Tryton TJD 90 User manual

TJD 90
E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
BATTERY-POWERED HEDGE TRIMMER ............................6
Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Operating instruction
Instrucţii de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
RUАККУМУЛЯТОРНЫЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ................
NOŻYCE AKUMULATOROWE DO ŻYWOPŁOTU.............
FOARFECE CU ACUMULATOR PENTRU GARD VIU.........
AKUMULATORA DZĪVŽOGA ŠĶĒRES..............................
11
17
23
38
Návod na obsluhu
CZ AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT.....................33
HU Használati utasítások AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYVÁGÓ.................................43
Naudojimo instrukcija
LT AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS..................28
V1.20.07.2018

2
A
B
MACHINE
Oil
2
1
3456
7
8
9
10
1. 2.
3.
1
20V
20V
2

3
11
12
1314
10
C
D
10
11

4
10 cm
1 m
G
F
E

RU
5
System 20 V lets you power several power tools with a
single battery.
Choose one of our tools, batteries, and chargers and
expand your workshop with System 20 V.
TJV10AL
TJV10
TJV20
TJS40
TJR50
TJP60
TJPS70
TJD90
TJE100
TJ1LD
TJ2AK
TJ3LD
TJ15AK
System 20V pozwala zasilać kilka elektronarzędzi za
pomocą jednego akumulatora.
Wybierz narzędzie, akumulator i ładowarkę z naszej
oferty, a potem rozszerzaj swój zestaw narzędzi System
20V.
“Система 20V” позволяет запитывать несколько
электроинструментов с помощью одной батареи.
Выберите инструмент, аккумулятор и зарядное
устройство из нашей оферты, а затем расширяйте
свой набор инструментов .“Система 20V”
Sistemul 20V permite alimentarea câtorva unelte
electrice cu ajutorul unui singur acumulator.
Selectați unealta, acumulatorul și încărcătorul din oferta
noastră, iar apoi lărgiți setul dumneavoastră de unelte
System 20V.
Sistēma 20V dod iespēju barot vairākus elektro-
instrumentus ar vienu akumulatoru.
No mūsu piedāvājuma izvēlies instrumentu,
akumulatoru un lādētāju, un pēc tam paplašini savu
instrumentu komplektu ar Sistēmu 20V.
Systém 20 V umožňuje napájet několik elektronářadí s
použitím jednoho akumulátoru.
Zvolte si nářadí, akumulátor a nabíječku z naší nabídky a
následně rozšiřujte soubor svého elektronářadí Systém
20V.
A 20V rendszer több elektromos szerszám töltését is
lehetővé teszi egy akkumulátorról.
Válaszd ki a szerszámot, az akkumulátort és a töltőt az
ajánlatunkból, majd bővítsd a 20V elektromos
szerszámaidat.
20V sistema gali maitinti kelis elektros įrankius, panaudojant vieną akumuliatorių.
Iš mūsų asortimento išsirinkite elektros įrankį, akumuliatorių ir įkroviklį, o po to praturtinkite savo rinkinį 20V sistema.
RO
LV
CZ
HU
LT

5
OPERATING INSTRUCTION
BATTERY-POWERED HEDGE TRIMMER TJD90
Original text translation
BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ Personal safety:
THOROUGHLY THIS MANUAL.
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a
symbol and all operating safety instructions.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Electric safety:
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Use and taking care of your power tool:
a) Do not overload your power tool. Use a power tool with power
adjusted to work being done. An appropriately chosen power tool
will allow you to work better and safer under load it has been designed
for.
b) Do not use a power tool when its power switch is out of order
(it does not switch it on or off). Any power tool with its power switch
out of order is dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the power source and/or
disconnect its battery before changing any settings,
performing replacement or storage. Such preventive measures
reduce the risk of accidental power tool start up.
d) Keep your power tool out of reach of children and do not allow
WARNING! General warnings regarding the use of unauthorized persons to use the power tool. Power tools in hands
power tools. of untrained persons can be dangerous.
To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device,
follow all operating safety instructions and tips provided below.
Keep all work safety instructions and tips for future reference.
In warnings provided herein the expression “power tool” means a power tool
powered from the mains (with a power cord) or a battery powered power tool
(cordless).
WARNING! General work safety warnings for use of
the tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad lighting
result in higher accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive environments, created
by flammable liquids, gases or dusts. The power tool generates
sparks that can ignite dust or vapors.
c) Keep children and unauthorized persons away from the place
where the power tools are used. Inattention may result in losing
control over your power tool.
a) Plugs used in power tools must match wall outlets. Never
modify the plug of your power tool. Do not use any extension
c ab le s w h en o p er at in g a po we r to ol w it h a
grounding/earthing conductor (PE). Any modifications of plugs
and outlets increase the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces or grounded items like pipes,
heaters, central heating radiators and refrigerators. Touching
earthed or grounded surfaces increases the risk of electric shock.
c) Do not expose your power tool to rain or damp environments.
Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never use the power cord to
carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to
disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away
from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.
e) When your power tool is operated outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of electric shock.
f) It is recommended to connect the device to a mains supply
equipped with a residual current device (RCD) with a rated
current of 30 mA or less.
g) When it is unavoidable to use your power tool in a damp
environment use an RCD (Residual Current Device) for
protection. The use of RCDs decreases the risk of electric shock.
a) This equipment is not intended for use by persons (including
children) disabled physically , mentally, sensorial or persons
with no experience and knowledge in operating the
equipment unless they operate the equipment under
supervision or follow user's instructions provided by persons
responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch and keep common sense
when using power tools. Do not operate power tools when you
are tired, under influence of drugs, medicine or alcohol. A
moment of inattention while operating a power tool may result in serious
personal injury.
c) Use personal protective equipment (PPE). Always wear safety
goggles. Wearing personal protective equipment (PPE) including a dust
mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces
personal injury.
d) Avoid unexpected start up. Before connecting your power tool
to the mains and/or inserting a battery make sure its power
switch is in off position. Carrying your power tool with a finger on its
power switch or without disconnecting it from the mains (switched on)
may result in an accident.
e) Before starting your power tool remove any keys/wrenches.
Leaving a key/wrench in the rotating part of your power tool may result
in personal injury.
f) Do not lean forward too far. Always remain stable and
maintain balance. It will allow you to have a better control over your
power tool in unpredictable situations.
g) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothes or
jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
h) If your power tool allows for using an external dust extraction
or collection system, make sure it is connected and used
properly. Using dust collectors may reduce dust affected risks.

7
7. Do not use the trimmer in the rain or to cut wet hedges.
e) Power tools require maintenance. Check power tools for 8. Do not use the trimmer without the front handle cover, which is part
concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all of the standard equipment.
other factors affecting the power tool work safety. If any 9. Wear hard boots with non-slip soles and long trousers to protect your
damage to the power tool is detected, it should be repaired legs when working. Do not work barefoot or in light sandals. Always
before use. Improper power tool maintenance is a reason for many wear protective goggles or a face mask covering the entire face. Wear
accidents. appropriate, well-fitting work clothing. It is recommended to use
f) Cutting tools should be sharp and clean. Keeping sharp cutting strong gloves and ear protection (ear muffs, ear plugs). Wear a hair
edges in good condition reduces the risk of jamming and facilitates net with long hair.
operation. 10. Check the state of the cutting bar regularly. Do not work with
g) Power tools, equipment, working tools etc. should be used damaged or worn teeth. Always replace worn teeth in pairs.
according to this user's manual taking into account 11. Avoid overloading and do not use in a manner contrary to its
operating conditions and the work to be done. Misusing a intended purpose. The trimmer is intended only for trimming
power tool can result in dangerous situations. hedges, shrubs and bushes.
h) At low temperatures and after a long brakes in operation it is 12. Keep all parts of the body away from the blades during work. Always
recommended to turn the power tool to operate it with no move the trimmer with both hands. Keep a stable posture and be
load for a few minutes to provide proper grease distribution careful not to lose your balance, especially when using steps or
inside its driving mechanism. ladders.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth and soap to clean power 13. Do not remove the cut material, nor hold the cut material while the
tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may blades are moving. If you accidentally encounter a hard object or a
damage your equipment.jam occurs, immediately turn off the trimmer and check that it has
j) Power tools can be stored/carried after making sure that all not been damaged.
moving components are locked and protected against 14. Carry the hedge trimmer by the handle when the cutting blade is
release with original devices intended for this purpose. stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always
attach the cutting bar cover. Proper handling of the hedge trimmer
k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place.
reduces the risk of injury from the blades.
l) Carry your power tool in its original packaging to provide
15. Maintain the device. Make sure that the cutting parts are clean and
protection against mechanical damage.
sharp. This ensures optimal operations. Observe the rules for device
WARNING! General warnings regarding the use of maintenance and care.
power tools. 16. Before any work on the power tool (e.g. adjustment or cleaning) or in
Repair:the event of interruptions in work, disconnect the battery.
17. Handle the cable carefully! Do not carry the charger by the cable or
use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from
high temperature, oil and sharp edges.
18. In case of technical problems, please contact a service centre.
WARNING!
a)
BATTERY-POWERED HEDGE TRIMMER, special
guidelines for safe device use:
1. The trimmer is not to be used by minors and those who are not
instructed in its use.
b)WARNING: In case of damage or improper use of the battery,
2. Before each operation of the hedge trimmer, referred to as the explosive gases might be released. The battery must be kept
“trimmer”, check the technical state of the device. away from fire and proper ventilation is to be assured during
3. Check, if bystanders and animals are located no closer than three charging. It cannot be left for a longer period of time in a high
metres from the trimmer's operating zone. temperature environment (areas with strong exposure to the sun, close
4. Before cutting the hedge, check whether the hedge contains objects to radiators or any other place with a temperature above 40 degrees).
that might damage the trimmer (e.g. wire, metal mesh). Branches c)
thicker than 15 mm should be cut with garden shears.
5. Be careful, control your actions and use common sense when using d)Batteries can be charged exclusively with use of a power
the trimmer. Never use it when in a state of fatigue, under the adapter recommended by the manufacturer of the tool.
influence of drugs, alcohol or other intoxicants. A moment of Application of any other power adapter may pose a risk of a fire.
inattention while using the trimmer may result in serious personal
injuries. e)
6. Only use the trimmer during the day or with good artificial lighting. f)
a) Warranty and post-warranty repairs of its power tools are
carried out by PROFIX Service, which guarantees the best
quality or repair and use of genuine spare parts.
b) Under no circumstances repair damaged batteries. All
activities related to battery repair may be performed only by Safe use of rechargeable batteries and
the manufacturer or by authorised service centres. battery chargers -
Using the battery:
WARNING!
Use only the batteries that correspond to specifications
required by the equipment manufacturer. Use of unsuitable
batteries may lead to cracks and destruction of the battery, personal
injuries or fires.
The battery must be charged within the temperature range
of 15 to 25ºC.
Never expose the battery to the effect of water or moisture.
When another battery is to be charged in sequence the time

8
gap between charging operations must be not less than 30 źCutting bar cover
minutes. Operating instruction -
In no case may you open the battery.
Under unfavourable conditions electrolyte may leak from
batteries, be careful to avoid contacts with the liquid. In case The numbering of device elements refers to the drawing on pages 2-3 of the
of accidental contacts with the liquid wash the affected instruction manual:
locations with water. When liquid penetrates eyes, seek also Fig. Cutting bar
for medical assistance. The liquid that leaks from batteries may be Front handle cover
a reason for irritation or scalds. Front handle
When the battery unit is not in use keep it far away from Safety button
metallic items such as paper clips, coins, keys, nails, bolts or Rear handle
other metal things that may short the battery terminals.
On/off switch
Shorts of battery terminals may cause burns or fires.
Cutting bar cover
Never throw batteries to fireplaces.
Opening for hanging on a wall
Never charge a damaged battery. Fig. Battery lock button*
The batteries are intended for multiple use and contain
Battery*
harmful lithium.
Fig. 11. Charger*
Upon the battery lifetime expires the battery must be disposed
in accordance with environmental regulations. Discharge the
battery first top the empty state and remove from the electric tool. Hand Battery level indicator button*
over to an organization that deals with utilization of batteries or take it Battery level indicator*
back to the shop where the tool had been purchased. * The accessories shown or described are not standard equipment.
Using the charger: For the complete offer of auxiliary equipment, see our catalogue.
a) Use only dedicated power adapters to charge the battery.
Application of a power adapter dedicated to charge another type of the
battery unit poses a risk of fires.
see Fig.
b) Do not disassemble the charger. Item
c) The charger is designed exclusively for indoor use. It must not be
Item 2: Do not use the device in the rain!
exposed to water or moisture.
d) Charge only in an ambient temperature between 15-25 Item Guaranteed noise level emitted to the environment.
degrees. TECHNICAL PARAMETERS:
e) Do not insert metal objects of any kind into the charger.
Any
modifications of the tool by the user relieve the manufacturer from
responsibility for any damage and injuries to the user and the
The vibration level value given refers to basic application of the tool. If the
surroundings.
tool is used for other applications or with other tools, or if it is not
maintained properly, the vibration level may differ from the values given.
The above-mentioned causes may lead to higher exposure to vibrations
during the whole work time.
Battery-powered devices should be repaired only by One must implement additional safety measures to protect the operators
authorised persons. from exposure to vibrations, such as maintenance of the electric tool and
n work tools, assurance of proper hand temperature, or determination of
źBattery-powered hedge trimmer the sequence of work operations.
- 1 pc.
ź 1pc.
g)ź Warranty card - 1 pc.
h) n Device components
A:
i)
j)
k) B: 9.
10.
C:
12. Adapter
13.
14.
n Pictograms
Explanation of the icons located on the nominal plate and the
information tags ( A1):
1: Read this instruction before switching on the power supply!
3:
PURPOSE AND CONSTRUCTION OF THE TRIMMER:
WARNING! The device is not intended for
professional, craft or industrial use. The warranty
agreement does not apply, if the device was used in
craft shops, industrial facilities or similar establishments.
The set includes:
- 1 pc.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
*
The cordless hedge trimmer is designed for use in home gardens and for
trimming hedges, shrubs and bushes.
Any use of the trimmer in a manner contrary to the purpose stated above
is forbidden and will void the warranty, and the manufacturer's liability
for any resulting damage.
The structure of the trimmer is shown in Fig. A on page 2.
Proper use of the trimmer also applies to maintenance, storage,
transport and repairs.
The trimmer can be repaired only at service centres designated by the
manufacturer.
Li-Ion
Stroke frequency without load 1400/min
Weight (with battery) 2,6 kg
Acoustic pressure level(LpA) 79,1 dB(A)
Acoustic power (LwA) 90,1 dB(A)
Working width 460 mm
Supply voltage 20 V d.c.
MODEL TJD90
Tolerance of measurements K ,K 3 dB(A)
LpA LwA
Average vibration according to EN 60745 2
1,937 m/s
2
Tolerance of measurements K 1,5 m/s
Recommended 20 V Li-ion batteries
TJ15AK (1,5Ah), TJ2AK (2Ah)
Recommend chargers TJ3LD(3-5h), TJ1LD (1h)

9
PREPARATION FOR WORK:
n
You can check the battery level with the battery level indicator button
A single LED means the battery level is low, two LEDs
mean medium level, and three LEDs mean full battery.
Connect the battery to the charger
Connect the adapter plug to the charger .
Connect the adapter to a mains socket (110–240 V, 50-60 Hz).
Connect the battery to the charger
n Battery charging indicator
A green LED light indicates that the charger is connected to a power
source. After the battery is connected, the red LED is on to indicate
charging. Blinking green battery LEDs also indicate that the battery is
charging and show the current battery level.
When the battery is fully charged, the red LED goes off and the green LED
is on.
After charging, disconnect the charger and remove the battery. CAUTION
NOTE! The battery may get slightly hot when charging. This is not a
malfunction.
The lithium-ion battery can be charged at any moment, without
detriment to its life. Interrupting the charging process does not entail a
risk of damaging the battery cells.
n
The tool must be stored in a place that is not accessible to children and
must be kept clean and protected from moisture and dust. The storage
conditions should prevent potential mechanical damage and impact of
the weather conditions.
CAUTION:
TRANSPORTATION:
n
CAUTION
If the battery is removed for transport or storage, make sure the contacts
will not short circuit. Remove metal items such as screws, nails, clasps,
Before cutting, the trimmer should work without any load for at least one
minute.
Charging the battery
When the device is jammed, turn it off immediately and disconnect the
NOTE! Battery and charger are not part of the delivery. Depending on your battery before removing the cause of the jam.
needs, you can purchase a 1.5 Ah battery TJ15AK or 2.0 Ah battery TJ2AK
1. Cut the hedge gradually. An excessively deep cut can lead to jamming
and a compatible charger TJ3LD (charging time 3–5 hours) or TJ1LD
and damage the trimmer.
(charging time 1 hour).
2. Do not overload the device. It will work more efficiently and without
(see Fig. C)failures. Overloading the device can cause the electric motor to burn
Charge the (this type of damage is not subject to warranty repairs).
battery fully before use. 3. Do not use to cut grass – this may cause a jam and damage the tool.
TJ3LD 4. In addition to cutting hedges, the trimmer can be used to cut shrubs
and bushes.
The first charging procedure using TJ3LD should last at least 5 hours.
5. The best trimming results are achieved when the cutting bar (1) is set
1. Press the battery lock button (9) and remove the battery (10) from the
at an angle of approx. 15° along the hedge. Start cutting the hedge
trimmer (see Fig. B).
from the sides. To keep the sides of the hedge in line, it is
2. (10) (11) (see Fig. C). recommended to cut in the direction of the growth – moving along a
3. curve from the bottom up (see Fig. E, page 4). When cutting from top
4. (12) to bottom, the thinner branches bend outwards, which may result in
TJ1LD excessive thinning of the hedge or even holes in the hedge.
The first charging procedure using TJ1LD should last at least 1 hour. 6. To achieve a uniform height of the hedge, it is recommended to
1. Press the battery lock button (9) and remove the battery (10) from the tension a cord along the entire length of the edge of the hedge to
trimmer (see Fig. B). indicate the height. Protruding branches should be cut directly
above. Double-sided, counter-rotating cutting blades allow cutting
2. (10) (11) (see Fig. D).
in both directions (see Fig. F, page 4).
3. Connect the charger plug to a mains socket (220–240 V, 50 Hz).
7. The hedge should be shaped in such a way that the bottom is wider
than the top. Thanks to this, light will have better access to the lower
parts of the hedge (see Fig. G, page 4).
MAINTENANCE AND STORAGE:
In general, the machine does not require special maintenance activities.
In order to ensure safe and efficient operations, it is recommended to
clean and lubricate the device immediately after each use.
: Before performing any maintenance work,
disconnect the battery from the device.
The cutting bar gets very hot during work. To avoid
burns, use protective gloves or refrain from touching until it
completely cools down.
Clean the blades and lubricate (e.g. with AC-90) (Fig. A2). Do not wash
the blades and housing with water, as this may cause corrosion. After
START-UP AND OPERATION:
work, dirty elements and ventilation openings are to be cleaned with a
Turning on/off brush and a soft cloth. After cleaning the device, put the blade guard
When working, hold the device firmly with both hands. To improve cover (7) on the blades.
safety, the trimmer is equipped with a safety button (4). This button
prevents accidental operation of the tool when held with only one hand.
In order to turn on the trimmer, press the switch (6) on the rear handle (5)
and hold it in this position. Press the safety button (4).
To switch off, release the safety button (4) or the switch (6). The hole (8) can be used to hang the hedge trimmer on a suitable mount
Never try to lock the safety button in the on attached to the wall.
position!
Directions for use Transport and store the trimmer in a package that protects it against
Never use the trimmer during rain or in high moisture, dust and small objects, in particular secure ventilation
humidity. openings. Small particles (objects) penetrating into the housing can
damage the motor.
Before use, check the trimmer for obvious defects such
as loose or damaged cutting bar, loose screw connections and worn
or damaged structural components.
(13) .
Charger
Charger
!

10
loose bits, wires, or metal filings from the case or transport container or machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points
otherwise prevent them from touching the battery. for such equipment are available.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT: MANUFACTURER:
NOTE: The symbol nearby denotes that old equipment must PROFIX Co.Ltd.,
never be thrown away together with other waste (with the 34 Marywilska Street,
penalty of a fine). Hazardous components of electronic 03-228 Warsaw, POLAND.
equipment may adversely affect the natural environment and This appliance is in conformity with national and European standards as
human health.
well as with general safety guidelines.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of
NOTE: In case of technical issues, contact an authorised technical service.
old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for
Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff with
recovery of used equipment either exists or is being created. The system
obliges all organizations that sell such equipment to collect the used use of original spare parts.
TROUBLESHOOTING GUIDE:
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Irregularities of the motor
operation. Worn carbon brushes of the motor. Have the brushes replaced at a service workshop.
The device does not work. No power voltage, damaged
motor or the power trigger.
Check the battery status, recharge or replace with a new one when necessary.
When the problem persists hand over the tool for repair at a service workshop.
Please refer to the warranty sheet for addresses of authorized workshops.
Battery low. Recharge the battery.
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device
purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
NOŻYCE AKUMULATOROWE DO ŻYWOPŁOTU TJD90
Instrukcja oryginalna
11
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym
ostr zeże nia dot yc zą ce be zpie czeń stwa
powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
ws ka zó wk i do ty cz ąc e be zp ie cz eń st wa
użytkowania. f) Zaleca się podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej
wyposażonej w wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa
prądzie wyłączenia 30mA lub mniejszym.
i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. g) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
(RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
elektrycznym.
elektronarzędzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do
wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach wybu-
chowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy
w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy
używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi
mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do
elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy
nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
b) Należy być przewidującym, obserwować co się robi i
zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie w odpowiednich
warunkach wyposażenia ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu,
zmniejszy osobiste obrażenia.
d) Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem
akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia
jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci zasilającej
przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cały czas stać
pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,

12
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części
ruchome.
h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy
upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
a)
b)
k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące Naprawa:
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej
pracy. Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i
bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie
załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać OSTRZEŻENIE!
naprawione. , szczególne wskazówki dotyczące
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia bezpiecznego użytkowania urządzenia:
i/lub odłączyć akumulator przed wykonaniem każdej 1. Zabroniona jest obsługa nożyc przez osoby niepełnoletnie i nie
nastawy, wymiany części lub magazynowaniem. Takie przeszkolone.
zapobiegawcze środki bezpieczeństwa redukują r yzyko 2. Przed każdorazowym uruchomieniem nożyc do żywopłotu, zwanych
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia. dalej «nożycami», należy sprawdzić stan techniczny urządzenia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza 3. Należy sprawdzać czy osoby postronne i zwierzęta znajdują się w
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać osobom odległości nie bliższej niż trzy metry od strefy zasięgu pracy nożyc.
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą 4. Przed przystąpieniem do przycinania żywopłotu należy sprawdzić
instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są czy w żywopłocie znajdują się przedmioty mogące uszkodzić nożyce
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. (np. drut, siatka metalowa). Gałęzie grubsze niż 15 mm przyciąć
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać sekatorem do żywopłotu.
współosiowość lub zakleszczenie się części ruchomych, 5. Należy być uważnym, kontrolować działania i kierować się zdrowym
pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć rozsądkiem podczas użytkowania nożyc. Nie wolno korzystać z nich
wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się w stanie przemęczenia, pod wpływem leków, alkoholu lub innych
uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed użyciem środków odurzających. Chwila nieuwagi podczas użytkowania nożyc
naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy sposób może spowodować poważne osobiste obrażenia.
konserwacji elektronarzędzia. 6. Należy używać nożyce tylko podczas dnia lub przy dobrym
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie oświetleniu sztucznym.
utrzymywanie ostrych krawędzi narzędzi tnących zmniejsza 7. Nie wolno używać nożyc w czasie opadów atmosferycznych lub do
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę. cięcia mokrych żywopłotów.
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp. 8. Nie wolno używać nożyc bez osłony należącej
należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod do wyposażenia.
uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie 9. Podczas pracy należy nosić twarde obuwie o podeszwach przeciw-
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może poślizgowych i długie spodnie do ochrony nóg. Nie wolno pracować
spowodować niebezpieczne sytuacje. boso lub w lekkich sandałach. Należy zawsze używać gogli ochron-
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie nych lub maskę ochronną, pokrywającą całą twarz, nosić odpowied-
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez nie, dobrze dopasowane ubranie robocze. Zaleca się użycie mocnych
obciążenia na okres kilku minut w celu właściwego rękawic oraz środków ochrony słuchu (nauszniki, stopery). W
rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu. przypadku długich włosów należy zakładać siatkę na włosy.
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną 10. Należy regularnie kontrolować stan listwy tnącej. Nie wolno
(nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny, rozpusz- pracować z uszkodzonymi lub zużytymi nożami. Zużyte noże
czalników i innych środków mogących uszkodzić urządzenie. wymieniać zawsze parami.
11. Unikać przeciążenia i nie używać niezgodnie z przeznaczeniem,
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
nożyce są przeznaczone wyłącznie do przycinania żywopłotów,
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome są
krzewów .
zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za
pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. 12. Podczas pracy zachowaj wszystkie części ciała z dala od ostrza.
Napraw y gwaranc yjne i pogwaranc yjne swoich
elektronarzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje
najwyższą jakość napraw oraz stosowanie oryginalnych
części zamiennych.
W żadnym wypadku nie naprawiaj uszkodzonych
akumulatorów. Wszystkie czynności związane z naprawą
akumulatora mogą być wykonywane wyłącznie przez
producenta lub przez autoryzowane serwisy.
NOŻYCE AKUMULATOROWE DO
ŻYWOPŁOTU
uchwytu przedniego,
i krzaków

13
Nożyce prowadzić zawsze oburącz. Należy dbać o stabilna postawę i
uważać na to, aby nie stracić równowagi, zwłaszcza używając stopni
lub drabin.
13. Nie usuwać ciętego materiału lub nie trzymać ciętego materiału,
podczas gdy ostrza są w ruchu. W razie przypadkowego natrafienia
na twardy przedmiot lub zacięciu natychmiast wyłączyć nożyce i
sprawdzić, czy nie uległy przy tym uszkodzeniu.
14. Przenosić nożyce do żywopłotu trzymając za uchwyt, gdy ostrze
tnące jest zatrzymane. Podczas transportu lub przechowywania
nożyc do żywopłotu zawsze należy zakładać osłonę listwy tnącej.
Właściwe obchodzenie się z nożycami do żywopłotu zmniejsza
ryzyka obrażeń ze strony ostrzy.
15. Konserwować urządzenie. Dbać, żeby części tnące były czyste i ostre.
Zapewnia to optymalną pracę. Przestrzegać zasad konserwacji i
pielęgnacji urządzenia.
16. Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. nastawianie lub
czyszczenie) lub w przypadku przerw w pracy należy odłączyć
akumulator.
17. Ostrożnie obchodź się z kablem! Nie przenoś ładowarki za kabel ani
nie używaj kabla do wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego.
Chroń kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
18. W razie problemów technicznych należy kontaktować się z
serwisem.
OST RZE ŻEN IE!
–
PRZEZNACZENIE I BUDOWA NOŻYC:
- 1 szt.
- 1 szt.
ź- 1 szt.
ź - 1 szt.
lub oparzenia.
i) W czasie, gdy bateria akumulatorów nie jest używana, należy
ją przechowywać z dala od metalowych przedmiotów takich,
jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby, lub
inne małe elementy metalowe, które mogą zewrzeć zaciski
akumulatorów. Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
j) Nie wrzucać akumulatorów do ognia.
k) Nie wolno ładować uszkodzonego akumulatora.
Akumulatory są przeznaczone do wielokrotnego ładowania,
zawierają szkodliwy dla środowiska lit.
Po zakończeniu okresu żywotności należy je zutylizować
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
W tym celu całkowicie wyczerpać akumulator, wyjąć z elektronarzędzia,
zdać do punktu utylizacji akumulatorów lub zdać do sklepu, w którym
dokonano zakupu. Użytkowanie ładowarki:
a) Ładować należy wyłącznie ładowarką zalecaną przez
wytwórcę. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania innego
typu baterii akumulatorów stwarza ryzyko powstania pożaru.
b) Nie wolno rozkręcać ładowarki.
c) Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do pracy wewnątrz
pomieszczeń. Nie wolno jej narazić na działanie wody i wilgoci.
d) Ładować tylko w zakresie temperatur 15-25 stopni.
Bezp iec zne uż ytkowan ie
e) Nie wolno wkładać jakichkolwiek przedmiotów metalowych
akumulatorów i ładowarek
do ładowarki.
Użytkowanie akumulatorów:
a) Należy używać tylko akumulatorów zgodnych ze specyfikacją
podaną przez producenta. W przypadku użycia innych
akumulatorów może wystąpić pęknięcie i rozpadnięcie się
akumulatora, uszkodzenie ciała lub pożar.
b) UWAGA: W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się
gazów wybuchowych. Akumulator należy zawsze utrzymy-
wać z dala od źródła ognia oraz zapewnić odpowiednią
wentylację podczas ładowania. Nie wolno pozostawić go na
dłuższy czas w środowisku, w którym panuje wysoka temperatura (w
miejscach nasłonecznionych, w pobliżu grzejników lub gdziekolwiek
tam, gdzie temperatura przekracza 40 stopni).
c) Ładowanie akumulatora powinno odbywać się w zakresie
temperatur 15-25 °C.
d) Ładować należy wyłącznie ładowarką zalecaną przez
wytwórcę. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania innego
typu baterii akumulatorów stwarza ryzyko powstania pożaru.
e) Nie wystawiać akumulatora na działanie wody i wilgoci.
f) Jeśli zamierza się ładować kolejno więcej niż jeden
akumulator, należy zrobić przerwę 30 minutową pomiędzy
ładowaniami. Urządzenia akumulatorowe powinny
g) W żadnym wypadku nie należy otwierać akumulatora. być naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
h) W niekorzystnych warunkach z akumulatora może wydostać n Kompletacja:
się ciecz; należy unikać kontaktu z cieczą. Jeżeli przypadkowo ź
nastąpi zetknięcie użytkownika z cieczą, miejsce zetknięcia
ź
należy przemyć wodą. Jeżeli ciecz trafi do oczu, dodatkowo
Instrukcja obsługi
należy szukać pomocy medycznej.
Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia
Nożyce akumulatorowe do żywopłotu przeznaczone są do prac w
przydomowych ogródkach i służą do przycinania żywopłotów, krzewów i
krzaków.
UWAGA! Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub
przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje,
gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Każde użycie nożyc niezgodnie z przeznaczeniem podanym wyżej jest
zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności
producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Budowa nożyc jest przedstawiona na rys. A na str.2. Jakiekolwiek
modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają
producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone
użytkownikowi i otoczeniu.
Poprawne użytkowanie nożyc dotyczy także konserwacji, składowania,
transportu i napraw.
Nożyce mogą być naprawiane wyłącznie w punktach serwisowych
wyznaczonych przez producenta.
Nożyce do żywopłotu
Osłona listwy tnącej
Karta gwarancyjna
Li-Ion

14
n
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronach 2-3 instrukcji obsługi:
1. Listwa tnąca
2.Osłona uchwytu przedniego
3.Uchwyt przedni
4.Przycisk bezpieczeństwa
wskaźnika poziomu naładowania baterii (13) . Jedna
5.
świecąca dioda LED odpowiada niskiemu poziomu naładowania baterii,
6. Włącznik dwie świecące diody oznaczają poziom średni, a trzy świecące diody
7.Osłona listwy tnącej odpowiadają pełnemu naładowaniu
8. Otwór do zawieszania na ścianie
Ładowarka*
*
wskaźnika poziomu naładowania baterii*
Wskaźnik poziomu naładowania baterii*
* Opisany lub przedstawiony osprzęt nie należy do wyposażenia
standardowego. Kompletny asor tyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu.
rzycisk
bezpieczeństwa
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
n
Rys.A:
Uchwyt tylny
Rys.B: 9.
10.
Rys.C:
12. Adapter
13.
14.
n Piktogramy
Objaśnienia symboli znajdujących się na tabliczce znamionowej i/lub na
urządzeniu (patrz rys. A1).
Poz. 1: Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi!
Poz. 2: Nie używać urządzenia podczas opadów atmosferycznych!
Poz. 3: Gwarantowany poziom hałasu emitowanego do środo-
wiska.
DANE TECHNICZNE:
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA:
n Włączanie/ wyłączanie
Podczas pracy należy trzymać urządzenie mocno dwoma rękami. Dla
wzmocnienia bezpieczeństwa nożyce są wyposażone w przycisk
bezpieczeństwa (4). Przycisk ten zabezpiecza przed przypadkowym
uruchomieniem narzędzia, gdy jest ono trzymane tylko jedną ręką.
W celu włączenia nożyc przycisnąć włącznik (6) znajdujący się na tylnym
uchwycie (5) i przytrzymać go w tej pozycji. Wcisnąć p
(4).
Elementy urządzenia
Ładowanie akumulatora
UWAGA! Urządzenie dostarczane bez akumulatora i ładowarki. W
zależności od potrzebowań można dokupić akumulator 1.5Ah TJ15AK lub
2.0Ah TJ2AK oraz odpowiednią ładowarkę TJ3LD (z czasem ładowania 3-
5h) lub TJ1LD (z czasem ładowania 1h).
Stan naładowania akumulatora można sprawdzić naciskając przycisk
(patrz rys. C)
akumulatora. Przed użyciem należy
w pełni naładować akumulator.
Przycisk blokady akumulatora* Ładowarka TJ3LD
Akumulator* Dla pierwszego ładowania za pomocą ładowarki TJ3LD zaleca się
11. ładowanie trwające minimum 5 godzin.
1. Wcisnąć przycisk blokady akumulatora (9) i wyjąć akumulator (10) z
Przycisk nożyc (patrz rys. B).
2. Podłączyć akumulator (10) do ładowarki (11) (patrz rys. C).
3. Podłączyć wtyczkę adaptera do ładowarki.
4. Podłączyć adapter (12) do gniazdka sieciowego 110-240 V, 50-60Hz.
Ładowarka TJ1LD
Dla pierwszego ładowania za pomocą ładowarki TJ1LD zaleca się
ładowanie trwające minimum 1 godzine.
1. Wcisnąć przycisk blokady akumulatora (9) i wyjąć akumulator (10) z
nożyc (patrz rys. B).
2. Podłączyć akumulator (10) do ładowarki (11)(patrz rys. D).
3. Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazdka sieciowego 220-240 V,
50Hz.
n Sygnalizacja ładowania baterii
Świecąca zielona dioda LED na ładowarce informuje o tym, że
ładowarka jest podłączona do źródła zasilania. Po podłączeniu
akumulatora zapala się dioda czerwona, która informuje, że ładowanie
jest w toku. Również o tym sygnalizują migające zielone diody LED
akumulatora, pokazując aktualny poziom naładowania baterii.
Gdy bateria będzie całkowicie naładowana czerwona dioda zgaśnie i
zapali się dioda zielona.
Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę z sieci i wyjmij
akumulator.
UWAGA! Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać, jest to
sytuacja normalna.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie
powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu
ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do
innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu
ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.:
konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie
odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Częstotliwość skoku bez obciążenia 1400/min
Waga (z akumulatorem) 2,6 kg
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) 79,1 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LwA) 90,1 dB(A)
Szerokość robocza 460 mm
Napięcie zasilania 20 V d.c.
MODEL TJD90
Tolerancja pomiaru K ,K 3 dB(A)
LpA LwA
Średnia wibracja wg EN 60745 2
1,937 m/s
2
Tolerancja pomiaru K 1,5 m/s
Zalecane akumulatory Li-ion 20V
TJ15AK (1,5Ah), TJ2AK (2Ah)
Zalecane ładowarki TJ3LD(3-5h), TJ1LD (1h)

15
W celu wyłączenia zwolnić p (4)lub włącznik (6).
UWAGA: Nigdy nie próbuj blokowania p
n
Przed rozpoczęciem cięcia nożyce powinny pracować bez obciążenia co
najmniej 1 minutę.
Przy zakleszczeniu urządzenia, należy je natychmiast wyłączyć i przed
przystąpieniem do usuwania przyczyny zablokowania odłączyć
akumulator.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego
użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony jest lub
już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie
punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt.
Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa
odłączyć aku mu la tor o d
urządzenia.
rzycisk bezpieczeństwa
rzycisku
bezpieczeństwa w pozycji włączonej!
UWAGA! Nigdy nie używać nożyc w czasie opadów
atmosferycznych i przy podwyższonej wilgotności.
Przed użyciem skontrolować nożyce pod katem listwy tnącej (7)
oczywistych usterek, takich jak poluzowana lub uszkodzona listwa
tnąca, luźne połączenia śrubowe i zużyte lub uszkodzone elementy
konstrukcyjne.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
Listwa tnąca bardzo się rozgrzewa podczas pracy. Aby uniknąć
oparzeń, należy stosować rękawice ochronne lub nie dotykać do
całkowitego ostygnięcia.
Oczyścić ostrza i nasmarować (np. preparatem AC-90) (rys. A2). Nie myć
Wskazówki dotyczące użytkowania ostrzy i obudowy wodą, może to być przyczyną korozji. Po pracy
zabrudzone elementy i otwory wentylacyjne wyczyścić szczotką i
miękką szmatką. Po oczyszczeniu urządzenia należy założyć osłonę
na ostrza.
Maszynę należy przechowywać w miejscu, niedostępnym dla dzieci,
utrzymywać w stanie czystości, chronić przed wilgocią i zapyleniem.
Warunki przechowywania powinny wykluczać możliwość uszkodzeń
mechanicznych oraz wpływ szkodliwych warunków atmosferycznych.
Za pomocą otworu (8) nożyce do żywopłotu mogą być zawieszone na
odpowiednim uchwycie mocowanym do ściany.
TRANSPORT:
1. Przycinaj żywopłot stopniowo. Za głębokie cięcie może doprowadzić Nożycy transportować i składować w opakowaniu chroniącym przed
do zacięcia i uszkodzenia nożyc. wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów, zwłaszcza należy
2. Nie przeciążaj urządzenia. Będzie pracować sprawniej i bez awarii. zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne elementy, które dostaną się
Przeciążenie maszyny może spowodować spalenie silnika wewnątrz obudowy mogą uszkodzić silnik.
elektrycznego (tego typu uszkodzenie nie podlega naprawom W przypadku wyjęcia akumulatora z urządzenia na czas transportu lub
gwarancyjnym). magazynowania należy się upewnić, że nie dojdzie do zwarcia styków
3. Nie wolno używać nożyc do ścinania trawy – może to spowodować akumulatora. Z walizki, skrzynki narzędziowej lub pojemnika
zablokowanie i uszkodzenie narzędzia. transportowego należy usunąć części metalowe, jak np. wkręty,
4. Poza cięciem żywopłotów nożyce można używać do cięcia krzewów i gwoździe, klamry, porozrzucane bity, druty lub opiłki metalowe lub w
krzaków. inny sposób zapobiec zetknięciu się tych elementów z akumulatorem.
5. Najlepsze wyniki strzyżenia osiąga się, gdy listwa tnąca (1)
o
ustawiona jest pod kątem ok. 15 wzdłuż żywopłotu. Cięcie
żywopłotu należy rozpocząć od powierzchni bocznych. Aby boki UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania
żywopłotu były równe, zaleca się ciąć zgodnie z kierunkiem wzrostu zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
pędów – ruchami po łuku z dołu do góry (patrz: rys. E, str. 4). W karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w
przypadku cięcia z góry na dół, cieńsze gałązki wychylą się na sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie
zewnątrz, co może spowodować powstanie zbytniego prześwietlenia na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
żywopłotu, a nawet dziur.
6. Aby osiągnąć jednakową wysokość żywopłotu, zaleca się napięcie
sznura wzdłuż brzegu żywopłotu przez cała długość w celu
wskazywania wysokości. Wystające gałęzie należy obciąć
bezpośrednio powyżej. Obustronne przeciwbieżne noże tnące
umożliwiają cięcie w obu kierunkach (patrz: rys. F, str. 4).
7. Należy kształtować żywopłot w taki sposób by spód był szerszy niż
góra. Dzięki temu będzie lepszy dostęp światła do dolnych partii
żywopłotu (patrz: rys. G, str. 4).
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi,
Maszyna w zasadzie nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyj- oraz z wytycznymi bezpieczeństwa.
nych. Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, zaleca się czyszczenie i
UWAGA! W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z
smarowanie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
uprawnionym serwisem. Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane
UWAGA: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części
kon serwac yjnych
zamiennych.

16
TYPOWE USTERKI I ICH USUWANIE:
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU
Zakłócenia w pracy silnika. Zużyte szczotki węglowe. Wymienić szczotki węglowe w serwisie naprawczym.
Urządzenie nie działa. Brak zasilania, uszkodzenie
silnika lub włącznika.
Sprawdzić .
Jeżeli elektronarzędzie nadal nie działa, należy je wysłać do serwisu
naprawczego na adres podany w karcie gwarancyjnej.
stan baterii, w razie potrzeby doładować lub wymienić na nową
Rozładowana bateria. Doładować baterię.
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany
specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą się nieznacznie
różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНЫЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ TJD90
Перевод оригинальной инструкции
17
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Хра нит ь ин ст рук ци ю дл я во зм ожн ого
применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со
всеми предупреждениями, касающимися
безопасности при эксплуатации, обозна-
ченными символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Индивидуальная безопасность:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Электробезопасность:
в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя
ил и вл аж ны х у сл ов ий. В с лу ча е п о па да ни я в
электроинструмент воды увеличивается опасность поражения
электрическим током.
г)
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным
травмам тела.
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем. д)
В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент”
означает электроинструмент с питанием от сети (посредством
электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от
аккумулятора (беспроводное питание).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Техника безопасности на рабочем месте:
а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее )
освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение
являются причиной несчастных случаев.
б) На следует использовать электроинструмент во
взрывоопасной сред е, образующейся ле гко-
воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью.
Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или испарений.
в)Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых
применяются электроинструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля над электро-
инструментом.
а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым
розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-либо
образом штепсельную вилку. Не применять каких-либо
удлинителей электропитания в случае использования
электроинструментов, имеющих провод электропитания
с защитным заземляющим проводником. Отсутствие
переделок штепсельных розеток и сетевых розеток снижает
опасность поражения электрическим током.
б)
отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения
заземлённого или закороченного на массу элемента
увеличивается опасность поражения электрическим током.
Не создавать опасности повреждения кабеля
электропитания. Ни в коем случае не использовать
кабеля электропитания, чтобы переносить или тянуть
электроинструмент или для извлечения штепсельной
вилки из розетки. Кабель электропитания должен
находится вдали от источников тепла, масел, острых
краёв и движущихся частей. Повреждённые или запутанные
кабели электропитания увеличивают опасность поражения
электрическим током.
Если электроинструмент эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать удлинители кабеля
электропитания, предназначенные для работы вне
помещений. Ис по льз ов ан ие уд ли ни те ля каб ел я
электропитания, предназначенного для работы вне помещений,
снижает опасность поражения электрическим током.
Рекомендуется подключение устройства к электрической
сети, снабженной выключателем остаточного тока (RCD) с
током выключения 30 мА или менее.
ёЕсли эксплуатация электроинструмента во влажной среде
неизбежна, в качестве защиты от напряжения питания
необходимо использовать защитное устройство по
разностному току (RCD). Применение защитного устройства
по разностному току снижает опасность поражения
электрическим током.
а)
Необходимо избегать прикосновения к поверхности
заземлённых или закороченных на массу элементов,
таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального Необходимо применять средства личной защиты.
е)
Настоящее оборудование не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или не знающими
оборудования, разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с инструкцией по
эксплуатации оборудования, переданной лицами,
отвечающими за их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за
работой и руководствоваться здравым смыслом во
время эксплуатации электроинструмента. Не следует
эксплуатировать электроинструмент в состоянии
переутомления или находясь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств. Мгновение невнимания
во время эксплуатации электроинструмента может быть
причиной травмы пользователя.
в)

18
Необходимо обязательно работать с защитными работу.
очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в
личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто
противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком с электроинструментом или настоящей
снизит риск получения травмы. инструкцией, пользоваться электроинструментом.
г) Необходимо избегать случайного запуска в работу. Эл ек трои нс тр ум ент оп ас ен в рук ах н ео бу ченн ых
пользователей.
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в
сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также д) С ле д у ет в ы по л н ят ь т е х ни ч е ск и й у х о д з а
п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и электроинструментом. Необходимо проверить
электроинструмент, необходимо убедится, что соосность или отсутствие заедания (защемления)
включатель электроинструмента находится в подвижных элементов, трещин частей, а также все
положении «выключено». Перенос электроинструмента с другие факторы, могущие влиять на работу
пальцем на выключателе или подключение электро- эл ек тр оин ст рум ен та . В сл уча е об на руж ен ия
инструмента к сети питания при включенном выключателе неисправности, необходимо выполнить ремонт
может привести к несчастному случаю. электроинструмента. Причиной многих несчастных случаев
является непрофесс иональный спо соб выполнения
д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу,
технического ухода.
необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во
вращающейся части электроинструмента, может привести е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым.
к травме пользователя. Соответствующее содержание и уход за острыми кромками
режущего инструмента снижает вероятность защемления и
е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо
упрощает обслуживание.
всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это
позволяет лучше контролировать электроинструмент в ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и
неожиданных ситуациях. т. п. необходимо применять в соответствии с настоящей
инструкцией, учитывая рабочие условия и вид
ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не
выполняемой работы. Применение электроинструмента не
работать в свободной одежде или с бижутерией.
по назначению может привести к опасным ситуациям.
Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и
рукавицы находились вдали от движущихся элементов. з) При низкой температуре или после длительного
Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть перерыва в эксплуатации рекомендуется включение
зацеплены движущимися частями. электроинструмента без нагрузки на несколько минут с
целью распределения смазки в механизме привода.
з) Если оборудование приспособлено для присоединения
внешнего пылеотвода (пылеулавливающего и) Для чистки электроинструмента применять мягкую,
устройства) и поглотителя пыли, необходимо убедится, влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять
что они присоединены и правильно применяются. бензина, растворителей и других средств, могущих
Применение поглотителей пыли может уменьшить повредить устройство.
опасность, связанную с запыленностью. й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать,
убедившись, что все его подвижные элементы
заблокированы и защищены от разблокировки при
помощи оригинальных элементов, предназначенных
для этой цели.
к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и
a) Не допускать перегрузки электроинструмента. быть защищённым от пыли и проникания влаги.
Применять электроинструмент с мощностью, л) Транспортировку электроинструмента необходимо
соответствующей выполняемой работе. Надлежащий выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от
электроинструмент позволит лучше и безопаснее работать механических повреждений.
при нагрузке, на которую он рассчитан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
б) Не следует применять электроинструмент, если его касающиеся безопасности при эксплуатации
включатель не включатся и не выключается. Каждый инструмента.
электроинструмент, который не может включаться или
выключаться выключателем, представляет опасность и Ремонт:
должен быть передан на ремонт. a) Гарантийный и послегарантийный ремонт своих
электроинструментов выполняет сервисная служба
в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от
компании PROFIX, что гарантирует высочайшее качество
источника питания электроинструмента и/или
ремонта и использование оригинальных запчастей.
отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить
какую-либо установку, замену части или складирование б) Ни в коем случае не ремонтируйте поврежденные
устройства. Такие предупредительные меры безопасности аккумуляторы. Все действия, связанные с ремонтом
снижают риск случайного запуска электроинструмента в аккумуляторов, должны выполняться исключительно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:

производителем либо работниками авторизованного
сервисного центра.
АККУМУЛЯТОРНЫЕ САДОВЫЕ
НОЖ НИЦ Ы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Техника безопасности при
эксплуатации аккумуляторов и зарядных
устройств.
Эксплуатация аккумуляторов:
Необходимо применять только аккумуляторы,
соответствующие прилагаемой производителем
спецификации. В случае применения других аккумуляторов
существует опасность, что корпус аккумулятора треснет и
развалится, может иметь место травма тела или пожар.
Зарядка аккумулятора должна осуществляться при
температуре 15-25 °C.
Хранить аккумуляторы от воздействия воды и влаги.
Есл и н ео бх од им о за ря ди ть бо ль ше о дн ог о
аккумулятора, требуется сделать 30-минутный перерыв
между очередными зарядками.
Категорически запрещено вскрывать аккумулятор.
При неблагоприятных условиях из аккумулятора может
вытекать жидкость (электролит); необходимо избегать
контакта с жидкостью. Если случайно произойдёт
попадание жидкости на пользователя, место попадания
необходимо промыть водой. Если жидкость попадёт в
повреждения.
14.Переносить ножницы для стрижки живой изгороди, держа их за
ручку, когда режущая пластина остановлена. Во время
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! транспортировки либо хранения ножниц для стрижки живой
, у ка за ни я п о б ез опас но му изгороди на режущую пластину следует надевать защитное
использованию устройства: приспособление. Правильное обращение с ножницами для
1. З ап ре ща ет ся э кс пл уа ти ро в ат ь н ож ни цы л иц ам стрижки живой изгороди снижает риск получения травм
несовершеннолетним и не прошедшим специальную режущими остриями.
подготовку. 15.Следует регулярно выполнять консервацию устройства. Следить
2. Каждый раз, перед включением ножниц для стрижки живой за тем, чтобы острия были чистые и острые. Это обеспечивает
изгороди, называемых далее «ножницами», следует проверить оптимальную работу. Следует соблюдать правила консервации и
техническое состояние устройства. ухода за устройством.
3. Следует следить за тем, чтобы посторонние лица и домашние 16.Перед началом работы с электроинструментом (например,
животные находились на расстоянии не менее трех метров от перед настройкой или чисткой) либо в ходе перерывов в работе
рабочей зоны ножниц. следует отключить аккумулятор.
4. Перед началом стрижки изгороди следует проверить, нет ли в 17.Осторожно обращаться с кабелем! Не переносить зарядное
кустах живой изгороди предметов, которые могут повредить устройство, держа его за кабель, не вынимать вику из
ножницы (например проволока, металлическая сетка и т.п.). электрической розетки, потянув за кабель. Предохранять кабель
Ветки толщиной более 15 мм следует подрезать секатором для от воздействия высокой температуры, масла и острых краев.
стрижки живой изгороди. 18.В случае возникновения проблем следует связаться с сервисным
5. Следует быть внимательным, контролировать свои действия и центром.
руководствоваться здравым рассудком во время пользования
ножницами. Запрещается пользоваться ножницами, будучи
уставшим, под воздействием алкоголя или наркотических
средств. Момент невнимательность во время пользования
ножницами может привести к серьезным травмам. a)
6. Следует использовать ножницы в дневное время либо при
наличии хорошего искусственного освещения.
7. Нельзя использовать ножницы во время дождя либо для
стрижки мокрой живой изгороди.
8. Нельзя использовать ножницы без защитного экрана переднего б) ВНИМАНИЕ: В случае повреждения и неправильной
держателя, входящего в состав оснащения устройства. эксплуатации аккумулятора может иметь место
9. Во время работы следует носить прочную обувь с не выделение взрывоопасных газов. Аккумулятор должен
скользящими подошвами и длинные штаны для защиты ног. всегда находиться вдали от источника огня. Необходимо
Нельзя работать босиком либо в легких сандалиях. Следует обеспечить надлежащую вентиляцию в процессе его
всегда использовать защитные очки «гуглы» либо защитную зарядки. Запрещено оставлять его на длительное время в
маску, закрывающую все лицо, носить соответствующую, среде с высокой температурой (в местах с интенсивным
хорошо подогнанную рабочую одежду. Рекомендуется солнечным излучением, вблизи калориферов или там, где
использовать крепкие перчатки и средства защиты слуха температура превышает 40 градусов).
(наушники, беруши). При наличии длинных волос на них следует в)
надевать собирающую сетку.
10.Следует регулярно проверять состояние режущей пластины. г) Зарядку следует осуществлять только при помощи
Нельзя работать с поврежденными либо изношенными зарядного устройства, рекомендуемого произво-
ножами. Изношенные ножи следует всегда заменять парами. дителем. Применение зарядного устройства, предназначен-
ного для зарядки аккумуляторных батарей другого типа,
11.Следует избегать перегрузки устройства и не использовать его
может привести к пожару.
не по назначению, ножницы предназначены исключительно для
д)
стрижки живых изгородей и кустов.
е)
12.При работе ножницами все части тела должны находиться на
безопасном расстоянии от острия. Ножницы следует всегда
держать двумя руками. Рабочая стойка всегда должна быть
стабильной, нельзя терять равновесия, в особенности при ж)
использовании ступеней или лестниц. з)
13.Не удалять и не держать срезаемого материала в то время,
когда острия находятся в движении. В случае, если ножницы
наткнутся на твердый предмет или застопорятся, следует
немедленно их выключить и проверить их на предмет
19

глаза, необходимо, кроме того, обратиться за помощью к освобождают производителя от ответственности за повреждения и
врачу. Вытекающая из аккумулятора жидкость может ущерб, причинённый пользователю и окружающей среде.
привести к раздражению кожи или ожогам.
Если аккумуляторная батарея не используется,
необходимо хранить её вдали от металлических
предметов, таких как металлические скрепки, монеты,
ключи, гвозди, винты или малые металлические Аккумуляторные устройства должны
элементы, которые могут привести к короткому ремонтироваться только лицами, имеющими соответствующую
квалификацию.
замыканию контактов (клемм) аккумуляторов.
Короткое замыкание контактов (клемм) аккумулятора n Комплектация:
может привести к ожогам или пожару. ź
к) Не бросать аккумуляторы в огонь.
л) Запрещено заряжать повреждённый аккумулятор.
Аккумуляторы предназначены для многократной
зарядки, они содержат вредный для окружающей среды
литий.
После завершения срока службы необходимо
утилизировать аккумуляторы в соответствии с предписаниями
по охране окружающей среды.
Для этого необходимо полностью разряженный аккумулятор
извлечь из электроинструмента, сдать в пункт сбора
отработанных аккумуляторов или сдать в магазин, в котором он
был приобретён.
Эксплуатация зарядного устройства:
*
11.
Пиктограммы
Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных
наклейках на электроинструменте см. рис
Перед включением и началом работы необходимо
прочитать инструкцию по эксплуатации
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Какие-либо
модификации устройства, выполненные пользователем,
и)
Аккумуляторные ножницы для стрижки живой изгороди - 1 szt.
ź - 1 szt.
źИнструкция по эксплуатации - 1 шт.
źГарантийная карта - 1 шт.
n
Нумерация элементов устройства относиться к изображениям,
находящимся на страницах 2-3 инструкции по эксплуатации:
A:
Задний держатель
а) Зарядку следует осуществлять только при помощи
зарядного устройства, рекомендуемого производи-
телем. Применение зарядного устройства, предназначенного B: 9. Кнопка разблокировки аккумулятора
для зарядки аккумуляторных батарей другого типа, может 10. Аккумулятор
привести к пожару. C:
б) Запрещено раскручивать (разбирать) зарядное 12. Aдаптер*
устройство. 13.
в) Зарядное устройство предназначено только для работы 14. И
внутри помещения. Нельзя подвергать его воздействию
воды или влаги.
г) Выполнять зарядку только в диапазоне температуры 15-
25 градусов.
д) Запрещено вкладывать какие-либо металлические
n
предметы в зарядное устройство.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ НОЖНИЦ: ( . A1):
Поз.1:
!
Поз.2: Не использовать устройства во время выпадания
атмосферных осадков!
Поз. 3: Гарантируемый уровень шума, эммитируемого в
окружающую среду.
Правильное использование ножниц касается также консервации,
складирования, транспортировки и ремонта.
Ремонт ножниц должен производиться исключительно в
авторизованных пунктах сервисного обслуживания, указанных
производителем.
Защитный кожух режущей пластины
Элементы устройства
Рис. 1. Режущая пластина
2.Защитный экран переднего держателя
3.Передний кронштейн
4.Аварийный выключатель
5.
6. Включатель
7.Защитный кожух режущей пластины
8. Отверстие для подвешивания на стене
Рис.
*
Рис. Зарядное устройство*
Кнопка индикатора уровня зарядки батареи*
ндикатор уровня заряда батареи*
* Описанные или представленные принадлежности не
входят в стандарт ную комп лек тац ию. Полн ый
ассортимент дополнительного оборудования можно
найти в нашем каталоге.
Аккумуляторные садовые ножницы предназначены для работ на
приусадебных участках, для стрижки живых изгородей, кустов и
кустарников.
ПРИМЕЧАНИЕ! Устройство не предназначено для
про фе сс ио на ль но го , р ем ес ле нн ог о и ли
промышленного использования. Гарантийное
соглашение не действительно в случае, если устройство
использовалось на ремесленных, промышленных или
аналогичных предприятиях.
Любое использование устройства не по назначению, описанному
выше, запрещено и приводит к утрате гарантии и отказу
производителя от ответственности за возникший в результате
этого ущерб.
Конструкция ножниц представлена на рис. А стр.2.
20
Li-Ion
Частота шага без нагрузки 1400/мин
Вес (с аккумулятором) 2,6 кг
Уровень звукового давления (LpA) 79,1 дБ(A)
Рабочая ширина 460 мм
Напряжение питания 20 В d.c.
МОДЕЛЬ TJD90
Table of contents
Languages:
Other Tryton Trimmer manuals