agente autorizzato.TRIXIE GmbH & Co. KG si riserva il diritto di consegnare al
consumatore un prodotto analogo a quello difettoso invece di procedere alla sua riparazione. Nessuna
ulteriore pretesa potrà essere sollevata dal consumatore sulla base di questa garanzia: in particolare, egli
non avrà diritto ad alcun rimborso spese, sconto, compensazione, né di revocare gli ordini già effettuati. Ri-
mangono impregiudicati gli altri diritti a lui spettanti per legge o per contratto. Gli interventi eventualmen-
te effettuati durante il periodo di garanzia non comportano alcuna estensione o proroga di quest’ultimo.
5. Le parti meccaniche o l’intero prodotto che dovessero venire sostituiti per effetto di questa garanzia diver-
ranno di proprietà di TRIXIE GmbH & Co. KG.
6. Nel caso di ricorso ingiustificato al servizio clienti,TRIXIE GmbH & Co. KG potrà addebitare al consumato-
re i costi sostenuti.

19
#23871
Tondeuse-Set TR1500 · Gebruiksaanwijzing
7. In caso di malfunzionamenti del prodotto, rivolgersi al distributore o al centro di assistenza autorizzato del
Vostro Paese.
Omschrijving van de onderdelen
ADegelijk stalen scheermes met precisietrimmer
BVerstelhendel voor snijlengte van 0,8 tot 3,2 mm
CAan- en uitschakelaar
DStroomkabel
EOlie voor scheermes
FSchoonmaakborsteltje
G4 opzetkammen voor snijlengtes
van 3, 6, 13 en 19 mm
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname van uw nieuwe tondeuse TR1500 grondig door.
Neem voor uw eigen veiligheid m.b.t. het gebruik van elektrische apparatuur te allen tijde volgende waar-
schuwingen in acht:
• Een apparaat, dat in het water is gevallen, nooit zomaar proberen te pakken, maar altijd meteen de stek-
ker uit het stopcontact trekken.
• Niet tijdens een bad of onder de douche gebruiken.
• Het apparaat nimmer op een plek neerleggen of bewaren, waar de kans aanwezig is, dat het in een
badkuip of wasbak kan vallen of erin getrokken kan worden. Het apparaat nooit in water of een andere
vloeistof dompelen of laten vallen.
• Na gebruik van dit apparaat altijd gelijk de stekker uit het stopcontact trekken. Doe dit door aan de stek-
ker te trekken en nooit aan de kabel.
•
Vóór het schoonmaken, het eruit halen of erin zetten van onderdelen de stekker uit het stopcontact trekken.
• Laat een apparaat, dat op stroom is aangesloten, nooit onbeheerd achter.
• Het gebruik van dit apparaat is toegestaan door kinderen vanaf 8 jaar en personen, die lichamelijk,
geestelijk of zintuiglijk beperkte capaciteiten dan wel onvoldoende ervaring met dit apparaat hebben,
mits er tijdens het gebruik toezicht wordt gehouden en zij van tevoren tekst en uitleg hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die gepaard gaan met het
gebruik ervan.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven doeleinden gebruiken. Uitsluitend originele
door TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG aanbevolen onderdelen gebruiken.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt, als stroomkabel of stekker beschadigd is, als het niet naar beho-
ren werkt, als het op de grond is gevallen of beschadigd is of als het in het water is gevallen. Het apparaat
dient in deze gevallen aan TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG te worden gestuurd, om nagekeken dan
wel gerepareerd te worden.
• Stroomkabel uit de buurt van warmtebronnen houden.
• Nimmer vreemde onderdelen in de openingen van het apparaat stoppen of laten vallen.
• Het apparaat niet buiten gebruiken of tegelijkertijd met aerosol producten (sprays) en niet op plekken,
waar zuurstof wordt toegediend.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt, als scheerkop of kam is beschadigd of als er stukjes vanaf zijn
gebroken, omdat dit huidletsel tot gevolg kan hebben.
• Om het apparaat van de stroom te halen, de hoofdschakelaar op „0“ zetten en de stekker uit het stopcon-
tact trekken.
Tondeuse-Set TR1500 · Gebruiksaanwijzing
AB
C
D
E F G

20
• Opgelet: Het apparaat niet op een plek leggen, dat toegankelijk is voor dieren, die het apparaat mogelijk
kunnen beschadigen en ook niet op een plek, waar het blootgesteld is aan weersinvloeden.
• De scheerkoppen voor en na gebruik oliën, omdat deze tijdens het gebruik tamelijk heet kunnen worden.
Controleer dit regelmatig, om verbrandingen bij het dier te voorkomen.
• Het apparaat mag niet nat worden
Bewaar deze handleiding zorgvuldig!
Ingebruikname van het apparaat
De scheerkop-bescherming er vóór gebruik afhalen. De stekker in een stopcontact steken met een nominale
spanning van 230–240 V, 50 Hz wisselstroom (of de nominale spanning zoals op het apparaat staat vermeld).
Met de EIN („I“) schakelaar zet u de tondeuse aan. Door hem weer in zijn oorspronkelijke positie terug te schui-
ven, zet u hem uit. De kabel na gebruik van de tondeuse TR1500 weer inpakken en op een veilige plek bewaren.
Afstelling scheerkoppen
De scheerkop van tondeuse TR1500 is eenvoudig af te stellen. Voor instellingen van grof naar fijn hoeft alleen
de verstelhendel in de gewenste positie te worden gebracht. Staat de hendel in verticale stand, dan zijn de
scheerkoppen voor de fijnste, d.w.z. de kortste snijlengte ingesteld (afbeelding A).
Kammen op tondeuse zetten
De maat van de opzetkammen verschilt per set. De scheerkoppen kunnen ook op een grovere snijlengte
worden afgesteld. Desbetreffend een voor tondeuse TR1500 geschikte (snap-on) opzetkam op het apparaat
bevestigen. De kammen kunnen er moeiteloos worden opgezet. De tandjes van de scheerkop op de opzetkam
schuiven. De opzetkam naar beneden drukken, tot hij klikt en vergrendeld is. Hij kan er m.b.v. het snap-on me-
chanisme moeiteloos opgezet of afgehaald worden (afbeeldingen B & C). De opzetkammen geleiden het haar
naar de scheerkoppen en maken het trimmen met een maximale precisie mogelijk. De snijlengte verschilt per
opzetkam. De globale snijlengte kan aan de hand van het volgende overzicht worden bepaald. De daadwerke-
lijke snijlengte is afhankelijk van de verhouding van de verschillende scheerkophoeken tot de huid, het type en
de conditie van de vacht.
SNAP!
OIL
OVERZICHT SCHEERKOPPEN/OPZETKAMMEN
Globale snijlengte
Beschrijving Snijrichting Fijn Grof
Standaard scheerkop TR1500 Met de haargroeirichting mee
Tegen de haargroeirichting in
1,6 mm
0,8 mm 4,8 mm
3,2 mm
Opzetkam - 3 mm Met de haargroeirichting mee
Tegen de haargroeirichting in
6,4 mm
3,2 mm 9,5 mm
6,4 mm
Opzetkam - 6 mm Met de haargroeirichting mee
Tegen de haargroeirichting in
9,5 mm
6,4 mm 12,7 mm
9,5 mm
Opzetkam - 13 mm Met de haargroeirichting mee
Tegen de haargroeirichting in
15,9 mm
12,7 mm 22,2 mm
15,9 mm
Opzetkam - 19 mm Met de haargroeirichting mee
Tegen de haargroeirichting in
22,2 mm
19,0 mm 28,6 mm
25,4 mm
Other manuals for TR1500
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trixie Hair Clipper manuals