Caiman WX21 Owner's manual



УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ENGLISH
- 1 -
FOREWORD
This Owner’s/ Operator’s Manual is designed to familiarize the operator with the various features
and component parts of the equipment and to assist you with the assembly, operation and
maintenance of your new Brushcutter/ Grass Trimmer.
It is essential that any operator of this Brushcutter/ Grass Trimmer reads and understands the
contents this manual before using the Brushcutter/ Grass Trimmer.
For additional assistance, contact any local authorized Unisaw dealer.
ПРЕДИСЛОВИЕ
ДанноеРуководство пользователя/ операторапредназначенодлятого, чтобы ознакомить
оператора сразличными возможностями исоставными частями оборудования ипомочь при
сборке, эксплуатации итехническом обслуживании новой бензокосы.
Важно, чтобы все, кто работает сданной бензокосой, изучили данное руководство
перед использованием бензокосы. За дополнительнойпомощьюобращайтеськ
любому авторизованному дилерукомпании Unisaw.
ПЕРЕДМОВА
Даний посібник зексплуатаціїмістить відомостіпро різніфункціїта деталікущоріза/
газонокосарки, атакож про збирання, експлуатацію та технічне обслуговування пристрою.
Оператору кущоріза/газонокосарки слідознайомитися зцим посібником, першніж
використовувати пристрій.
За додатковою допомогою звертайтеся до авторизованого дилера Unisaw.
CONTENTS/ СОДЕРЖАНИЕ/ ЗМІСТ
FOREWORD/ ПРЕДИСЛОВИЕ/ ПЕРЕДМОВА 1
CONTENTS/ СОДЕРЖАНИЕ/ ЗМІСТ 1
PRODUCT DESCRIPTION/ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ / ОПИСПРОДУКТУ2
SAFETY DECALS/ НАКЛЕЙКИБЕЗОПАСНОСТИ/ ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІНАКЛЕЙКИ3
SAFETYINSTRUCTIONS/ ПРАВИЛА ТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ/
ІНСТРУКЦІЇЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ4
OPERATOR SAFETY/ ЗАШИТА ОПЕРАТОРА/ БЕЗПЕКАОПЕРАТОРА 4
BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER SAFETY
БЕЗОПАСНОСТЪ ПРИРАБОТЕC БЕНЗОКОСОЙ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ, ПОВ’ЯЗАНІ ЗКУЩОРІЗОМ/ ГАЗОНОКОСАРКОЮ 5
FUEL SAFETY/ ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ ПРИРАБОТЕСТОПЛИВОМ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ, ПОВ’ЯЗАНІ ЗПАЛИВОМ 5
BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER OPERATING SAFETY
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИПІДЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇКУЩОРІЗА/ГАЗОНОКОСАРКИ5
SYMBOLEXPLANATION/ ОПИСАНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ/ ПОЯСНЕННЯСИМВОЛІВ 6
ASSEMBLY/ СБОРКА/ ЗБИРАННЯ7
ASSMBLING ENGINE AND DRIVE SHAFT ASSEMBLY
СОЕДИНЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ СПРИВОДНЫМВАЛОМ
ЗБИРАННЯДВИГУНАТА БЛОКАВАЛА 7
HORN HANDLE INSTALLATION/ УСТАНОВКАРОЖКОВОЙ РУЧКИ/
УСТАНОВЛЕННЯРОГОПОДІБНИХ РУЧОКА7
CONNECTING THROTTLE CABLE AND STOP SWITCH WIRES
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРОСИКАДРОССЕЛЯ ИПРОВОДОВ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
ПІДКЛЮЧЕННЯПАЛИВНОГО ТРОСА ТА ПРОВОДІВ ВИМИКАЧА 8
INSTALLING GUARD/ УСТАНОВКАЗАЩИТЫ/
ВСТАНОВЛЕННЯЗАХИСНОГО ОБЛАДНАННЯ10
INSTALLING CUTTING ATTACHMENT/ УСТАНОВKA РЕЖУЩЕГО ЭЛЕМЕНТА/
ВСТАНОВЛЕННЯРІЖУЧОЇНАСАДКИ 11
INSTALLING BLADE COVER/ УСТАНОВКАКРЫЩКИРЕЖУЩЕГО ЭЛЕМЕНТА/
УСТАНОВЛЕННЯКРИШКИНОЖА 14
ATTACHING SHOULDER STRAP/ HARNESS
КРЕПЛЕНИЕРЕМНЕЙ / РЕМНИ
ПРИКРІПЛЕННЯПЛЕЧОВОЇ ЛЯМКИ/ РЕМЕНЯ14
BEFORE OPERATION/ ПЕРЕДНАЧАЛОМРАБОТЫ/ ПЕРЕДЕКСПЛУАТАЦІЄЮ15
OIL AND FUEL/ МАСЛО ИТОПЛИВО/ МАСЛО ТА ПАЛИВО 15
MIXING PETROL AND OIL/ СМЕШИВАНИЕБЕНЗИНАСМАСЛОМ/
ЗМІШУВАННЯБЕНЗИНУТА МАСЛА 16
STARTING AND STOPPING/ ЗАПУСКИОСТАНОВ/ ЗАПУСКІЗУПИНКА17
IDLE SPEED ADJUSTMENT/ РЕГУЛИРОВКАСКОРОСТИ ХОЛОСТОГО ХОДА/
РЕГУЛЮВАННЯЧИСЛА ОБЕРТІВХОЛОСТОГО ХОДУ 19
OPERATION/ ЭКСПЛУАТАЦИЯ/ ЕКСПЛУАТАЦІЯ20
BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER OPERATING POSITION
РАБОЧЕЕПОЛОЖЕНИЕ БЕНЗОКОСЫ
РОБОЧЕ ПОЛОЖЕННЯДЛЯКУЩОРІЗА/ ГАЗОНОКОСАРКИ12
CUTTING WITH TRIMMER HEAD/ СТРИЖКАСПОМОЩЬЮГОЛОВКИБЕНЗОКОСЫ/
СТРИЖКАЗА ДОПОМОГОЮ ТРИМЕРНОЇГОЛОВКИ
22
CUTTING DIRECTION OF BRUSHCUTTER BLADE
НАПРАВЛЕНИЕСТРИЖКИРЕЖУЩЕГО ЭЛЕМЕНТА КУСТОРЕЗА
НАПРЯМОКСТРИЖКИНОЖЕМДЛЯСТРИЖКИКУЩІВ23
CUTTING BLADES/ РЕЖУЩИЕЭЛЕМЕНТЫ/ НОЖІ 23
MAINTENANCE/ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/
ТЕХНІЧНЕОБСЛУГОВУВАННЯ24
AIR FILTER/ ВОЗДУШНЫЙФИЛЬТР/ ПОВІТРЯНИЙФІЛЬТР 24
FUELFILTER/ ТОПЛИВНЫЙФИЛЬТР/ ПАЛИВНИЙФІЛЬТР 25
SPARK PLUG/ СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ/ СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ25
GEARCASE/ РЕДУКТОР/ РЕДУКТОР 62
GENERALCLEANING AND TIGHTENING/ ОБЩАЯОЧИСТКАИЗАТЯЖКА/
ЗАГАЛЬНЕОЧИЩЕННЯТА ЗАТЯГУВАННЯ27
STORAGE/ ХРАНЕНИЕ/ ЗБЕРІГАННЯ27
TROUBLESHOOTING/ ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕПОЛАДОК/
УСУНЕННЯНЕСПРАВНОСТЕЙ28
SPECIFICATIONS/ ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ/ СПЕЦИФІКАЦІЯ29
TECHNICALDATA/ ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ/ ТЕХНІЧНІДАНІ30
ГАРАНТИЙНЬІЕОБЯЗАТЕЛЬϹТВА 13
БЕНЗОКОСЫ

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 2 -
PRODUCT DESCRIPTION/ ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɂɁȾȿɅɂə/ Ɉɉɂɋ ɉɊɈȾɍɄɌɍ
WX21
WX24
WX30
WX42
1. Gearcase
2. Shaft Assembly
3. Safety Decal
4. Model Name
5. Horn Handle
6. Attachment Ring for Shoulder Hamess
7. Throttle Trigger and Stop Switch
8. Shaft Grip
9. Clutch Drum Housing
10. Engine
11. Air Filter
12. Fuel Tank
13. Throttle Cable and Stop Switch Wires
14. Shoulder Harness/ Strap
15. Blade Guard
16. Brushcutter Blade
17. Handle grip
1. Ɋɟɞɭɤɬɨɪ
2. ȼɚɥ ɜ ɫɛɨɪɟ
3. ɇɚɤɥɟɣɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
4. ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɦɨɞɟɥɢ
5. Ɋɨɠɤɨɜɚɹ ɪɭɱɤɚ
6. Ʉɨɥɶɰɨ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ
7. Ⱦɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
8. Ɋɭɱɤɚ ɜɚɥɚ
9. Ʉɨɪɩɭɫ ɦɭɮɬɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ
10. Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ
11. ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ
12. Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ
13. Ɍɪɨɫɢɤ ɞɪɨɫɫɟɥɹ ɢ ɩɪɨɜɨɞɚ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
14. ɉɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ
15. Ɂɚɳɢɬɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ
16. Ɋɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɤɭɫɬɨɪɟɡɚ
17. Ɋɭɱɤɚ
1. Ɋɟɞɭɤɬɨɪ
2. Ȼɥɨɤ ɜɚɥɚ
3. ɉɨɩɟɪɟɞɠɭɜɚɥɶɧɚ ɧɚɤɥɟɣɤɚ
4. ɇɚɡɜɚ ɦɨɞɟɥɿ
5. ɪɨɝɨɩɨɞɿɛɧɢɯ ɪɭɱɨɤ
6. Ʉɿɥɶɰɟ ɞɥɹ ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ ɩɥɟɱɨɜɢɣ ɪɟɦɿɧɶ
7. Ⱦɪɨɫɟɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɿ ɜɢɦɢɤɚɱ
8. Ɋɭɱɤɚ ɜɚɥɚ
9. Ʉɨɪɩɭɫ ɛɚɪɚɛɚɧɭ ɦɭɮɬɢ
10. Ⱦɜɢɝɭɧ
11. ɉɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɮɿɥɶɬɪ
12. ɉɚɥɢɜɧɢɣ ɛɚɤ
13. ɉɚɥɢɜɧɢɣ ɬɪɨɫ ɬɚ ɩɪɨɜɨɞɢ ɜɢɦɢɤɚɱɚ
14. ɉɥɟɱɨɜɢɣ ɪɟɦɿɧɶ/ Ʌɹɦɤɚ
15. Ɂɚɯɢɫɧɚ ɤɪɢɲɤɚ ɪɿɠɭɱɨʀ ɧɚɫɚɞɤɢ
16. ɇɿɠ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɤɭɳɿɜ
17. Ɋɭɱɤɚ
1
2
3
5
7
6
8
9
14
10
11
12
13
17
34
15
16
1
2
3
5
7
68
9
14
10
11
12
13
17
34
15
16

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 3 -
SAFETY DECALS (ON SHAFT) / ɇȺɄɅȿɃɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ (ɇȺ ȼȺɅɍ)
ɉɈɉȿɊȿȾɀɍȼȺɅɖɇȱ ɇȺɄɅȿɃɄɂ (ɇȺ ȼȺɅȱ)
SAFETY DECALS (ON ENGINE) / ɇȺɄɅȿɃɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ (ɇȺ ȾȼɂȽȺɌȿɅȿ)
ɉɈɉȿɊȿȾɀɍȼȺɅɖɇȱ ɇȺɄɅȿɃɄɂ (ɇȺ ȾȼɂȽɍɇȱ)
Safety Decals are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Replace any decal that is damaged or lost.
ɇɚɤɥɟɣɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɯɨɪɨɲɨ ɜɢɞɧɵ ɨɩɟɪɚɬɨɪɭ ɢ ɪɚɡɦɟɳɟɧɵ ɪɹɞɨɦ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɵɦɢ ɦɟɫɬɚɦɢ.
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ ɩɨɬɟɪɹɧɧɵɟ ɧɚɤɥɟɣɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ.
ɉɨɩɟɪɟɞɠɭɜɚɥɶɧɿ ɧɚɤɥɟɣɤɢ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɩɨɪɹɞ ɿɡ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɸ ɨɛɥɚɫɬɸ ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨʀ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ, ɿ ʀɯ ɞɨɛɪɟ ɜɢɞɧɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɭ.
Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɧɚɤɥɟɣɤɭ, ɹɤɳɨ ʀʀ ɛɭɥɨ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɨ ɚɛɨ ɡɚɝɭɛɥɟɧɨ.
(P/N 238693)
[WX30]
(P/N 231264) [WX21,WX24]
(P/N 228043)
[WX21, WX24]
(P/N 284587) [WX30, WX42]
(P/N 265694)
[WX42]
(P/N 228207)


ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 5 -
BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER SAFETY
1. Shut of f the engine and be certain the cutting attachment has completely stopped
rotating before inverting the Brushcutter/ Grass Trimmer, performing maintenance on
or working on the machine.
2. Make sure the Brushcutter/ Grass Trimmer is assembled correctly and that the cutting
attachment is correctly installed and securely fastened as instructed in the Assembly
section, page 7.
3. Inspect the Brushcutter/ Grass Trimmer before each use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and tightened securely.
Follow the maintenance instructions beginning on page 24.
4. Make sure the cutting attachment does not rotate at engine idle speed. Refer to Idle
Speed Adjustment, page 19.
5. Inspect the cutting attachment and replace any parts that are cracked, chipped or dam-
aged before using the Brushcutter/ Grass Trimmer.
6. Make sure the cutting attachment is installed and positioned correctly before using the
Brushcutter/ Grass Trimmer.
7. Never use a cutting attachment or replacement parts that are not approved by Unisaw.
8. Maintain the Brushcutter/ Grass Trimmer according to the recommended maintenance
intervals and procedures in the Maintenance section beginning on page 24.
9. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately and inspect the unit
for the cause. If the cause cannot be determined or is beyond your ability to correct,
return the Brush-cutter/ Grass Trimmer to your servicing Unisaw dealer for repair.
FUEL SAFETY
1. Gasoline is highly ammable and must be handled and stored carefully.Use a container
approved for fuel for storing petrol and/or fuel/oil mixture.
2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or ames.
3. Do not smoke near fuel or Brushcutter/ Grass Trimmer, or while using the Brushcutter/
Grass Trimmer.
4. Do not over ll the fuel tank.Stop lling 10mm from the top of the tank.
5. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
6. Move the Brushcutter/ Grass Trimmer at least 3m away from the fueling location before
starting the engine.
7. Do not remove the Brushcutter/ Grass Trimmer fuel tank cap immediately after stop-
pingthe engine.
8. Allow the engine to cool before refueling.
9. Drain the tank and run the engine dry before storing the unit.
10. Store fuel and Brushcutter/ Grass Trimmer away from open ame, sparks and exces-
sive heat. Make sure fuel vapors cannot reach sparks or open ames from water heat-
ers, furnaces, electric motors, etc.
BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER OPERATING SAFETY
1. THIS BRUSHCUTTER/ GRASS TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read
the instructions carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the Brush-
cutter/ Grass Trimmer.
2. Never allow children to operate the Brushcutter/ Grass Trimmer. It is not a toy . Never
allow adults to operate the unit without rst reading this Opereator's Manual.
3. Avoid using the Brushcutter/ Grass Trimmer near rocks, gravel, stones and similar
material that would cause harmful missiles.
4. Keep children, bystanders and animals outside a15m radius from the operator and
Brushcutter/Grass Trimmer.
5. If you are approached while operating the Brushcutter/ Grass Trimmer, stop the engine
and cutting attachment rotation.
6. Use the Brushcutter/ Grass Trimmer only in daylight or good arti cial light.
7. Never operate the Brushcutter/ Grass Trimmer without proper guards in place.
8. Do not put hands or feet near or under any rotating parts. Keep clear at all times. Keep
all parts of your body away from the rotating cutting attachment and hot surfaces such
as the muf er.
9. When cutting heavy brush or small trees, always swing the Brushcutter from right to
left to prevent kick-back.
10. Keep a rm footing and balance. Do not overreach.
11. Use the right tool for the job. Do not use the is not recommended by Unisaw.
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ ɉɊɂ ɊȺȻɈɌȿ ȻȿɇɁɈɄɈɋɕ
1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɩɪɟɤɪɚ-
ɬɢɥ ɜɪɚɳɟɧɢɟ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶ ɛɟɧɡɨɤɨɫɭɜɵɩɨɥɧɹɬɶɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɦ
2. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɫɛɨɪɤɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɜɵɩɨɥɧɟɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ, ɪɟɠɭɳɢɣɷɥɟɦɟɧɬ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ
«ɋɛɨɪɤɚ» ɧɚ ɫɬɪ. 7.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɛɟɧɡɨɤɨɫɭ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ
ɱɚɫɬɢ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟɬ ɥɢ ɭɬɟɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɟɷɥɟɦɟɧɬɵ
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɧɚ ɦɟɫɬɟ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɬɹɧɭɬɵ. ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɩɨ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɚ ɫɬɪ. 24.
4. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɧɟ ɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɚ
ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ. ɋɦ. ɪɚɡɞɟɥ «Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ» ɧɚ ɫɬɪ. 19.
5. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɜɫɟ ɱɚɫɬɢ ɫ ɬɪɟɳɢɧɚɦɢ, ɫɤɨɥɚɦɢ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ.
6. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
7. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɢɥɢ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ, ɧɟ ɨɞɨɛɪɟɧ-
ɧɵɟ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ Unisaw.
8. ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ ɢɧɬɟɪɜɚɥɵ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɦɨɬɨɤɨɫɵ
ɢ ɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ»,
ɧɚɱɢɧɚɹ ɫɨ ɫɬɪ. 24.
9. ȿɫɥɢ ɜɨɡɧɢɤɚɸɬ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɢɥɢ ɱɪɟɡɦɟɪɧɚɹ ɜɢɛɪɚɰɢɹ, ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɫɬɚ-
ɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɜɵɹɫɧɟɧɢɹ ɩɪɢɱɢɧɵ. ȿɫɥɢ ɩɪɢɱɢɧɭ
ɧɟ ɭɞɚɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɢɥɢ ɢɫɩɪɚɜɢɬɶ, ɜɟɪɧɢɬɟ ɛɟɧɡɨɤɨɫɭ ɫɟɪɜɢɫ-ɞɢɥɟɪɭ
Unisaw ɞɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ.
ɌȿɏɇɂɄȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɉɊɂ ɊȺȻɈɌȿ ɋɌɈɉɅɂȼɈɆ
1. Ȼɟɧɡɢɧ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɦ ɜɟɳɟɫɬɜɨɦ ɢ ɬɪɟɛɭɟɬ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ
ɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ. Ⱦɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɟɧɡɢɧɚ ɢ/ɢɥɢ ɫɦɟɫɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɫ ɦɚɫɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɤɨɫɬɢ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɞɥɹ ɬɨɩɥɢɜɚ.
2. ɋɦɟɲɢɜɚɣɬɟ ɢ ɡɚɥɢɜɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɡɚɳɢɳɟɧɧɵɯ ɨɬ ɢɫɤɪ
ɢ ɨɝɧɹ.
3. ɇɟ ɤɭɪɢɬɟ ɜɛɥɢɡɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢɥɢ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ , ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
4. ɇɟ ɩɟɪɟɩɨɥɧɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ. ɉɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɟ ɡɚ 10 ɦɦ ɞɨ ɝɨɪɥɨɜɢɧɵ
ɛɚɤɚ.
5. ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɭɞɚɥɢɬɟ ɩɪɨɥɢɬɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ.
6. ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɛɟɧɡɨɤɨɫɭ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦ ɨɬ
ɦɟɫɬɚ ɡɚɩɪɚɜɤɢ ɬɨɩɥɢɜɨɦ.
7. ɇɟ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
8. ɉɟɪɟɞ ɞɨɡɚɩɪɚɜɤɨɣ ɞɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɨɫɬɵɬɶ.
9. Ɉɩɭɫɬɨɲɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɢ ɡɚɩɭɫɬɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɞɥɹ ɩɪɨɫɭɲɤɢ ɩɟɪɟɞ ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
10. ɏɪɚɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢ ɛɟɧɡɨɤɨɫɭ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ ɨɝɧɹ, ɢɫɤɪ
ɢ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɚɪɵ ɬɨɩɥɢɜɚ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɞɨɫɬɢɱɶ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
ɢɫɤɪ ɢɥɢ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ ɨɝɧɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɨɞɨɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɟɣ, ɩɟɱɟɣ, ɷɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ
ɢ ɬ. ɩ.
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ ɉɊɂ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ȻȿɇɁɈɄɈɋɕ
1. ȾȺɇɇɈȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ɆɈɀȿɌ ɉɊɂɑɂɇɂɌɖ ɋȿɊɖȿɁɇɕȿ ɌɊȺȼɆɕ. ȼɧɢɦɚ-
ɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ. ɂɡɭɱɢɬɟ ɜɫɟ ɨɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɛɟɧɡɨɤɨɫɭ
2. ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ . ɗɬɨ ɧɟ ɢɝɪɭɲɤɚ. ɇɟ ɪɚɡ-
ɪɟɲɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɜɡɪɨɫɥɵɦ, ɧɟ ɩɪɨɱɢɬɚɜɲɢɦ ɞɚɧɧɨɟ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ.
3. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ ɜɛɥɢɡɢ ɫɤɚɥ, ɝɪɚɜɢɹ, ɤɚɦɧɟɣ ɢ ɞɪɭɝɢɯ
ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɨɛɴɟɤɬɨɜ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ, ɜɵɥɟɬɚɹ ɢɡ-ɩɨɞ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
4. ɇɟ ɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɞɟɬɟɣ, ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɟɣ ɢ ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɛɥɢɠɟ 15 ɦ ɨɬ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
5. ȿɫɥɢ ɨɧɢ ɩɪɢɛɥɢɠɚɸɬɫɹ ɤ ɜɚɦ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ, ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɜɪɚɳɟɧɢɟ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ.
6. ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɞɧɟɜɧɨɦ ɢɥɢ ɯɨɪɨɲɟɦ ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɦ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɢ.
7. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ ɛɟɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ.
8. ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɪɭɤɢ ɢɥɢ ɧɨɝɢ ɜɛɥɢɡɢ ɢɥɢ ɫɧɢɡɭ ɨɬ ɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɟɣ. Ⱦɟɪɠɢɬɟɫɶ
ɨɬ ɧɢɯ ɩɨɞɚɥɶɲɟ. ɇɟ ɩɪɢɛɥɢɠɚɣɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɳɚɸɳɟɦɭɫɹ ɪɟɠɭɳɟɦɭ ɷɥɟɦɟɧɬɭ ɢ ɧɟ
ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɝɨɪɹɱɢɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ, ɬɚɤɢɦ ɤɚɤ ɝɥɭɲɢɬɟɥɶ.
9. ɉɪɢ ɫɪɟɡɚɧɢɢ ɠɟɫɬɤɨɝɨ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɚ ɢ ɦɟɥɤɢɯ ɞɟɪɟɜɶɟɜ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɟɪɟɦɟɳɚɣɬɟ
ɛɟɧɡɨɤɨɫɭ ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɟɜɨ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɬɞɚɱɢ.
10. ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɇɟ ɩɟɪɟɨɰɟɧɢɜɚɣɬɟ ɫɜɨɢ ɫɢɥɵ.
11. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɛɟɧɡɨ
ɤɨɫɭ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ Unisaw.
ɁȺɏɈȾɂ ȻȿɁɉȿɄɂ, ɉɈȼ’əɁȺɇȱ ɁɄɍɓɈɊȱɁɈɆ/ ȽȺɁɈɇɈɄɈɋȺɊɄɈɘ
1. ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɞɜɢɝɭɧ ɿ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɪɿɠɭɱɚ ɧɚɫɚɞɤɚ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɡɭɩɢɧɢɥɚɫɹ, ɩɟɪɲ
ɧɿɠ ɩɟɪɟɜɟɪɬɚɬɢ, ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɬɢ ɚɛɨ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɿɧɲɿ ɞɿʀ ɡ ɤɭɳɨɪɿɡɨɦ/ɝɚɡɨ-
ɧɨɤɨɫɚɪɤɨɸ.
2. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɿɛɪɚɧɨ, ɚ ɪɿɠɭɱɭ ɧɚɫɚɞɤɭ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɬɚ ɧɚɞɿɣɧɨ ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ
«Ɂɛɢɪɚɧɧɹ» ɧɚ ɫɬɨɪ. 7.
3. Ɉɝɥɹɞɚɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɩɟɪɟɞ ɤɨɠɧɢɦ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɩɨɲɤɨ-
ɞɠɟɧɿ ɞɟɬɚɥɿ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɜɢɬɨɤɭ ɩɚɥɢɜɚ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɫɿ
ɤɪɿɩɢɥɶɧɿ ɞɟɬɚɥɿ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɧɚ ɦɿɫɰɿ ɬɚ ɧɚɞɿɣɧɨ ɡɚɬɹɝɧɭɬɿ. Ⱦɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɿɧɫɬɪɭɤ-
ɰɿɣ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɫɬɨɪ. 24.
4. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɪɿɠɭɱɚ ɧɚɫɚɞɤɚ ɧɟ ɨɛɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦɭ ɯɨɞɭ ɞɜɢɝɭɧɚ.
Ⱦɢɜ. ɪɨɡɞɿɥ «Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɱɢɫɥɚ ɨɛɟɪɬɿɜ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɭ» ɧɚ ɫɬɨɪ. 19.
5. Ɉɝɥɹɧɶɬɟ ɪɿɠɭɱɭ ɧɚɫɚɞɤɭ ɬɚ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɟɬɚɥɿ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɬɪɿɳɢɧɢ, ɜɿɞɤɨɥɢ ɚɛɨ ɩɨɲɤɨ-
ɞɠɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
6. ɉɟɪɟɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɪɿɠɭɱɭ ɧɚɫɚɞɤɭ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɬɚ ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
7. ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɪɿɠɭɱɿ ɧɚɫɚɞɤɢ ɚɛɨ ɡɚɩɚɫɧɿ ɞɟɬɚɥɿ, ɹɤɿ ɧɟ ɫɯɜɚɥɟɧɿ ɤɨɦ-
ɩɚɧɿɽɸ Unisaw.
8. ȼɢɤɨɧɭɣɬɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɪɟɤɨ-
ɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯ ɿɧɬɟɪɜɚɥɿɜ ɿ ɩɪɨɰɟɞɭɪ, ɨɩɢɫɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ «Ɍɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ»
ɧɚ ɫɬɨɪ. 24.
9. ɍ ɪɚɡɿ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɚɛɨ ɧɚɞɦɿɪɧɨʀ ɜɿɛɪɚɰɿʀ
ɧɟɝɚɣɧɨ ɡɭɩɢɧɿɬɶ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɨɝɥɹɧɶɬɟ ɣɨɝɨ ɬɚ ɡɧɚɣɞɿɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ. əɤɳɨ ɧɟ ɜɞɚɽɬɶɫɹ
ɜɢɡɧɚɱɢɬɢ ɩɪɢɱɢɧɭ ɚɛɨ ɜɢ ɧɟ ɜ ɡɦɨɡɿ ʀʀ ɭɫɭɧɭɬɢ, ɡɞɚɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɞɥɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɜ
ɫɟɪɜɿɫɧɢɣ ɰɟɧɬɪ Unisaw.
ɁȺɏɈȾɂ ȻȿɁɉȿɄɂ, ɉɈȼ’əɁȺɇȱ ɁɉȺɅɂȼɈɆ
1. Ȼɟɧɡɢɧ ɽ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɨɸ ɪɟɱɨɜɢɧɨɸ ɬɚ ɩɨɜɢɧɟɧ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɡ ɨɫɨɛɥɢɜɨɸ
ɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɸ. Ⱦɥɹ ɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹ ɛɟɧɡɢɧɭ ɚɛɨ ɩɚɥɢɜɧɨʀ/ɦɚɫɥɹɧɨʀ ɫɭɦɿɲɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨ-
ɜɭɣɬɟ ɽɦɤɿɫɬɶ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɭ ɞɥɹ ɩɚɥɢɜɚ.
2. Ɂɦɿɲɭɣɬɟ ɣ ɧɚɥɢɜɚɣɬɟ ɩɚɥɢɜɨ ɧɚ ɜɭɥɢɰɿ, ɞɟ ɧɟɦɚɽ ɩɨɥɭɦ’ɹ ɬɚ ɿɫɤɨɪ.
3. ɇɟ ɩɚɥɿɬɶ ɩɨɪɭɱ ɿɡ ɩɚɥɢɜɨɦ ɚɛɨ ɤɭɳɨɪɿɡɨɦ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɨɸ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɢɤɨ-
ɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
4. ɇɟ ɩɟɪɟɩɨɜɧɸɣɬɟ ɩɚɥɢɜɧɢɣ ɛɚɤ. ɇɚɩɨɜɧɸɸɱɢ ɛɚɤ, ɡɚɥɢɲɚɣɬɟ 10 ɦɦ ɞɨ ɜɟɪɯɧɶɨɝɨ
ɤɪɚɸ ɛɚɤɚ.
5. ɉɪɢɛɟɪɿɬɶ ɛɭɞɶ-ɹɤɟ ɪɨɡɥɢɬɟ ɩɚɥɢɜɨ ɩɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɞɜɢɝɭɧɚ.
6. ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɚɩɭɫɤɚɬɢ ɞɜɢɝɭɧ, ɩɟɪɟɦɿɫɬɿɬɶ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɶ ɩɪɢ-
ɧɚɣɦɧɿ 3 ɦ ɜɿɞ ɦɿɫɰɹ ɡɚɩɪɚɜɤɢ.
7. ɇɟ ɡɧɿɦɚɣɬɟ ɤɪɢɲɤɭ ɩɚɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ ɨɞɪɚɡɭ ɩɿɫɥɹ ɡɭɩɢɧɤɢ
ɞɜɢɝɭɧɚ.
8. Ⱦɜɢɝɭɧ ɦɚɽ ɨɯɨɥɨɧɭɬɢ ɩɟɪɟɞ ɞɨɡɚɩɪɚɜɤɨɸ.
9. Ɂɥɢɣɬɟ ɛɚɤ ɿ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɣɬɟ ɩɚɥɢɜɨ ɭ ɞɜɢɝɭɧɿ, ɩɟɪɟɞ ɬɢɦ ɹɤ ɡɚɥɢɲɢɬɢ ɩɪɢ-
ɫɬɪɿɣ ɞɥɹ ɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹ.
10. Ɂɛɟɪɿɝɚɣɬɟ ɩɚɥɢɜɨ ɬɚ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɩɨɞɚɥɿ ɜɿɞ ɜɿɞɤɪɢɬɨɝɨ ɩɨɥɭɦ’ɹ, ɿɫɤɨɪ ɿ
ɜɢɫɨɤɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɢɩɚɪɢ ɩɚɥɢɜɚ ɧɟ ɞɨɫɹɝɧɭɬɶ ɿɫɤɨɪ, ɜɿɞ-
ɤɪɢɬɨɝɨ ɩɨɥɭɦ’ɹ ɜɿɞ ɧɚɝɪɿɜɚɱɿɜ, ɩɟɱɟɣ, ɟɥɟɤɬɪɨɦɨɬɨɪɿɜ ɿ ɬ.ɞ.
ɁȺɏɈȾɂ ȻȿɁɉȿɄɂ ɉȱȾ ɑȺɋ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ ɄɍɓɈɊȱɁȺ/ȽȺɁɈɇɈɄɈɋȺɊɄɂ
1. ɄɍɓɈɊȱɁ/ȽȺɁɈɇɈɄɈɋȺɊɄȺ ɆɈɀȿ ɁȺȼȾȺɌɂ ɋȿɊɃɈɁɇɂɏ ɌɊȺȼɆ. ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨ-
ɱɢɬɚɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ. Ɉɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɭɫɿɦɚ ɟɥɟɦɟɧɬɚɦɢ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɩɪɢɧɰɢɩɚɦɢ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
2. ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɿɬɹɦ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ. ɐɟ ɧɟ
ɿɝɪɚɲɤɚ. ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɨɪɨɫɥɢɦ ɟɤɫɩɥɭɚɬɭɜɚɬɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ
ɨɡɧɚɣɨɦɢɥɢɫɹ ɡ ɰɢɦ ɩɨɫɿɛɧɢɤɨɦ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ.
3. ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɩɨɪɭɱ ɿɡ ɤɚɦɿɧɧɹɦ, ɝɪɚɜɿɽɦ ɬɚ ɚɧɚɥɨɝɿɱ-
ɧɢɦɢ ɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦɢ, ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɡɪɢɤɨɲɟɬɢɬɢ ɜɿɞ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɬɚ ɡɚɜɞɚɬɢ ɬɪɚɜɦ.
4. ɇɟ ɩɿɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɞɿɬɟɣ, ɩɟɪɟɯɨɠɢɯ ɿ ɬɜɚɪɢɧ ɞɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ
ɛɥɢɠɱɟ ɧɿɠ ɧɚ 15 ɦ.
5. əɤɳɨ ɞɨ ɜɚɫ ɩɿɞɿɣɲɥɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ, ɡɭɩɢɧɿɬɶ ɞɜɢ-
ɝɭɧ ɿ ɨɛɟɪɬɚɧɧɹ ɪɿɠɭɱɨʀ ɧɚɫɚɞɤɢ.
6. ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɥɢɲɟ ɜ ɞɟɧɧɢɣ ɱɚɫ ɚɛɨ ɡɚ ɝɚɪɧɨɝɨ ɲɬɭɱ-
ɧɨɝɨ ɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹ.
7. ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɟɤɫɩɥɭɚɬɭɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɨɛɥɚɞ-
ɧɚɧɧɹ.
8. ɇɟ ɩɿɞɧɨɫɶɬɟ ɪɭɤɢ ɚɛɨ ɧɨɝɢ ɞɨ ɨɛɟɪɬɨɜɢɯ ɱɚɫɬɢɧ. Ɂɚɜɠɞɢ ɬɪɢɦɚɣɬɟɫɹ ɨɫɬɨɪɨɧɶ.
Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɨɛɟɪɬɨɜɭ ɪɿɠɭɱɭ ɧɚɫɚɞɤɭ ɬɚ ɝɚɪɹɱɿ ɩɨɜɟɪɯɧɿ, ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ ɝɥɭɲɧɢɤ, ɩɨɞɚɥɿ
ɜɿɞ ɬɿɥɚ.
9. ɉɿɞ ɱɚɫ ɫɬɪɢɠɤɢ ɜɟɥɢɤɢɯ ɤɭɳɿɜ ɚɛɨ ɧɟɜɟɥɢɤɢɯ ɞɟɪɟɜ ɡɚɜɠɞɢ ɪɭɯɚɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡɨɦ/
ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɨɸ ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɿɜɨ
10. Ɂɚɣɦɿɬɶ ɫɬɿɣɤɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɣ ɭɬɪɢɦɭɣɬɟ ɪɿɜɧɨɜɚɝɭ. ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɜɿɞɞɚɱɿ, ɧɿɤɨɥɢ ɧɟ
ɧɚɦɚɝɚɣɬɟɫɹ ɞɨɬɹɝɧɭɬɢɫɹ ɞɨ ɹɤɨɝɨɫɶ ɜɚɠɤɨɞɨɫɬɭɩɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ.
11. ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡ/ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ, ɹɤɭ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɨ
ɤɨɦɩɚɧɿɽɸ Unisaw.

Guaranteed sound power level 111/ 112/ 115 dB(A)
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɲɭɦɚ 111/ 112/ 115 dB(A)
Ƚɚɪɚɧɬɨɜɚɧɢɣ ɪɿɜɟɧɶ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɡɜɭɤɭ 111/ 112/ 115 dB(A)
ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 6 -
SYMBOL EXPLANATION/ ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂɃ/
ɉɈəɋɇȿɇɇə ɋɂɆȼɈɅȱȼ
Indicates Warning, Danger and Caution.
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ, Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ȼɧɢɦɚɧɢɟ.
ȼɤɚɡɭɽ ɧɚ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ, ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ɬɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɿɫɬɶ ɜ ɨɛɟɪɟɠɧɨɫɬɿ.
Read and understand this Owner’s/ Operator’s Manual.
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢ ɢɡɭɱɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ/ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ.
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɬɚ ɡɪɨɡɭɦɿɣɬɟ ɩɨɫɿɛɧɢɤ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ.
Wear head protection, where there is a risk of falling objects.
ɇɨɫɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɤɚɫɤɭ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɪɢɫɤ ɩɚɞɟɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɨɜ.
ɇɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɫɨɛɢ ɡɚɯɢɫɬɭ ɝɨɥɨɜɢ ɜ ɦɿɫɰɹɯ, ɞɟ ɿɫɧɭɽ ɪɢɡɢɤ ɩɚɞɿɧɧɹ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ.
Wear eye protection, while operating the Brushcutter/ Trimmer.
ɇɨɫɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ
ɇɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɫɨɛɢ ɡɚɯɢɫɬɭ ɨɱɟɣ ɩɿɞ ɱɚɫ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
Wear ear protection, while operating the Trimmer/ Brushcutter.
ɇɨɫɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɧɚɭɲɧɢɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ
ɇɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɫɨɛɢ ɡɚɯɢɫɬɭ ɨɪɝɚɧɿɜ ɫɥɭɯɭ ɩɿɞ ɱɚɫ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
Wear gloves, while operating the brushcutter with metal blade.
ɇɨɫɢɬɟ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦ ɫ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦ ɥɟɡɜɢɟɦ.
ɇɚɞɹɝɚɣɬɟ ɪɭɤɚɜɢɱɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɤɭɳɨɪɿɡɚ ɡ ɦɟɬɚɥɟɜɢɦ ɧɨɠɟɦ.
Wear foot protection, while operating the brushcutter with metal blade.
ɇɨɫɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɨɛɭɜɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɭɫɬɨɪɟɡɨɦ ɫ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦ ɥɟɡɜɢɟɦ.
ɇɚɞɹɝɚɣɬɟ ɡɚɯɢɫɧɟ ɜɡɭɬɬɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɤɭɳɨɪɿɡɚ ɡ ɦɟɬɚɥɟɜɢɦ ɧɨɠɟɦ.
Do not put hands near or under rotating cutting attachment.
ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɪɭɤɢ ɜɛɥɢɡɢ ɢɥɢ ɫɧɢɡɭ ɨɬ ɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ.
ɇɟ ɫɬɚɜɬɟ ɪɭɤɢ ɩɨɪɭɱ ɡ ɨɛɟɪɬɨɜɨɸ ɪɿɠɭɱɨɸ ɧɚɫɚɞɤɨɸ ɚɛɨ ɩɿɞ ɧɟʀ.
Do not put feet near or under rotating cutting attachment.
ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɧɨɝɢ ɜɛɥɢɡɢ ɢɥɢ ɫɧɢɡɭ ɨɬ ɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ.
ɇɟ ɫɬɚɜɬɟ ɧɨɝɢ ɩɨɪɭɱ ɡ ɨɛɟɪɬɨɜɨɸ ɪɿɠɭɱɨɸ ɧɚɫɚɞɤɨɸ ɚɛɨ ɩɿɞ ɧɟʀ.
The distance between the machine and bystanders shall be at least 15m.
Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɦ ɢ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɹɦɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 15 ɦ.
ȼɿɞɫɬɚɧɶ ɦɿɠ ɩɪɢɫɬɪɨɽɦ ɿ ɩɟɪɟɯɨɠɢɦɢ ɩɨɜɢɧɧɚ ɛɭɬɢ ɧɟ ɦɟɧɲɟ 15 ɦ.
Beware of thrown objects such as ricochet.
Ɉɫɬɟɪɟɝɚɣɬɟɫɶ ɪɚɡɥɟɬɚɸɳɢɯɫɹ ɨɛɴɟɤɬɨɜ.
Ɉɫɬɟɪɿɝɚɣɬɟɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ, ɹɤɿ ɡɪɢɤɨɲɟɬɢɥɢ ɜɿɞ ɩɪɢɫɬɪɨɸ.
Fire Danger: Petrol is flammable. Never pour fuel to Trimmer/ Brushcutter fuel tank with the running or hot engine. Do not smoke
or place any sources of heat in the vicinity of fuel. Breathing exhaust fumes cause death. Never start or run the engine inside a
closed room or building.
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɠɚɪɚ: ɛɟɧɡɢɧ ɨɝɧɟɨɩɚɫɟɧ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɡɚɩɨɥɧɹɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɬɨɩɥɢɜɨɦ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɢɥɢ ɝɨɪɹɱɟɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ. ɇɟ ɤɭɪɢɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤɢ ɬɟɩɥɚ ɜɛɥɢɡɢ ɬɨɩɥɢɜɚ. ȼɞɵɯɚɧɢɟ ɜɵɯɥɨɩɧɵɯ
ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɫɦɟɪɬɢ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɧɨɫɢɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜ ɡɚɦɤɧɭɬɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ (ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɢɥɢ
ɡɞɚɧɢɟ) ɢɥɢ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɟɝɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
ɇɟɛɟɡɩɟɤɚ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɹ ɩɨɠɟɠɿ: ɛɟɧɡɢɧ ɥɟɝɤɨ ɡɚɣɦɚɽɬɶɫɹ. ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɡɚɥɢɜɚɣɬɟ ɩɚɥɢɜɨ ɜ ɩɚɥɢɜɧɢɣ ɛɚɤ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/
ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ, ɤɨɥɢ ɞɜɢɝɭɧ ɩɪɚɰɸɽ ɚɛɨ ɧɚɝɪɿɜɫɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɩɚɥɢɬɢ ɬɚ ɪɨɡɦɿɳɭɜɚɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɞɠɟɪɟɥɚ ɬɟɩɥɚ ɩɨɪɹɞ ɿɡ
ɩɚɥɢɜɨɦ. ȼɞɢɯɚɧɧɹ ɜɢɯɥɨɩɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɫɦɟɪɬɿ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɡɚɩɭɫɤɚɬɢ ɛɟɧɡɨɩɢɥɭ ɚɛɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɡ ɧɟɸ
ɜ ɡɚɤɪɢɬɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
Breathing exhaust fumes cause death. Never start or run the engine inside a closed room or building.
ȼɞɵɯɚɧɢɟ ɜɵɯɥɨɩɧɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɫɦɟɪɬɢ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɧɨɫɢɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜ ɡɚɦɤɧɭɬɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
(ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɞɚɧɢɟ) ɢɥɢ ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɟɝɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
ȼɞɢɯɚɧɧɹ ɜɢɯɥɨɩɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɫɦɟɪɬɿ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɡɚɩɭɫɤɚɬɢ ɛɟɧɡɨɩɢɥɭ ɚɛɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɡ ɧɟɸ ɜ
ɡɚɤɪɢɬɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
Hot Surface W arning: Contact may cause burns. During use and some time after stopping the engine, the engine and the
gearcase are very hot. Do not touch the hot surface of the unit such as cylinder, muffler and gearcase.
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ. ɉɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɨɠɨɝɚɦ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ
ɩɨɫɥɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɪɟɞɭɤɬɨɪ ɧɚɝɪɟɬɵ ɞɨ ɨɱɟɧɶ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ. ɇɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɝɨɪɹɱɢɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɬɚɤɢɦ ɤɚɤ ɰɢɥɢɧɞɪ, ɝɥɭɲɢɬɟɥɶ ɢ ɤɚɪɬɟɪ.
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɳɨɞɨ ɝɚɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɨɧɶ: ɤɨɧɬɚɤɬ ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɨɩɿɤ. ɉɿɞ ɱɚɫ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɬɚ ɱɟɪɟɡ ɞɟɹɤɢɣ
ɱɚɫ ɩɿɫɥɹ ɡɭɩɢɧɤɢ ɞɜɢɝɭɧɚ ɞɜɢɝɭɧ ɿ ɪɟɞɭɤɬɨɪ ɡɚɥɢɲɚɸɬɶɫɹ ɞɭɠɟ ɝɚɪɹɱɢɦɢ.
ɇɟ ɬɨɪɤɚɣɬɟɫɹ ɝɚɪɹɱɢɯ ɩɨɜɟɪɯɨɧɶ ɩɪɢɫɬɪɨɸ, ɡɨɤɪɟɦɚ ɰɢɥɿɧɞɪɚ, ɝɥɭɲɧɢɤɚ ɬɚ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ.
Maximum speed of output axle, min-1.
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɜɵɯɨɞɧɨɣ ɨɫɢ, ɜ ɨɛɨɪɨɬɚɯ ɜ ɦɢɧɭɬɭ.
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɱɢɫɥɨ ɨɛɟɪɬɿɜ ɜɢɯɿɞɧɨɝɨ ɜɚɥɚ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɯɜ-1.
Machines fitted with Brush Cutter Blade can be thrown violently to the side when balde comes into contact with a fixed object.
This is called blade thrust (kick-back). The blade is capable of amputating an arm or leg. Always swing the Brushcutter from right
to left.
Maɲɢɧɵ c ɥeɡɜɢɟɦ ɞɥɹ спиливания ɢɥɢ ɞɥɹ ɬɪɚɜɵ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɨɞɜɟɪԓɟɧɵ ɫɢɥɶɧɨɣ ɨɬɞɚɱɟ, ɤɨɝɞɚ ɥɟɡɜɢɟ ɫɨɩɪɢɤɚɫɚeɫɹ ɫ
ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɵɦɢ ɬɜɟɪɞɵɦɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ. Ʌɟɡɜɢɟ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬɪɟɡɚɬɶ ɪɭɤɭ ɢɥɢ ɧɨɝɭ. ȼɫɟɝɞɚ ɩɟɪɟɦɟɳɚɣɬɟɛɟɧɡɨɤɨɫɭ
ɫɩɪɚɜɚɧɚɥɟɜɨ
ɉɪɢɫɬɪɿɣ, ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɧɨɠɟɦ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɤɭɳɿɜ, ɦɨɠɟ ɪɿɡɤɨ ɜɿɞɤɢɧɭɬɢ ɜɛɿɤ, ɤɨɥɢ ɧɿɠ ɜɫɬɭɩɚɽ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɿɡ ɧɟɪɭɯɨɦɢɦ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ. ɐɟ ɧɚɡɢɜɚɽɬɶɫɹ ɜɿɞɞɚɱɟɸ. ɇɿɠ ɦɨɠɟ ɥɟɝɤɨ ɜɿɞɪɿɡɚɬɢ ɪɭɤɭ ɚɛɨ ɧɨɝɭ.
Ɂɚɜɠɞɢ ɪɭɯɚɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡɨɦ ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɿɜɨ.

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 7 -
[#7-1] [#7-2]
Screw/ ȼɢɧɬ/ Ƚɜɢɧɬ (4)
Throttle Trigger and Stop Switch
Ⱦɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
Ⱦɪɨɫɟɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɿ ɜɢɦɢɤɚɱ
Horn Handle/ Ɋɨɠɤɨɜɚɹ ɪɭɱɤɚ/ Ɋɨɝɨɩɨɞɿɛɧɚ ɪɭɱɤɚ
Screw/ ùurub/ Ƚɜɢɧɬ (4)
Stop Switch Wires and Throttle Cable
ɉɪɨɜɨɞɚ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɢ ɬɪɨɫɢɤ ɞɪɨɫɫɟɥɹ
ɉɪɨɜɨɞɢ ɜɢɦɢɤɚɱɚ ɬɚ ɩɚɥɢɜɧɢɣ ɬɪɨɫ
Clamp Bracket
Ʉɪɨɧɲɬɟɣɧ
ɋɬɪɭɛɰɢɧɚ
ASSEMBLY
ASSEMBLING ENGINE AND DRIVE SHAFT ASSEMBLY [#7-1]
Attach the clutch drum housing to the engine using the four screws supplied with the unit.
HORN HANDLE INSTALLATION [#7-2]
IMPORTANT: Be careful not to damage the throttle cable and stop switch wires when
you remove the horn handles from the carton.
1. Loosen the four screws on the top of the clamp bracket.
2. Insert the left and right horn handles into the clamp bracket. Note that the horn handle
with the throttle trigger and stop switch goes on the right-hand side of the Brushcutter/
Grass Trimmer.
3. Adjust the horn handles to the desired position, then tighten the four screws.
ɋȻɈɊɄȺ
ɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿ ȾȼɂȽȺɌȿɅə ɋɉɊɂȼɈȾɇɕɆ ȼȺɅɈɆ [#7-1]
ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɨɪɩɭɫ ɦɭɮɬɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ ɤ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɱɟɬɵɪɟɯ ɜɢɧɬɨɜ ɢɡ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɊɈɀɄɈȼɈɃ ɊɍɑɄɂ [#7-2]
ȼȺɀɇɈ: ɉɪɢ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɢ ɪɨɠɤɨɜɵɯ ɪɭɱɟɤ ɢɡ ɤɨɪɨɛɤ ɢɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɬɪɨɫɢɤ
ɞɪɨɫɫɟɥɹ ɢɩɪɨɜɨɞɚ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ .
1. Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚ.
2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɥɟɜɭɸ ɢ ɩɪɚɜɭɸ ɪɨɠɤɨɜɵɟ ɪɭɱɤɢ ɜ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ. ɍɱɢɬɵɜɚɣɬɟ, ɱɬɨ ɪɭɱɤɚ ɫ
ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɵɦ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɦ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɚɜɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ
ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
3. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɪɨɠɤɨɜɵɟ ɪɭɱɤɢ ɜ ɬɪɟɛɭɟɦɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚ.
ɁȻɂɊȺɇɇə
ɁȻɂɊȺɇɇə ȾȼɂȽɍɇȺ ɌȺ ȻɅɈɄȺ ȼȺɅȺ [#7-1]
ɉɪɢɤɪɿɩɿɬɶ ɤɨɪɩɭɫ ɛɚɪɚɛɚɧɭ ɦɭɮɬɢ ɞɨ ɞɜɢɝɭɧɚ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɱɨɬɢɪɶɨɯ ɝɜɢɧɬɿɜ, ɹɤɿ
ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɿɡ ɩɪɢɫɬɪɨɽɦ.
ɍɋɌȺɇɈȼɅȿɇɇə ɊɈȽɈɉɈȾȱȻɇɂɏ ɊɍɑɈɄȺ [#7-2]
ȼȺɀɅɂȼɈ! ɋɥɿɞɤɭɣɬɟ ɡɚ ɬɢɦ, ɳɨɛ ɧɟ ɩɨɲɤɨɞɢɬɢ ɩɚɥɢɜɧɢɣ ɬɪɨɫ ɿɩɪɨɜɨɞɢ
ɜɢɦɢɤɚɱɚ, ɜɢɬɹɝɚɸɱɢ ɪɨɝɨɩɨɞɿɛɧɿ ɪɭɱɤɢ ɡɤɨɪɨɛɤɢ.
1. ɉɨɫɥɚɛɬɟ ɱɨɬɢɪɢ ɝɜɢɧɬɢ ɭ ɜɟɪɯɧɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɫɬɪɭɛɰɢɧɢ.
2. ȼɫɬɚɜɬɟ ɥɿɜɭ ɬɚ ɩɪɚɜɭ ɪɨɝɨɩɨɞɿɛɧɿ ɪɭɱɤɢ ɜ ɫɬɪɭɛɰɢɧɭ. Ɂɜɟɪɧɿɬɶ ɭɜɚɝɭ: ɪɨɝɨɩɨɞɿɛɧɭ
ɪɭɱɤɭ ɡ ɞɪɨɫɟɥɶɧɢɦ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɦ ɿ ɜɢɦɢɤɚɱɟɦ ɩɨɬɪɿɛɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡ ɩɪɚɜɨɝɨ
ɛɨɤɭ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
3. ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɨɝɨɩɨɞɿɛɧɿ ɪɭɱɤɢ ɜ ɡɪɭɱɧɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɬɚ ɡɚɬɹɝɧɿɬɶ ɱɨɬɢɪɢ ɝɜ ɢɧɬɢ.

УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ENGLISH
- 8 -
CONNECTING THROTTLE CABLE AND STOP SWITCH WIRES
[WX21]
1. Insert the throttle cable through the cable adjuster sleeve. [#8-1]
[WX24, WX30, WX42]
1. Insert the throttle cable through the carburetor bracket, then screw a cable adjuster
sleeve into the carburetor bracket fully. [#8-3]
[All models]
2. Position the slotted ftting on the carburetor so the recessed hole for the lug is away
from the cable adjuster sleeve.
3. Rotate the carburetor throttle cam and slip the throttle cable through the slot in the
slotted tting, making sure the cable lug drops into the recessed hole.[#8-2, #8-4]
4. Operate the throttle trigger a few times to make sure that it works correctly.
5. Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the carburetor throttle cam just con-
tacts the throttle stop and the cable position keep 1-2mm play between cable lug and
slotted ttings when the throttle trigger is fully depressed.[#8-5]
6. When the throttle cable is adjusted correctly, tighten the lock-nut.
7. Plug the stop switch wires into the matching connectors from the engine. Note that
wire polarity is not important. [#8-6]
[WX42]
8. Lap and x the stop switch wires and connectors with clamp. [#8-7]
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРОСИКА ДРОССЕЛЯ ИПРОВОДОВ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
[WX21]
1. Вставьте тросик дросселя врегулировочная муфта. [#8-1]
[WX24, WX30, WX42]
1. Вставьте тросик дросселя вкронштейн карбюратора, затем полностью закрутите
регулировочную муфту тросика вкронштейн карбюратора. [#8-3]
[Все модели]
2. Поместите разрезную муфту на карбюратор так, чтобы отверстие свыемкой для
наконечника находилось спротивоположной стороны от регулировочной муфты
тросика.
3. Поверните кулачок дросселя карбюратора ивставьте тросик дросселя вразрез
муфты, убедившись, что наконечник тросика попал вотверстие свыемкой.
[#8-2, #8-4]
4. Несколько раз поработайте дроссельным регулятором иубедитесь, что он рабо-
тает правильно.
5. Отрегулируйте регулировочную муфту тросика так, чтобы упор на кулачке дрос-
селя карбюраторакоснулсяупорадросселя, ичтобы при полностьюнажатом
дроссельном регуляторе оставалось 1 - 2 мм хода между наконечником тросика
иразрезной муфтой.[#8-5]
6. Когда тросик дросселя отрегулирован правильно, затяните контргайку.
7. Вставьте провода выключателя всоответствующиесоединители от двигателя.
Полярность проводов не имеет значения. [#8-6]
[WX42]
8.
Зажмите изафиксируйте провода выключателя исоединители спомощью хомута.
[#8-7]
ПІДКЛЮЧЕННЯ ПАЛИВНОГО ТРОСА ТА ПРОВОДІВ ВИМИКАЧА
[WX21]
1. Протягніть паливний трос крізь втулка регулювання троса. [#8-1]
[WX24, WX30, WX42]
1. Протягніть паливний трос крізь кронштейн карбюратора, апотім повністю вкру-
тіть втулку регулювання троса вкронштейн карбюратора. [#8-3]
[Всі моделі]
2. Розташуйте жолобчатийфітингна карбюраторітак, щоб втопленийотвірдля
наконечника знаходився зпротилежної сторони від втулки регулювання троса.
3. Поверніть кулачок дросельної заслінки карбюратора та протягніть паливний трос
крізь жолоб ужолобчатому фітингу так, щоб наконечник троса впав увтоплений
отвір.[#8-2, #8-4]
4. Увімкнітьдросельний регулятор кілька разів, щоб переконатися, що він працює
правильно.
5. Відрегулюйте втулку регулюваннятроса так, щоб вимикач на кулачку дросель-
ної заслінки карбюратора лише торкався упору дросельної заслінки та щоб між
наконечником троса йжолобчатими фітингами була відстань 1–2 мм, коли дро-
сельний регулятор повністю опущений.[#8-5]
6. Відрегулювавши паливний трос, затягніть контргайку.
7. Вставте проводи вимикача увідповідніз’єднувачі удвигуні. Звернітьувагу:
полярністьпроводів не має значення. [#8-6]
[WX42]
8. Затисніть ізафіксуйте дроти вимикача із’єднувачі за допомогою хомута. [# 8-7]
[#8-3]
[#8-1]
[#8-4]
[#8-2]
Cable Adjuster Sleeve
Регулировочная муфта тросика
Втулка регулювання троса
Cable Adjuster Sleeve/ Регулировочная муфта тросика/
Втулка регулювання троса
Throttle Cable
Тросик дросселя
Паливний трос
Throttle Cable
Тросик дросселя
Паливний трос
Carburetor bracket/ Кронштейн карбюратора/
Кронштейн карбюратора
Carburetor bracket/ Кронштейн карбюратора/
Кронштейн карбюратора
Lock Nut
Контргайка
Контргайка
Lock Nut
Контргайка
Контргайка
Slotted Fitting/ Разрезная муфта/ Жолобчатий фітинг
Slotted Fitting/ Разрезная муфта/ Жолобчатий фітинг
Recessed Hole/ Отверстие свыемкой/ Втоплений отвір
Recessed Hole/ Отверстие свыемкой/ Втоплений отвір
Cable Lug
Наконечник тросика
Наконечник троса
Cable Lug
Наконечник тросика
Наконечник троса
1-2mm Play
Ход 1-2 мм
Проміжок 1-2 мм
[WX42]
[WX24, WX30, WX42]
[WX21]
Stop switch wires
Cables del interruptor
Проводи вимикача
Clamp/ Хомут/ Хомут
[#8-5] [#8-6]
[#8-7]

УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ENGLISH
- 9 -
[WX24, WX30]
After the connecting the stop switch wires, install the plastic tube as shown.
1. Position the matching connectors on the thin plastic tube.
2. Cover the matching connectors and the thin plastic tube with the thick plastic tube.
3. Bind the thick plastic tube with the band.
4. Then cut out the extra length of the band.
[WX24, WX30]
После подключения проводовпереключателя остановки, установите пластиковые
трубки, как показано на рисунке.
1. Установите соответствующие разъемы на тонкой пластиковой трубке.
2. Крышка для разъемов итонкие пластиковые трубки столстой пластиковой трубки.
3. Прикрепите толстую трубку к тонкой.
4. Затем отрежьте излишки трубки.
[WX24, WX30]
Після підключення проводів вимикача встановіть пластикову трубку, як показано на
малюнку.
1. Розмістіть відповідним чином з’єднувачі на тонкій пластиковій трубці.
2. Натягнітьна відповідніз’єднувачі та тонку пластикову трубку товсту пластикову
трубку.
3. Закріпіть товсту пластикову трубку за допомогою хомута.
4. Потім відріжте непотрібну частину хомута.
Thick plastic tube
Толстая пластиковая трубка
Товста пластикова трубка
Matching connectors
Cоответствующие разъемы
Відповідні з’єднувачі
Band
Полоса
Хомут
Thin plastic tube
Тонкая пластиковая трубка
Тонка пластикова трубкаv

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 10 -
INSTALLING GUARD
WARNING
POTENTIAL HAZARD
)RUHLJQREMHFWVFDQEHWKURZQE\%UXVKFXWWHU*UDVV TULPPHU.
WHAT CAN HAPPEN
&RQWDFWZLWKWKURZQREMHFWVFDQFDXVHSHUVRQDOLQMXU\.
HOW TO AVOID THE HAZARD
1HYHURSHUDWHWKH%UXVKFXWWHU*UDVV TULPPHUZLWKRXWWKHJXDUGLQSODFH
BLADE GUARD
$WWDFKWKHEODGHJXDUGWRWKHJHDUFDVHZLWKWKH3ODWHDVVKRZQRQ>@
TRIMMER HEAD GUARD
,QVWDOOWKHVWULQJFXWRfIEODGHDQGJXDUGH[WHQVLRQWRWKHEODGHJXDUG
,QVHUWWKHVTXDUHQXWLQWRJXDUGH[WHQVLRQDVVKRZQRQ>@
$WWDFK WKH 6WULQJ &XWRff %ODGH WR JXDUG H[WHQVLRQ XVLQJ 0î 6FUHZ, ORFNLQJ ZLWK
VTXDUHQXWRQDVVKRZQRQ>@
(QWHU WKH JXLGH LQ WKH VORW RI %ODGH *XDUG RQ >@ 0DNH VXUH SODFH WKH WKUHH KRRNV
LQWRWKHSRVLWLRQRQWKHJXDUGDVVKRZQRQ>@
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɁȺɓɂɌɕ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ȼɈɁɆɈɀɇȺə ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ȼɟɧɡɨɤɨɫɚ ɦɨɠɟɬ ɪɚɡɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ.
ɑɌɈ ɆɈɀȿɌ ɉɊɈɂɁɈɃɌɂ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɫ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɦɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ.
ɄȺɄ ɂɁȻȿɀȺɌɖ ɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ ɛɟɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ
ɁȺɓɂɌȺ ɊȿɀɍɓȿȽɈ ɗɅȿɆȿɇɌȺ
ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɡɚɳɢɬɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɤ ɪɟɞɭɤɬɨɪɭ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɯɨɦɭɬɚ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ
ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ>@
ɁȺɓɂɌȺ ȽɈɅɈȼɄɂ ɆɈɌɈɄɈɋɕ
(ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɨɠ ɞɥɹ ɨɛɪɟɡɤɢ ɥɟɫɤɢ ɢ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶ ɡɚɳɢɬɵ ɧɚ ɡɚɳɢɬɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ
ɷɥɟɦɟɧɬɚ
1. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɤɜɚɞɪɚɬɧɭɸ ɝɚɣɤɭ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶ ɡɚɳɢɬɵ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ>@
ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɧɨɠ ɞɥɹ ɨɛɪɟɡɤɢ ɥɟɫɤɢ ɧɚ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶ ɡɚɳɢɬɵ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɚ
M5ɑɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɜ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɜɚɞɪɚɬɧɨɣ ɝɚɣɤɢ (ɧɚ ɪɢɫ. >@ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ
ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ>@
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɡɚɳɢɬɭ ɜ ɪɚɡɪɟɡ ɡɚɳɢɬɵ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ>@
ɇɟ ɡɚɛɭɞɶɬɟ ɩɟɪɟɜɟɫɬɢ ɬɪɢ ɤɪɸɤɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɡɚɳɢɬɵ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ
>@
ȼɋɌȺɇɈȼɅȿɇɇə ɁȺɏɂɋɇɈȽɈ ɈȻɅȺȾɇȺɇɇə
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɉɈɌȿɇɐȱɃɇȺ ɇȿȻȿɁɉȿɄȺ
ɋɬɨɪɨɧɧɿ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɦɨɠɭɬɶ ɡɪɢɤɨɲɟɬɢɬɢ ɜɿɞ ɤɭɳɨɪɿɡɚɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
ɆɈɀɅɂȼȱ ɇȺɋɅȱȾɄɂ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɿɡ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ, ɹɤɿ ɡɪɢɤɨɲɟɬɢɥɢ, ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɬɪɚɜɦɭ.
əɄ ɍɇɂɄɇɍɌɂ ɇȿȻȿɁɉȿɄɂ
ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɟɤɫɩɥɭɚɬɭɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ
ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ.
ɁȺɏɂɋɇȺ ɄɊɂɒɄȺ ɇɈɀȺ
ɉɪɢɤɪɿɩɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɭ ɤɪɢɲɤɭ ɧɨɠɚ ɞɨ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ ɡ ɩɥɚɫɬɢɧɨɸ, ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ.
>@
ɁȺɏɂɋɇȺ ɄɊɂɒɄȺ ɌɊɂɆȿɊɇɈȲ ȽɈɅɈȼɄɂ
(ɉɪɢɤɪɿɩɿɬɶ ɫɬɪɭɧɧɢɣ ɧɿɠ ɿ ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱ ɡɚɯɢɫɧɨʀ ɤɪɢɲɤɢ ɞɨ ɡɚɯɢɫɧɨʀ ɤɪɢɲɤɢ ɧɨɠɚ
1. ȼɫɬɚɜɬɟ ɤɜɚɞɪɚɬɧɭ ɝɚɣɤɭ ɜ ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱ ɡɚɯɢɫɧɨʀ ɤɪɢɲɤɢ, ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ.
>@
ɉɪɢɤɪɿɩɿɬɶ ɫɬɪɭɧɧɢɣ ɧɿɠ ɞɨ ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɚ ɡɚɯɢɫɧɨʀ ɤɪɢɲɤɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ
0[ɡɚɮɿɤɫɭɜɚɜɲɢ ɣɨɝɨ ɤɜɚɞɪɚɬɧɨɸ ɝɚɣɤɨɸ (ɦɚɥɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ.
>@
ȼɫɬɚɜɬɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɱɭ ɜ ɠɨɥɨɛ ɡɚɯɢɫɧɨʀ ɤɪɢɲɤɢ ɧɨɠɚ, ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ
>@
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɬɪɢ ɝɚɱɤɢ ɧɚ ɡɚɯɢɫɧɿɣ ɤɪɢɲɰɿ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɜ ɬɚɤɨɦɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ,
ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ>@
>@ >@
>@ >@ >@
*HDUFDVHɊɟɞɭɤɬɨɪɊɟɞɭɤɬɨɪ
*XDUG H[WHQVLRQ
Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶ ɡɚɳɢɬɵ
ɉɨɞɨɜɠɭɜɚɱ ɡɚɯɢɫɧɨʀ ɤɪɢɲɤɢ
%ODGH*XDUG
Ɂɚɳɢɬɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ
Ɂɚɯɢɫɧɚ ɤɪɢɲɤɚ ɧɨɠɚ
*XLGH ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɚɹ
ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɱɚ
+RRk
Ʉɪɸɱɨɤ
Ƚɚɤ
%ODGH*XDUG
Ɂɚɳɢɬɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ
Ɂɚɯɢɫɧɚ ɤɪɢɲɤɚ ɧɨɠɚ
3ODWHɏɨɦɭɬɉɥɚɫɬɢɧɚ *XDUG H[WHQVLRQ
Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶ ɡɚɳɢɬɵ
ɉɨɞɨɜɠɭɜɚɱ ɡɚɯɢɫɧɨʀ ɤɪɢɲɤɢ
6WULQJ &XWRfI%ODGH
ɇɨɠ ɞɥɹ ɨɛ ɪɟɡ ɤɢ ɥɟɫɤɢ
ɋɬɪɭɧɧɢɣ ɧɿɠ
M5×0
SFUHZ ȼɢɧɬ Ƚɜɢɧɬ
6TXDUHQXW
Ʉɜɚɞɪɚɬɧɚɹ ɝɚɣɤɚ
Ʉɜɚɞɪɚɬɧɚ ɝɚɣɤɚ
+RRN Ʉɪɸɱɨɤ Ƚɚɤ

УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ENGLISH
- 11 -
INSTALLING CUTTING ATTACHMENT
TRIMMER HEAD
WARNING
POTENTIAL HAZARD
•If the trimmer head is not adequately tightened, it can come loose from the
Brushcutter/ Grass Trimmer during use.
WHAT CAN HAPPEN
•This may cause damage to property or personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
•Make sure the trimmer head is securely fastened to the attaching shaft in the
gearcase.
[WX21, WX24] [#11-1]
IMPORTANT: Make sure the trimmer head is for LEFT- HAND ROTATION
(counterclockwise) as viewed from the operator’s position, and that the trimmer head
has M8 left-hand thread.
1. Remove the blade nut and clamping washer from the attaching shaft out of the gearcase.
(Keep the blade nut and clamping washer)
Note: The blade nut has left-hand thread.
2. Align the hole in the boss adapter with the guide hole in the gearcase.
3. Insert the Ø3,5mm pin into the hole in the boss adapter and the guide slot in the gearcase
to lock the attaching shaft.
4. Thread the trimmer head for the attaching shaft, then tighten the trimmer head by hand.
Note: The trimmer head has left-hand thread.
5. Remove the Ø3.5mm pin from the boss adapter and gearcase.
[WX30] [#11-2]
IMPORTANT: Make sure the trimmer head is for LEFT- HAND ROTATION
(counterclockwise)as viewed from the operator’s position, and that the trimmer head
has M8 left-hand thread.
1. Remove the blade bolt and the stabilizer from the attaching shaft out of the gearcase.
(keep the stabilizer and blade bolt)
Note: The blade bolt has left-hand thread.
2. Align the hole in the boss adapter with the guide slot in the gearcase.
3. Insert the Ø3.5mm pin into the hole in the boss adapter and the guide slot in the
gearcase to lock the attaching shaft.
4. Thread the trimmer head for the attaching shaft, then tighten the trimmer head by hand.
Note: The trimmer head has left-hand thread.
5. Remove the Ø3.5mm pin from the boss adapter and gearcase.
УСТАНОВКА РЕЖУЩЕГО ЭЛЕМЕНТА
ГОЛОВКА МОТОКОСЫ
ОСТОРОЖНО
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
•Если головка бензокосы недостаточно затянута, она может ослабнуть и
отсоединиться от бензокосы во время работы.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
• Это может привести кповреждению имущества или травмированию.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
• Убедитесь, что головка бензокосы надежно прикреплена ксоединительному валу
редуктора.
[WX21, WX24] [#11-1]
ВАЖНО. Убедитесь, что головка бензокосы предназначенадля ВРАЩЕНИЯ
ПРОТИВЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, еслисмотреть со стороныоператора, ичто
головка бензокосы имеет левую резьбу M8.
1. Снимите гайку режущего злемента иприжимную шайбу ссоединительного вала и
редуктора (сохраните прижимную шаибу игайку режущего элемента).
Примечание: Гайка режущего элемента имеет левую резьбу.
2. Выровняйте отверстиевведущем переходнике снаправляющимвырезом в
редукторе.
3. Вставьте штифт Ø 3,5 мм вотверстие ведущего переходника инаправляющий вырез
редуктора для блокировки соединительного вала.
4.
Прикрутите головку бензокосы к соединительному валу изатяните головку бензокосы
вручную.
Примечание: Головка бензокосы имеет левую резьбу.
5. Извлеките штифт Ø 3,5 мм из ведущего переходника иредуктора.
[WX30] [#11-2]
ВАЖНО. Убедитесь, что головка бензокосы предназначенадля ВРАЩЕНИЯ
ПРОТИВЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, еслисмотреть со стороныоператора, ичто
головка бензокосы имеет левую резьбу M8.
1. Снимите болт режущего элемента истабилизатор ссоединительного валаи
редуктора (сохраните стабилизатор иболт режущего элемента).
Примечание: Переходник головки бензокосы имеет правую резьбу.
2. Выровняйте отверстие введущем переходнике снаправляющим вырезом в
редукторе.
3. Вставьте штифт Ø 3.5 мм вотверстие ведущего переходника инаправляющий
вырез редуктора для блокировки соединительного вала.
4. Наверните головку бензокосы на соединительный вал изатяните головку мотокосы
вручную.
Примечание: Головка бензокосы имеет левую резьбу.
5. Извлеките штифт Ø 3,5 мм из ведущего переходника иредуктора.
ВСТАНОВЛЕННЯ РІЖУЧОЇ НАСАДКИ
ТРИМЕРНА ГОЛОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА
•Якщо тримерна головка погано затягнута, вона може злетітизкущоріза/
газонокосарки під час використання пристрою.
МОЖЛИВІ НАСЛІДКИ
• Це може призвести до пошкодження майна або травми.
ЯК УНИКНУТИ НЕБЕЗПЕКИ
• Переконайтеся, що тримерна головка надійно прикріплена до кріпильного вала в
редукторі.
[WX24] [#11-1]
ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що тримерна головка призначена для
ЛІВОСТОРОННЬОГО ОБЕРТАННЯ (проти годинникової стрілки), якщо дивитися зі
сторони оператора, іщо тримерна головка має лівосторонню різьбу M8.
1. Знімітьгайку та затискну шайбу ножа зкріпильного валавредукторі(збережіть
затискну шайбу та гайку ножа).
Примітка: Гайка ножа має лівосторонню різьбу.
2. Зіставте отвір восновному перехіднику знапрямним жолобом уредукторі.
3. Вставте штифт Ø3,5 мм вотвірвосновному перехіднику та напрямнийжолоб у
редукторі, щоб зафіксувати кріпильний вал.
4. Вкрутіть тримерноїголовки вкріпильний вал, апотім затягніть тримернуголовку
вручну.
Примітка.:Тримерна головка має лівосторонню різьбу.
5. Витягніть штифт Ø3,5 мм зосновного перехідника та редуктора.
[WX30] [#11-2]
ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що тримерна головка призначена для
ЛІВОСТОРОННЬОГО ОБЕРТАННЯ (проти годинникової стрілки), якщо дивитися зі
сторони оператора, іщо тримерна головка має лівосторонню різьбу M8.
1. Знімітьболт ножа та стабілізатор із кріпильного валавредукторі(збережіть
стабілізатор іболт ножа).
Примітка: Болт ножа має лівосторонню різьбу.
2. Зіставте отвір восновному перехіднику знапрямним жолобом уредукторі.
3. Вставте штифт Ø3.5 мм вотвірвосновному перехіднику та напрямний жолоб у
редукторі, щоб зафіксувати кріпильний вал.
4. Вкрутіть перехідник тримерної головки вкріпильний вал, апотім затягніть тримерну
головку вручну.
Примітка: Тримерна головка має лівосторонню різьбу.
5. Витягніть штифт Ø3.5 мм зосновного перехідника та редуктора.
Trimmer Head Adapter
Переходник головки бензокосы
Перехідник тримерної головки
Trimmer Head Adapter
Переходник головки бензокосы
Перехідник тримерної головки
Trimmer Head
Головка бензокосы
Тримерна головка
Trimmer Head
Головка бензокосы
Тримерна головка
Boss Adapter
Ведущий переходник
Основний перехідник Boss Adapter
Ведущий переходник
Основний перехідник
Attaching Shaft
Соединительный вал
Кріпильний вал Attaching Shaft
Соединительный вал
Кріпильний вал
Clamping Washer
Стабилизатор
Затискна шайба
Left-hand thread
Левая резьба
Лівостороння різьба
Left-hand thread
Левая резьба
Лівостороння різьба
Gearcase
Редуктор
Редуктор
Gearcase
Редуктор
Редуктор
Holding Tool
Удерживающий инструмент
Тримач
(Ø3.5mm Pin/ штифт/ штифт)
Holding Tool
Удерживающий инструмент
Тримач
(Ø3.5mm Pin/ штифт/ штифт)
[#11-1] [#11-2]
[WX21, WX24][WX30]

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 12 -
[WX42] [#12-1]
ȼȺɀɇɈ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɨɥɨɜɤɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ ȼɊȺɓȿɇɂə
ɉɊɈɌɂȼ ɑȺɋɈȼɈɃ ɋɌɊȿɅɄɂ, ɟɫɥɢ ɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ, ɢɱɬɨ
ɝɨɥɨɜɤɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɢɦɟɟɬ ɥɟɜɭɸ ɪɟɡɶɛɭ M10 .
1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɝɚɣɤɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɢ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɫ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɚɥɚ ɢ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ (ɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɢ ɝɚɣɤɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ).
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɝɚɣɤɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɢɦɟɟɬ ɥɟɜɭɸ ɪɟɡɶɛɭ.
2. ȼɵɪɨɜɧɹɣɬɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɜɟɞɭɳɟɦ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɟ ɫ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɟ.
3. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɬɢɮɬ ij6 ɦɦ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜɟɞɭɳɟɝɨ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɚ ɢ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ ɞɥɹ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɚɥɚ.
4. ɇɚɜɟɪɧɢɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɧɚ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɜɚɥ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ
ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɜɪɭɱɧɭɸ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ƚɨɥɨɜɤɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɢɦɟɟɬ ɥɟɜɭɸ ɪɟɡɶɛɭ.
5. ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɲɬɢɮɬ ij6 ɦɦ ɢɡ ɜɟɞɭɳɟɝɨ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɚ ɢ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ.
ɊȿɀɍɓɂɃɗɅȿɆȿɇɌɄɍɋɌɈɊȿɁȺ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɈɌȿɇɐɂȺɅɖɇȺəɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
ȿɫɥɢɭɤɭɫɬɨɪɟɡɚɩɥɨɯɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɪɟɠɭɳɢɣɷɥɟɦɟɧɬɨɧɦɨɠɟɬɨɬɥɟɬɟɬɶɜɨɩɟ
ɪɚɬɨɪɚɢɥɢɬɪɟɬɶɢɯɥɢɰ
ɑɌɈɆɈɀȿɌɉɊɈɂɁɈɃɌɂ
Ʉɨɧɬɚɤɬɝɪɨɡɢɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɵɦɢɬɪɚɜɦɚɦɢɢɩɨɪɱɟɣɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
ɄȺɄɂɁȻȿɀȺɌɖɗɌɈȽɈ
ɑɌɈɆɈɀȿɌɉɊɈɂɁɈɃɌɂ
ɄȺɄɂɁȻȿɀȺɌɖɗɌɈȽɈ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɪɟɠɭɳɢɣɷɥɟɦɟɧɬɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧ
Ʉɨɧɬɚɤɬɫɞɢɫɤɨɦɝɪɨɡɢɬɬɪɚɜɦɚɦɢ
ɇɨɫɢɬɟɩɥɨɬɧɵɟɩɟɪɱɚɬɤɢɩɪɢɪɚɛɨɬɟɫɞɢɫɤɨɦ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɈɌȿɇɐɂȺɅɖɇȺəɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ɉɫɬɪɵɣɞɢɫɤɤɭɫɬɨɪɟɡɚ
[WX21, WX24] [#12-2]
1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɝɚɣɤɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɢ ɩɪɢɠɢɦɧɭɸ ɲɚɣɛɭ ɫ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɚɥɚ ɢ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɝɚɣɤɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɢɦɟɟɬ ɥɟɜɭɸ ɪɟɡɶɛɭ.
2. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɧɚ ɜɟɞɭɳɢɣ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤ ɡɚɬɟɦ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɪɢɠɢɦɧɭɸ ɲɚɣɛɭ ɢ ɝɚɣɤɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ.
[WX42] [#12-1]
IMPORTANT: Make sure the trimmer head is for LEFT-HAND ROTATION
(counterclockwise) as viewed from the operator’s position, and that the trimmer
head adapter is a female, M10 left-hand thread.
1. Remove the blade nut and stabilizer from the attaching shaft out of the gearcase.
(keep the blade nut and stabilizer)
Note: The blade nut has left-hand thread.
2. Align the hole in the boss adapter with the hole in the gearcase.
3. Insert the Ø6 mm pin into the hole in the boss adapter and the hole in the gearcase to
lock the attaching shaft.
4. Thread the trimmer head adapter into the attaching shaft then tighten the trimmer
head by hand.
Note: The trimmer head adapter has left-hand thread.
5. Remove the Ø6 mm pin from the boss adapter and gearcase.
BRUSHCUTTER BLADE
WARNING
POTENTIAL HAZARD
If the Brushcutter blade is not adequately tightened it can come loose from the
Brushcutter during use.
WHAT CAN HAPPEN
This may cause damage to property or personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Make sure the Brushcutter blade is securely fastened to the attaching shaft in the
gearcase.
CAUTION
POTENTIAL HAZARD
%UXVKFXWWHUEODGHLVVKDUS
WHAT CAN HAPPEN
&RQWDFWZLWKVKDUSEODGHFDQFDXVHSHUVRQDOLQMXUy.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Wear gloves when you handle the blade.
[WX21, WX24] [#12-2]
1. Remove the blade nut and clamping washer from the attaching shaft out of the
gearcase.
Note: The blade nut has left-hand thread.
2. Install the brushcutter blade onto the boss adapter then reinstall the clamping washer
and the blade nut.
[WX42] [#12-1]
ȼȺɀɅɂȼɈ! ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɬɪɢɦɟɪɧɚ ɝɨɥɨɜɤɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ
ɅȱȼɈɋɌɈɊɈɇɇɖɈȽɈ ɈȻȿɊɌȺɇɇə (ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪɿɥɤɢ), ɹɤɳɨ
ɞɢɜɢɬɢɫɹ ɡɿ ɫɬɨɪɨɧɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ, ɿɳɨ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤ ɬɪɢɦɟɪɧɨʀ ɝɨɥɨɜɤɢ ɹɜɥɹɽ
ɫɨɛɨɸ ɝɧɿɡɞɨ ɡɥɿɜɨɫɬɨɪɨɧɧɶɨɸ ɪɿɡɶɛɨɸ M10.
1. Ɂɧɿɦɿɬɶ ɝɚɣɤɭ ɧɨɠɚ ɬɚ ɫɬɚɛɿɥɿɡɚɬɨɪ ɿɡ ɤɪɿɩɢɥɶɧɨɝɨ ɜɚɥɚ ɜ ɪɟɞɭɤɬɨɪɿ (ɡɛɟɪɟɠɿɬɶ ɝɚɣɤɭ
ɧɨɠɚ ɿ ɫɬɚɛɿɥɿɡɚɬɨɪ).
ɉɪɢɦɿɬɤɚ: Ƚɚɣɤɚ ɧɨɠɚ ɦɚɽɥɿɜɨɫɬɨɪɨɧɧɸ ɪɿɡɶɛɭ.
2. Ɂɿɫɬɚɜɬɟ ɨɬɜɿɪ ɜ ɨɫɧɨɜɧɨɦɭ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤɭ ɡ ɨɬɜɨɪɨɦ ɭ ɪɟɞɭɤɬɨɪɿ.
3. ȼɫɬɚɜɬɟ ɲɬɢɮɬ Ø6 ɦɦ ɜ ɨɬɜɿɪ ɜ ɨɫɧɨɜɧɨɦɭ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤɭ ɬɚ ɨɬɜɿɪ ɭ ɪɟɞɭɤɬɨɪɿɳɨɛ
ɡɚɮɿɤɫɭɜɚɬɢ ɤɪɿɩɢɥɶɧɢɣ ɜɚɥ.
4. ȼɤɪɭɬɿɬɶ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤ ɬɪɢɦɟɪɧɨʀ ɝɨɥɨɜɤɢ ɜ ɤɪɿɩɢɥɶɧɢɣ ɜɚɥ ɚ ɩɨɬɿɦ ɡɚɬɹɝɧɿɬɶ
ɬɪɢɦɟɪɧɭ ɝɨɥɨɜɤɭ ɜɪɭɱɧɭ.
ɉɪɢɦɿɬɤɚ: Ɍɪɢɦɟɪɧɚ ɝɨɥɨɜɤɚ ɦɚɽ ɥɿɜɨɫɬɨɪɨɧɧɸ ɪɿɡɶɛɭ.
5. ȼɢɬɹɝɧɿɬɶ ɲɬɢɮɬ Ø6 ɦɦ ɡ ɨɫɧɨɜɧɨɝɨ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤɚ ɬɚ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ.
OSTRZE TNĄCE KOSA SPALINOWA
OSTRZEĩENIE
POTENCJALNE NIEBEZPIECZEēSTWO
JeĪeli ostrze tnące Kosa spalinowa nie jest odpowiednio dokr ĊFRQH to moĪe zsunąü
siĊ z kosy podczas pracy.
CO MOĩE SIĉWYDARZYû
0RĪe to spowodowaü szkody materialne lub obraĪenia ciaáa.
JAK UNIKNĄû NIEBEZPIECZEēSTWA
NaleĪy sprawdziü czy ostrze tn ące kosy jest pewnie przymocowane do przy áącza w
obudowie przekáadni zĊbatej.
PRZESTROGA
POTENCJALNE NIEBEZPIECZEēSTWO
2VWU]HWQące Kosa spalinowa jest ostre.
CO MOĩE SIĉWYDARZYû
.RQWDNW]RVWU\PRVWU]HPPRĪe spowodowaü obraĪenia ciaáa.
JAK UNIKNĄû NIEBEZPIECZEēSTWA
3RGF]DVPDQLSXORZDQLHRVWU]HPQDOHĪy nosiü rĊkawice.
[WX21, WX24] [#12-2]
1. Ɂɧɿɦɿɬɶ ɝɚɣɤɭ ɬɚ ɡɚɬɢɫɤɧɭ ɲɚɣɛɭ ɧɨɠɚ ɡ ɤɪɿɩɢɥɶɧɨɝɨ ɜɚɥɚ ɜ ɪɟɞɭɤɬɨɪɿ.
ɉɪɢɦɿɬɤɚ: Ƚɚɣɤɚ ɧɨɠɚ ɦɚɽ ɥɿɜɨɫɬɨɪɨɧɧɸ ɪɿɡɶɛɭ.
2. ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɿɠ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɤɭɳɿɜ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɢɣ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤɚ ɩɨɬɿɦ ɭɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ
ɦɿɫɰɟ ɡɚɬɢɫɤɧɭ ɲɚɣɛɭ ɬɚ ɝɚɣɤɭ ɧɨɠɚ.
3. Ɂɿɫɬɚɜɬɟ ɨɬɜɿɪ ɜ ɨɫɧɨɜɧɨɦɭ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤɭ ɡ ɧɚɩɪɹɦɧɢɦ ɠɨɥɨɛɨɦ ɭ ɪɟɞɭɤɬɨɪɿ.
Trimmer Head Adapter
ɉɟɪɟɯɨɞɧɢɤ ɝɨɥɨɜɤɢ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
ɉɟɪɟɯɿɞɧɢɤ ɬɪɢɦɟɪɧɨʀ ɝɨɥɨɜɤɢ
Holding Tool
ɍɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɍɪɢɦɚɱ
PP3LQɲɬɢɮɬɲɬɢɮɬ)
Holding Tool
ɍɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɍɪɢɦɚɱ
(Ø3.5mm 3LQɲɬɢɮɬɲɬɢɮɬ)
Trimmer Head
Ƚɨɥɨɜɤɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
Ɍɪɢɦɟɪɧɚ ɝɨɥɨɜɤɚ
Boss Adapter
ȼɟɞɭɳɢɣ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤ
Ɉɫɧɨɜɧɢɣ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤ
&ODPSLQJWasher
ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ
Ɂɚɬɢɫɤɧɚ ɲɚɣɛɚ
Attaching Shaft
ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɜɚɥ
Ʉɪɿɩɢɥɶɧɢɣ ɜɚɥ
Left-hand thread
Ʌɟɜɚɹ ɪɟɡɶɛɚ
Ʌɿɜɨɫɬɨɪɨɧɧɹ ɪɿɡɶɛɚ
Gearcase
Ɋɟɞɭɤɬɨɪ
Ɋɟɞɭɤɬɨɪ Gearcase
Ɋɟɞɭɤɬɨɪ
Ɋɟɞɭɤɬɨɪ
[WX42]
[#12-1]
Brushcutter Blade
Ɋɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɤɭɫɬɨɪɟɡɚ
ɇɿɠ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɤɭɳɿɜ
Blade Nut
Ƚɚɣɤɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ
Ƚɚɣɤɚ ɧɨɠɚ
Boss Adapter
ȼɟɞɭɳɢɣ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤ
Ɉɫɧɨɜɧɢɣ ɩɟɪɟɯɿɞɧɢɤ
&ODPSLQJWasher
ɉɪɢɠɢɦɧɚɹ ɲɚɣɛ
Ɂɚɬɢɫɤɧɚ ɲɚɣɛɚ
Attaching Shaft
ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɜɚɥ
Ʉɪɿɩɢɥɶɧɢɣ ɜɚɥ Left-hand thread
Ʌɟɜɚɹ ɪɟɡɶɛɚ
Ʌɿɜɨɫɬɨɪɨɧɧɹ ɪɿɡɶɛɚ
[WX21, WX24]
[#12-2]

УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ENGLISH
- 13 -
Holding Tool
Удерживающий инструмент
Тримач
(Ø3.5mm Pin/ штифт/ штифт)Holding Tool
Удерживающий инструмент
Тримач
(Ø3.5mm Pin/ штифт/ штифт)
Gearcase
Редуктор
Редуктор Gearcase
Редуктор
Редуктор
[WX30] [WX42]
Brushcutter Blade
Режущий элемент кустореза
Ніж для стрижки кущів
Brushcutter Blade
Режущий элемент кустореза
Ніж для стрижки кущів
Blade Bolt
болт режущего
Болт ножа
Blade Nut
Гайка режущего элемента
Гайка ножа
Boss Adapter
Ведущий переходник
Основний перехідник
Boss Adapter
Ведущий переходник
Основний перехідник
Clamping Washer
Прижимная шайба
Затискна шайба
Clamping Washer
Прижимная шайба
Затискна шайба
Stabilizer
Стабилизатор
Стабілізатор
Stabilizer
Стабилизатор
Стабілізатор
Attaching Shaft
Соединительный вал
Кріпильний вал
Attaching Shaft
Соединительный вал
Кріпильний вал
Left-hand thread
Левая резьба
Лівостороння різьба
Left-hand thread
Левая резьба
Лівостороння різьба
[#13-2][#13-1]
3. Align the hole in the boss adapter with the guide slot in the gearcase.
4. Insert the Ø3,5mm pin into the hole in the boss adapter and the guide slot in the
gearcase to lock the attaching shaft.
5. Tighten the blade bolt.
6. Remove the Ø3,5mm pin from the boss adapter and gearcase.
[WX30] [#13-1]
1. Remove the blade bolt, the stabilizer and the clamping washer from the attaching shaft
out of the gearcase.
Note: The blade bolt has left-hand thread.
2. Install the brushcutter blade onto the boss adapter, then reinstall the clamping washer,
the stabilizer and the blade bolt.
3. Align the hole in the boss adapter with the guide slot in the gearcase.
4. Insert the Ø3,5mm pin into the hole in the boss adapter and the guide slot in the
gearcase to lock the attaching shaft.
5. Tighten the blade bolt.
6. Remove the Ø3,5mm pin from the boss adapter and gearcase.
[WX42] [#13-2]
1. Remove the blade nut, stabilizer and clamping washer from the attaching shaft out of
the gearcase.
Note: The blade nut has left-hand thread.
2. Install the brushcutter blade onto the boss adapter, then reinstall the clamping washer,
stabilizer and blade nut.
3. Align the hole in the boss adapter with the guide hole in the gearcase.
4. Insert the Ø6mm pin into the hole in the boss adapter and the hole in the gearcase to
lock the attaching shaft.
5. Tighten the blade nut.
6. Remove the Ø6mm pin from the boss adapter and gearcase.
3. Выровняйте отверстиевведущем переходнике снаправляющимвырезом в
редукторе.
4. Вставьте штифт Ø 3,5 мм вотверстиеведущего переходника инаправляющий
вырез редуктора для блокировки соединительного вала.
5. Затяните болт режущего элемента.
6. Извлеките штифт Ø 3,5 мм из ведущего переходника иредуктора.
[WX30] [#13-1]
1. Снимите болт режущего элемента, стабилизатор иприжимнуюшайбу с
соединительного вала иредуктора.
Примечание: Болт режущего элемента имеет левую резьбу.
2. Установите режущийэлементбензокосы на ведущийпереходник, затем
установите прижимную шайбу стабилизатор иболт режущего элемента.
3. Выровняйте отверстиевведущем переходнике снаправляющимвырезом в
редукторе.
4. Вставьте штифт Ø 3,5 мм вотверстиеведущего переходника инаправляющий
вырез редуктора для блокировки соединительного вала.
5. Затяните болт режущего элемента.
6. Извлеките штифт Ø 3,5 мм из ведущего переходника иредуктора.
[WX42] [#13-2]
1. Снимите гайку режущего элемента, стабилизатор иприжимнуюшайбу с
соединительного вала иредуктора.
Примечание: гайка режущего элемента имеет левую резьбу.
2. Установите режущийэлементбензокосы на ведущийпереходник, затем
установите прижимную шайбу, стабилизатор игайку режущего элемента.
3. Выровняйте отверстиевведущем переходнике снаправляющимотверстием
в редукторе.
4. Вставьте штифт φ6 мм вотверстиеведущего переходника инаправляющий
отверстие редуктора для блокировки соединительного вала.
5. Затяните гайку режущего элемента.
6. Извлеките штифт Ø 6 мм из ведущего переходника иредуктора.
4. Вставте штифт Ø3,5 мм вотвір восновному перехіднику та напрямний жолоб у
редукторі, щоб зафіксувати кріпильний вал.
5. Затягніть болт ножа.
6. Витягніть штифт Ø3,5 мм зосновного перехідника та редуктора.
[WX30] [#13-1]
1. Зніміть болт ножа, стабілізатор ізатискну шайбу зкріпильного вала вредукторі.
Примітка: Болт ножа має лівосторонню різьбу.
2. Установіть ніж для стрижки кущів на основний перехідник, апотім установіть на
місце затискну шайбу, стабілізатор іболт ножа.
3. Зіставте отвір восновному перехіднику знапрямним жолобом уредукторі.
4. Вставте штифт Ø3,5 мм вотвір восновному перехіднику та напрямний жолоб у
редукторі, щоб зафіксувати кріпильний вал.
5. Затягніть болт ножа.
6. Витягніть штифт Ø3,5 мм зосновного перехідника та редуктора.
[WX42] [#13-2]
1. Зніміть гайку ножа, стабілізатор ізатискну шайбу зкріпильного вала вредукторі.
Примітка: Гайка ножа має лівосторонню різьбу.
2. Установіть ніж для стрижки кущів на основний перехідник, апотім установіть на
місце затискну шайбу, стабілізатор ігайку ножа.
3. Зіставте отвір восновному перехіднику знапрямним отвором уредукторі.
4. Вставте штифт Ø6 мм вотвір восновному перехіднику та отвір уредукторі, щоб
зафіксувати кріпильний вал.
5. Затягніть гайку ножа.
6. Витягніть штифт Ø6 мм зосновного перехідника та редуктора.

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 14 -
INSTALLING BLADE COVER [#14-1]
CAUTION
POTENTIAL HAZARD
%UXVKFXWWHUEODGHLVVKDUS
WHAT CAN HAPPEN
&RQWDFWZLWKVKDUSEODGHFDQFDXVHVHULRXVSHUVRQDOLQMXUy
$QXQSURWHFWHGEODGHLVVXEMHFWWRGDPDJH
HOW TO AVOID THE HAZARD
.HHSWKHEODGHFRYHURQWKHEODGHZKHQWKH%UXVKFXWWHULVQRWXVH
TKLV ZLOO SURWHFW SHUVRQV fURP LQMXUy f URP EODGH FRQWDFW DQG ZLOO SURWHFW WKH EODGH
IURPGDPDJH
,QVHUWWKHWLSVRIWKHEODGHLQWRWKHJURRYHVLQWKHEODGHFRYHU
:LQGWKHFRYHUDURXQGWKHEODGHWKHQVQDSWKHKRRNWRVHFXUHWKHEODGHFRYHU
ATTACHING SHOULDER STRAP/ HARNESS [#14-2, #14-3]
WARNING
POTENTIAL HAZARD
:LWKRXW WKH 6KRXOGHU +DUQHVV RU 6WUDS ,QVWDOOHG RQ WKH %UXVKFXWWHU *UDVV TULPPHU
WKH EODGH FDQ SURGXFH VLGH WKUXVW ZKLFK FDQ H[SRVH WKH RSHUDWRU DQG E\VWDQGHUV WR
EODGHFRQWDFW
WHAT CAN HAPPEN
&RQWDFWZLWK%UXVKFXWWHUEODGHFDQFDXVHVHYHUHSHUVRQDOLQMXUy
HOW TO AVOID THE HAZARD
1HYHU RSHUDWH WKH %UXVKFXWWHU *UDVV TULPPHU ZLWKRXW LQVWDOOLQJ DQG XVLQJ WKH
6KRXOGHU+DUQHVV
6QDSWKH+RRNLQWRWKHULQJRQWKHGULYHVKDIW TRGHWDFKWKH+DUQHVV6WUDSTXLFNO\
IURPWKH%UXVKFXWWHU*UDVV TULPPHUSXOOXSZDUGRQWKH5HG%DQG TDE
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɄɊɕɒɄɂ ɊȿɀɍɓȿȽɈ ɗɅȿɆȿɇɌȺ [#14-1]
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɈɁɆɈɀɇȺə ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ɋɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɢɦɟɟɬ ɨɫɬɪɵɟ ɥɟɡɜɢɹ
ɑɌɈ ɆɈɀȿɌ ɉɊɈɂɁɈɃɌɂ
ɉɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɤ ɨɫɬɪɨɦɭ ɪɟɠɭɳɟɦɭ ɷɥɟɦɟɧɬɭ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ
ɬɪɚɜɦɟ
ɇɟɡɚɳɢɳɟɧɧɵɣ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɄȺɄ ɂɁȻȿɀȺɌɖ ɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
Ʉɨɝɞɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɤɪɵɲɤɨɣ
ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚɗɬɨ ɡɚɳɢɬɢɬ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɨɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɥɸɞɟɣ ɨɬ
ɬɪɚɜɦɵ ɩɪɢ ɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ ɤ ɧɟɦɭ
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɡɚɨɫɬɪɟɧɧɵɟ ɤɨɧɰɵ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɜ ɩɚɡɵ ɤɪɵɲɤɢ
Ɉɛɟɪɧɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɜɨɤɪɭɝ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚɡɚɬɟɦ ɡɚɳɟɥɤɧɢɬɟ ɤɪɸɱɨɤ ɞɥɹ
ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɪɵɲɤɢ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ ɊȿɆɇȿɃ [#14-2, #14-3]
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ȼɈɁɆɈɀɇȺə ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
ȿɫɥɢ ɧɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɭ ɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɪɟɦɟɧɶɪɟɦɧɢ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ
ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɛɨɤɨɜɨɟ ɭɫɢɥɢɟɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɢ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɟɣ ɫ ɪɟɠɭɳɢɦ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ
ɑɌɈ ɆɈɀȿɌ ɉɊɈɂɁɈɃɌɂ
ɉɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɤ ɪɟɠɭɳɟɦɭ ɷɥɟɦɟɧɬɭ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ
ɬɪɚɜɦɟ
ɄȺɄ ɂɁȻȿɀȺɌɖ ɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɟɧɡɨɤɨɫɨɣ ɛɟɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɩɥɟɱɟɜɵɯ
ɪɟɦɟɧɶɪɟɦɧɢ
Ɂɚɳɟɥɤɧɢɬɟ ɤɪɸɱɨɤ ɧɚ ɤɨɥɶɰɟ ɩɪɢɜɨɞɧɨɝɨ ɜɚɥɚȾɥɹ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɪɟɦɧɟɣ
ɨɬ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɜɜɟɪɯ ɹɡɵɱɨɤɤɪɚɫɧɭɸ ɩɨɥɨɫɤɭ
ɍɋɌȺɇɈȼɅȿɇɇə ɄɊɂɒɄɂ ɇɈɀȺ [#14-1]
ɁȺɋɌȿɊȿɀȿɇɇə
ɉɈɌȿɇɐȱɃɇȺ ɇȿȻȿɁɉȿɄȺ
ɇɿɠ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɤɭɳɿɜ ɞɭɠɟ ɝɨɫɬɪɢɣ
ɆɈɀɅɂȼȱ ɇȺɋɅȱȾɄɂ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɿɡ ɝɨɫɬɪɢɦ ɧɨɠɟɦ ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɬɪɚɜɦɭ
ɇɟɡɚɯɢɳɟɧɢɣ ɧɿɠ ɦɨɠɟ ɩɨɲɤɨɞɢɬɢɫɶ
əɄ ɍɇɂɄɇɍɌɂ ɇȿȻȿɁɉȿɄɂ
Ʉɨɥɢ ɤɭɳɨɪɿɡ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹɧɚ ɧɶɨɦɭ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɤɪɢɲɤɚ
ɧɨɠɚ
ɐɟ ɡɚɯɢɫɬɢɬɶ ɥɸɞɟɣ ɜɿɞ ɬɪɚɜɦ ɭ ɪɚɡɿ ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɡ ɧɨɠɟɦɚ ɧɿɠ – ɜɿɞ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶ
ȼɫɬɚɜɬɟ ɤɿɧɱɢɤɢ ɧɨɠɚ ɜ ɩɚɡɢ ɜ ɤɪɢɲɰɿ ɧɨɠɚ
Ɂɚɤɪɭɬɿɬɶ ɤɪɢɲɤɭ ɧɚɜɤɨɥɨ ɧɨɠɚɚ ɩɨɬɿɦ ɡɚɦɤɧɿɬɶ ɝɚɱɨɤ ɳɨɛ ɡɚɤɪɿɩɢɬɢ ɤɪɢɲɤɭ
ɧɨɠɚ
ɉɊɂɄɊȱɉɅȿɇɇə ɉɅȿɑɈȼɈȲ ɅəɆɄɂ/ ɊȿɆȿɇə [#14-2, #14-3]
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɉɈɌȿɇɐȱɃɇȺ ɇȿȻȿɁɉȿɄȺ
əɤɳɨ ɩɥɟɱɨɜɭ ɥɹɦɤɭ ɚɛɨ ɪɟɦɿɧɶ ɧɟ ɩɪɢɤɪɿɩɥɟɧɨ ɞɨ ɤɭɳɨɪɿɡɚɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢɧɿɠ
ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɛɿɱɧɭ ɜɿɞɞɚɱɭ ɱɟɪɟɡ ɹɤɭ ɦɨɠɟ ɩɨɫɬɪɚɠɞɚɬɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɿ
ɩɟɪɟɯɨɠɿ
ɆɈɀɅɂȼȱ ɇȺɋɅȱȾɄɂ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɿɡ ɧɨɠɟɦ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɤɭɳɿɜ ɦɨɠɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢ ɫɟɪɣɨɡɧɭ ɬɪɚɜɦɭ
əɄ ɍɇɂɄɇɍɌɂ ɇȿȻȿɁɉȿɄɂ
ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɟɤɫɩɥɭɚɬɭɣɬɟ ɤɭɳɨɪɿɡɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɛɟɡ ɩɥɟɱɨɜɨɝɨ ɪɟɦɟɧɹ
ȼɫɬɚɜɬɟ ɝɚɱɨɤ ɭ ɤɿɥɶɰɟ ɧɚ ɩɪɢɜɨɞɧɨɦɭ ɜɚɥɿɓɨɛ ɲɜɢɞɤɨ ɜɿɞ’ɽɞɧɚɬɢ ɪɟɦɿɧɶɥɹɦɤɭ ɜɿɞ
ɤɭɳɨɪɿɡɚɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢɩɨɬɹɝɧɿɬɶ ɜɝɨɪɭ ɡɚ ɱɟɪɜɨɧɭ ɫɬɪɿɱɤɭɹɡɢɱɨɤ
[WX21] [WX24, WX30, WX42]
%UXVKFXWWHU%ODGH
Ɋɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
ɇɿɠ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɤɭɳɿɜ
%ODGH &RYHU
Ʉɪɵɲɤɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ
Ʉɪɢɲɤɚ ɧɨɠɚ
5HG%DQG
Ʉɪɚɫɧɚɹ ɩɨɥɨɫɤɚ
ɑɟɪɜɨɧɚ ɫɬɪɿɱɤɚ
6WUDS Ɋɟɦɟɧɜ Ʌɹɦɤɚ
5HG TDE
əɡɵɱɨɤ
ɑɟɪɜɨɧɢɣ ɹɡɢɱɨɤ
5LQJ
Ʉɨɥɶɰɨ
Ʉɿɥɶɰɟ
5LQJ
Ʉɨɥɶɰɨ
Ʉɿɥɶɰɟ
SKRXOGHU +DUQHVV
ɉɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ
ɉɥɟɱɨɜɢɣ ɪɟɦɿɧɶ
Pull
ɉɨɬɹɧɭɬɶ
ɉɨɬɹɝɧɭɬɢ
Pull
ɉɨɬɹɧɭɬɶ
ɉɨɬɹɝɧɭɬɢ
+RRN
Ʉɪɸɱɨɤ
Ƚɚɤ
+RRN
Ʉɪɸɱɨɤ
Ƚɚɤ
+RRN
Ʉɪɸɱɨɤ
Ƚɚɤ
[#14-1] [#14-2] [#14-3]

3m
BEFORE OPERATION
OIL AND FUEL
1. Mix and pour fuel outdoors and where there are no spark s or flames.
2. Always shut off the engine before refueling . Never remove the fuel tank cap while the
engine is running or immedia tely after stopping the engine .
WARNING
POTENTIAL HAZARD
• Petrol contains gasses that can build up pressure inside a fuel tank.
WHAT CAN HAPPEN
• fuel can be spraye d on you wh en removing fuel tank cap.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Remove fuel tank cap slowly to avoid inju ry from fuel spray.
3. Always open the fuel tank cap slowly to release any possible pressure inside the tank.
4. Do not over fill the fuel tank. Stop filling 10-20 mm from the top of the tank.
5. Tighten the fuel tank cap carefully but firmly after refilling.
6. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
7. Move the Brushcutte r at least 3 m away from the fueling location and fuel storage
container before starting the engine.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
• In certain conditions petrol is extremely ammable and highly explosive.
WHAT CAN HAPPEN
•A fire or explosion from petrol can burn you, others and cause property damage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
•Use a funnel and ll the fuel tank outdoors, in an open area, when the engine is cold.
Wipe up any petrol that spills.
•Do not ll the fuel tank completely. Add petrol to the fuel tank until the level is 10mm
below the bottom of the ller neck. This empty space in the tank allows petrol to
expand.
•Never smoke when handling petrol, and stay away from an open ame with petrol in
an approved container and keep it out of the reach of children.
• Do not mix fuel for more than two month use.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
МАСЛО ИТОПЛИВО
1. Смешивайте изаливайте топливо вне помещений, вместах, защищенных от искр
иогня.
2. Перед заправкой обязательновыключайте двигатель. Запрещается снимать
крышку топливного бака при работающем двигателе или сразупосле остановки
двигателя.
ОСТОРОЖНО
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
• Бензин содержит газы, которые поднимают давление втопливном баке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
• Топливо может выплеснуться на вас при открытии крышки топливного бака.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
• Снимайте крышку топливного бака медленно, чтобыизбежать травм в
результате разбрызгивания топлива.
3. Открывайте крышку топливного бака медленно, чтобы стравить давление внутри
бака.
4. Не переполняйте топливный бак. Прекратите заполнение за 10-20 мм до
горловины бака.
5. После заправки аккуратно, но плотно затяните крышку топливного бака.
6. Перед запуском двигателя удалите пролитое топливо.
7. Перед запуском переместите бензокосу на расстояние не менее3 мот места
заправки топливом иемкости для хранения топлива.
ОПАСНОСТЬ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
• При определенных условиях бензин чрезвычайно горюч ивзрывоопасен.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
• Возгорание или взрыв бензина может привести кожогам оператора идругих
людей, атакже кповреждению имущества.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
• Пользуйтесьворонкой изаполняйте топливныйбак на улице, на открытой
местности при холодном двигателе. Удалите весь пролитый бензин.
• Не наполняйте топливный бак полностью. Заливайте бензин втопливный бак
до уровняна 10 мм ниже горловины бака. Это пустое пространство вбаке
позволяет бензину расширяться.
• При работе сбензином не курите, находитесь вдали от источников открытого
огня, храните бензин вспециальной емкости внедоступном для детей месте.
• Смешивайте топливо вобъеме, рассчитанномне болеечем на два месяца
использования.
ПЕРЕД ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ
МАСЛО ТА ПАЛИВО
1. Змішуйте йналивайте паливо на вулиці, де немає полум’ята іскор.
2. Обов’язково вимикайте двигунперед заправленням. Не знімайте кришку
паливного бака під час роботи двигуна або одразупісля зупинки двигуна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА
• Бензин містить гази, які можуть утворювати тиск всередині паливного бака.
МОЖЛИВІ НАСЛІДКИ
•На користувача може розбризкатисяпаливо під часвідкриттякришки
паливного бака.
ЯК УНИКНУТИ НЕБЕЗПЕКИ
• Повільновідкривайте кришку паливного бака, щоб уникнутипошкодження
через розбризкування палива.
3. Завжди відкривайте кришку паливного бака повільно, щоб послабити можливий
тиск всередині бака.
4. Не переповнюйтепаливний бак. Зупиніть заповнюванняза 10-20 мм від
верхнього краю бака.
5. Обережно, але щільно закрийте кришку паливного бака після заправлення.
6. Перед запуском двигуна витріть пролите паливо.
7. Першніжзапускати двигун, перемістітькущорізна відстаньпринаймні 3 мвід
місця заправки та контейнера для зберігання палива.
НЕБЕЗПЕКА
ПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА
• За певних умов бензин єдуже займистою івибухонебезпечною речовиною.
МОЖЛИВІ НАСЛІДКИ
• Пожежа абовибух через бензин можутьпризвестидо опіківкористувача та
інших робітників, атакож призвести до пошкодження майна.
ЯК УНИКНУТИ НЕБЕЗПЕКИ
• Використовуйте лійку та заповнюйте паливний бак на відкритому повітрі, коли
двигун охолонув. Ретельно витріть бензин, якщойого пролито.
• Не заповнюйте паливний бак повністю. Додавайте бензин упаливний бак до
рівня 10 мм нижче нижнього краю заливної горловини.
Вільний простір упаливному баку дає бензину можливість розширюватися.
• Забороняєтьсяпалитипід час роботи із бензином. Зберігайте бензин на
відстані від відкритого вогню успеціальних контейнерах та унедосяжному для
дітей місці.
• Не змішуйте паливо для використання впродовж періоду більше двохмісяців.
УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ENGLISH
- 15 -

Petrol
Ȼɟɧɡɢɧɨɜɨɣ
Ȼɟɧɡɢɧ
Two-stroke oil/ Ɇɚɫɥɨ ɞɥɹ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ/ Ɇɚɫɥɨ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ
50 : 1 25 : 1
ISO-L-EGC/ EGD, JASO class FC/ FD, or equivalent two-stroke oil
ISO-L-EGC/ EGD, JASO clase FC/ FD, ɢɥɢ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬ mɚɫɥɨ ɞɥɹ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ
ISO-L-EGC/ EGD, JASO ɤɥɚɫ FC/ FD ɚɛɨ ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɟ ɦɚɫɥɨ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ
ISO-L-EGB, JASO class FB, or equivalent two-stroke oil
ISO-L-EGB, JASO ɤɥɚɫɫ FB,ɢɥɢ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬ mɚɫɥɨ ɞɥɹ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ
ISO-L-EGB, JASO ɤɥɚɫ FB, ɚɛɨ ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɟ ɦɚɫɥɨ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ
1 litre
1 ɥɢɬɪɨɜɵɣ
1 ɥɿɬɪ 20 mL 40 mL
2 litres
2 ɥɢɬɪɨɜ
2 ɥɿɬɪɢ 40 mL 80 mL
5 litres
5 ɥɢɬɪɨɜ
5 ɥɿɬɪɢ 100 mL 200 mL
ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 16 -
RECOMMENDED OIL TYPE:
Only use a two-stroke engine oil formulated for use in high-performance, air-cooled two-stroke
engines.
IMPORTANT: Do not use two-stroke oil intended for water cooled outboard motors.
This type of two-stroke engine oil does not have the additives for air-cooled two-stroke
engines and can cause engine damage.
Do not use automotive motor oil. This type of oil does not have the proper additives for
air-cooled two-stroke engines and can cause engine damage.
Recommended Fuel Type: Use clean, unleaded petrol with an octane rating of 85 or higher.
Use of unleaded petrol results in fewer combustion chamber deposits and longer spark plug
life. Use of premium grade fuel is not necessary or recommended.
IMPORTANT: Never use gasohol or alcohol blended fuels in this engine.
MIXING PETROL AND OIL
IMPORTANT: The engine used on this Brushcutter/ Grass Trimmer is of a two-stroke
design. The internal moving parts of the engine, i.e., crankshaft bearings, piston pin
bearings and piston to cylinder wall contact surfaces, require oil mixed with the petrol
for lubrication.
Failure to add oil to the petrol or failure to mix oil with the petrol at the appropriate ratio
will cause major engine damage which will void your warranty.
FUEL MIXTURE CHART
Refer to the chart above.
MIXING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Never mix petrol and oil directly in the Brushcutter/ Grass Trimmer fuel
tank.
1. Always mix fuel and oil in a clean container approved for petrol.
2. Mark the container to identify it as fuel mix for the Brushcutter/ Grass Trimmer.
3. Use regular unleaded potrol and ll the container then add the remaining amount of petral.
4. Pour the correct amount of oil into the container then add the remaining amount of petrol.
5. Close the container tightly and shake it momentarily to evenly mix the oil and the petrol
before lling the tank on the Brushcutter/ Grass Trimmer.
6. When relling the Brushcutter/ Grass Trimmer fuel tank, clean around the fuel tank cap to stop
dirt and debris from entering the tank during cap removal.
7. Always shake the premix fuel container momentarily before llng the fuel tank.
8. Always use a spout or funnel when fueling to reduce fuel spillage.
9. Fill the tank only to within 10mm from the top of the tank. Avoid lling to the top of the tank
ller neck.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɦɚɫɥɨ Ɍɂɉ:
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɦɚɫɥɨ, ɩɨɥɭɱɟɧɧɨɟ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ
ɜɵɫɨɤɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɵɯ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ ɫ ɜɨɡɞɭɲɧɵɦ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɦ.
ȼȺɀɇɈ: ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɚɫɥɨ ɞɥɹ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ
ɜɨɞɵ ɥɨɞɨɱɧɵɟ ɦɨɬɨɪɵ. ɗɬɨɬ ɬɢɩ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ ɦɚɫɥɨ ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɞɨɛɚɜɤɢ
ɞɥɹ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ ɫɜɨɡɞɭɲɧɵɦ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɦ ɢɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɭɸ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ. ɗɬɨɬ ɬɢɩ ɦɚɫɥɚ ɧɟ ɢɦɟɸɬ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɞɨɛɚɜɤɢ ɞɥɹ ɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɢ ɢɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɣ ɬɢɩ ɬɨɩɥɢɜɚ: ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɱɢɫɬɵɣ ɧɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɫ
ɨɤɬɚɧɨɜɵɦ ɱɢɫɥɨɦ 85 ɢɥɢ ɜɵɲɟ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɛɟɧɡɢɧɚ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɦɟɧɶɲɢɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦ ɜ ɤ ɚɦɟɪɟ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɛɨɥɟɟ ɞɩɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɪɨɤɭ ɫɩɭɠɛɵ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɨɩɥɢɜɚ
ɜɵɫɲɟɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɧɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɢ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ.
ȼȺɀɇɈ. ȼɞɚɧɧɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɟɧɡɨɫɩɢɪɬ ɢ
ɫɩɢɪɬɨɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɟ ɫɦɟɫɢ.
ɋɆȿɒɂȼȺɇɂȿ ȻȿɇɁɂɇȺ ɋɆȺɋɅɈɆ
ȼȺɀɇɈ. Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɭɫɬɨɪɟɡɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɦ. Ⱦɥɹ ɫɦɚɡɤɢ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɟɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɬ.ɟ. ɤɨɪɟɧɧɵɯ ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɨɜ,
ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɨɜ ɩɨɪɲɧɟɜɵɯ ɩɚɥɶɰɟɜ ɢɤɨɧɬɚɤɬɧɵɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɩɨɪɲɧɹ ɢɫɬɟɧɨɤ
ɰɢɥɢɧɞɪɚ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɦɚɫɥɨ, ɫɦɟɲɚɧɧɨɟ ɫɛɟɧɡɢɧɨɦ. ȿɫɥɢ ɧɟ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɦɚɫɥɨ ɜ
ɛɟɧɡɢɧ ɢɥɢ ɧɟ ɫɦɟɲɚɬɶ ɦɚɫɥɨ ɫɛɟɧɡɢɧɨɦ ɜɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɩɪɨɩɨɪɰɢɢ, ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤɫɟɪɶɟɡɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɚɧɧɭɥɢɪɭɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ.
ɌɈɉɅɂȼɇȺə ɋɆȿɋɖ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤɞɢɚɝɪɚɦɦɟ ɜɵɲɟ.
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɋɆȿɒɂȼȺɇɂɘ
ȼȺɀɇɈ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɦɟɲɢɜɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɫɦɚɫɥɨɦ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɜ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
1. ɋɦɟɲɢɜɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɫ ɦɚɫɥɨɦ ɜ ɱɢɫɬɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɣ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ
ɛɟɧɡɢɧɚ.
2. ɉɨɦɟɬɶɬɟ ɟɦɤɨɫɬɶ ɤɚɤ ɫɨɞɟɪɠɚɳɭɸ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɫɦɟɫɶ ɞɥɹɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
3. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɛɵɱɵɣ ɧɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɡɚɥɟɣɬɟ ɜ ɟɦɤɨɫɬɶ ɩɨɥɨɜɢɧɭ
ɬɪɟɛɭɟɦɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɛɟɧɡɢɧɚ.
4. ȼɥɟɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɦɚɫɥɚ ɜ ɟɦɤɨɫɬɶ, ɡɚɬɟɦ ɞɨɛɚɜɶɬɟ ɨɫɬɚɜɲɭɸɫɹ ɱɚɫɬɶ
ɛɟɧɡɢɧɚ.
5. ɉɥɨɬɧɨ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɟɦɤɨɫɬɶ ɢ ɩɟɪɟɞ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚɛɟɧɡɨɤɨɫɵ
ɜɫɬɪɹɯɧɢɬɟ ɟɟ ɞɥɹ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɫɦɟɲɢɜɚɧɢɹ ɦɚɫɥɚ ɢ ɛɟɧɡɢɧɚ.
6. ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɛɟɧɡɨɤɨɫɵ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ
ɛɚɤɚ ɢ ɜɨɤɪɭɝ ɧɟɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɢ ɫɧɹɬɢɢ ɤɪɵɲɤɢ ɜ ɛɚɤ ɧɟ ɩɨɩɚɥɚ ɝɪɹɡɶ ɢ ɦɭɫɨɪ.
7. Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɨɬɪɹɫɢɬɟ ɟɦɤɨɫɬɶ ɫ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɶɸ ɩɟɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ
ɛɚɤɚ.
8. ɉɪɢ ɡɚɩɪɚɜɤɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɬɪɭɛɤɨɣ ɢɥɢ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɞɥɹ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɹ ɭɬɟɱɟɤ
ɬɨɩɥɢɜɚ.
9. Ɂɚɩɨɥɧɹɣɬɟ ɛɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɞɨ ɭɪɨɜɧɹ ɧɚ 10 ɦɦ ɧɢɠɟ ɝɨɪɥɨɜɢɧɵ ɛɚɤɚ. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɞɨ ɜɟɪɯɧɟɝɨ ɤɪɚɹ ɝɨɪɥɨɜɢɧɵ ɛɚɤɚ.
ɊȿɄɈɆȿɇȾɈȼȺɇɂɃ Ɍɂɉ ɆȺɋɌɂɅȺ:
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɦɚɫɬɢɥɨ ɬɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ, ɪɨɡɪɨɛɥɟɧɟ ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɭ
ɜɢɫɨɤɨɨɛɟɪɬɧɢɯ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɚɯ ɡ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɦ ɨɯɨɥɨɞɠɟɧɧɹɦ.
IȼȺɀɅɂȼɈ: ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɦɚɫɬɢɥɨ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɟ ɞɥɹ
ɩɿɞɜɿɫɧɢɯ ɦɨɬɨɪɿɜ ɡɜɨɞɹɧɢɦ ɨɯɨɥɨɞɠɟɧɧɹɦ. Ɍɚɤɢɣ ɬɢɩ ɦɚɫɬɢɥɚ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ
ɞɜɢɝɭɧɿɜ ɧɟ ɦɚɽ ɞɨɦɿɲɨɤ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ ɡɩɨɜɿɬɪɹɧɢɦ ɨɯɨɥɨɞɠɟɧɧɹɦ, ɳɨ
ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ ɞɜɢɝɭɧɚ.
ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɶɧɟ ɦɨɬɨɪɧɟ ɦɚɫɬɢɥɨ. Ɍɚɤɢɣ ɬɢɩ ɦɚɫɬɢɥɚ ɧɟ ɦɚɽ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɢɯ ɞɨɦɿɲɨɤ ɞɥɹ ɞɜɨɬɚɤɬɧɢɯ ɞɜɢɝɭɧɿɜ ɡɩɨɜɿɬɪɹɧɢɦ ɨɯɨɥɨɞɠɟɧɧɹɦ, ɳɨ ɦɨɠɟ
ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ ɞɜɢɝɭɧɚ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɣ ɬɢɩ ɩɚɥɢɜɚ: ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɱɢɫɬɢɣ, ɧɟɟɬɢɥɨɜɢɣ ɛɟɧɡɢɧ ɡ ɨɤɬɚɧɨɜɢɦ
ɱɢɫɥɨɦ 85 ɚɛɨ ɜɢɳɟ. ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɧɟɟɬɢɥɨɜɨɝɨ ɛɟɧɡɢɧɭ ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɦɟɧɲɨɝɨ
ɜɿɞɤɥɚɞɟɧɧɹ ɧɚɝɚɪɭ ɭ ɤɚɦɟɪɿ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɬɚ ɡɛɿɥɶɲɟɧɧɹ ɫɬɪɨɤɭ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɫɜɿɱɤɢ
ɡɚɩɚɥɸɜɚɧɧɹ. ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɜɢɳɨɝɨ ɫɨɪɬɭ ɧɟ ɽ ɨɛɨɜ’ɹɡɤɨɜɢɦ ɱɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɦ.
ȼȺɀɅɂȼɈ: ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɞɥɹ ɰɶɨɝɨ ɞɜɢɝɭɧɚ ɛɟɧɡɨɫɩɢɪɬ ɚɛɨ ɩɚɥɢɜɨ ɿɡ
ɫɩɢɪɬɨɜɨʀ ɫɭɦɿɲɿ.
ɁɆȱɒɍȼȺɇɇə ȻȿɇɁɂɇɍ ɌȺ ɆȺɋɅȺ
IMPORTANTE: Ⱦɜɢɝɭɧ, ɹɤɢɣ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜɞɚɧɨɦɭ ɤɭɳɨɪɿɡɿ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɰɿ,
ɦɚɽ ɞɜɨɬɚɤɬɧɭ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɸ. Ⱦɥɹ ɡɦɚɳɭɜɚɧɧɹ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɯ ɪɭɯɨɦɢɯ ɱɚɫɬɢɧ ɞɜɢɝɭɧɚ,
ɬɨɛɬɨ ɩɿɞɲɢɩɧɢɤɿɜ ɤɨɥɿɧɱɚɫɬɨɝɨ ɜɚɥɚ, ɩɿɞɲɢɩɧɢɤɿɜ ɩɨɪɲɧɟɜɢɯ ɩɚɥɶɰɿɜ ɿɩɨɜɟɪɯɨɧɶ
ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɩɨɪɲɧɹ ɡɿ ɫɬɿɧɤɨɸ ɰɢɥɿɧɞɪɚ, ɫɥɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɦɚɫɥɨ, ɡɦɿɲɚɧɟ ɡ
ɛɟɧɡɢɧɨɦ. ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɦɚɫɥɚ ɚɛɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɫɩɿɜɜɿɞɧɨɲɟɧɧɹ ɦɚɫɥɚ ɬɚ ɛɟɧɡɢɧɭ
ɦɨɠɟ ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ ɫɟɪɣɨɡɧɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɞɜɢɝɭɧɚ, ɹɤɿ ɩɪɢɡɜɟɞɭɬɶ ɞɨ ɜɬɪɚɬɢ ɝɚɪɚɧɬɿʀ.
ɋɏȿɆȺ ɁɆȱɒɍȼȺɇɇə ɉȺɅɂȼȺ
Ⱦɢɜ. ɫɯɟɦɭ ɜɢɳɟ.
ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ Ɂȱ ɁɆȱɒɍȼȺɇɇə
ȼȺɀɅɂȼɈ! ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɡɦɿɲɭɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧ ɿɡ ɦɚɫɥɨɦ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ ɜɩɚɥɢɜɧɨɦɭ
ɛɚɤɭ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
1. Ɂɚɜɠɞɢ ɡɦɿɲɭɣɬɟ ɩɚɥɢɜɨ ɿ ɦɚɫɬɢɥɨ ɭ ɱɢɫɬɨɦɭ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɿ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨɦɭ ɞɥɹ ɛɟɧɡɢɧɭ.
2. ɉɨɡɧɚɱɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɿɡ ɩɚɥɢɜɧɨɸ ɫɭɦɿɲɲɸ ɞɥɹ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ, ɳɨɛ ɧɿ ɡ ɱɢɦ
ɣɨɝɨ ɧɟ ɫɩɥɭɬɚɬɢ.
3. ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɡɜɢɱɚɣɧɢɣ ɧɟɟɬɢɥɨɜɢɣ ɛɟɧɡɢɧ ɬɚ ɧɚɥɢɣɬɟ ɭ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɩɨɥɨɜɢɧɭ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨʀ ɤɿɥɶɤɨɫɬɿ.
4. ɇɚɥɢɣɬɟ ɭ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɧɟɨɛɯɿɞɧɭ ɤɿɥɶɤɿɫɬɶ ɦɚɫɬɢɥɚ ɬɚ ɞɨɥɢɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧ, ɳɨ ɡɚɥɢɲɢɜɫɹ.
5. ɓɿɥɶɧɨ ɡɚɤɪɢɣɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɿ ɩɨɬɪɭɫɿɬɶ ɣɨɝɨ, ɳɨɛ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨ ɡɦɿɲɚɬɢ ɦɚɫɥɨ ɬɚ ɛɟɧɡɢɧ,
ɩɟɪɲ ɧɿɠ ɡɚɥɢɜɚɬɢ ɫɭɦɿɲ ɭ ɛɚɤ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ.
6. ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɸ ɩɚɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɤɭɳɨɪɿɡɚ/ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɢ ɨɱɢɫɬɿɬɶ ɨɛɥɚɫɬɶ ɧɚɜɤɨɥɨ
ɤɪɢɲɤɢ ɩɚɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ, ɳɨɛ ɛɪɭɞ ɿ ɫɦɿɬɬɹ ɧɟ ɩɨɬɪɚɩɢɥɢ ɜ ɛɚɤ ɩɿɞ ɱɚɫ ɡɧɹɬɬɹ ɤɪɢɲɤɢ.
7. Ɉɛɨɜ’ɹɡɤɨɜɨ ɫɬɪɭɫɧɿɬɶ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɿɡ ɩɿɞɝɨɬɨɜɥɟɧɨɸ ɩɚɥɢɜɧɨɸ ɫɭɦɿɲɲɸ ɩɟɪɟɞ
ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹɦ ɩɚɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ.
8. ɉɿɞ ɱɚɫ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɡɚɜɠɞɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɧɨɫɢɤ ɚɛɨ ɜɨɪɨɧɤɭ, ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ
ɪɨɡɥɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ.
9. Ɂɚɩɨɜɧɸɣɬɟ ɛɚɤ ɬɿɥɶɤɢ ɭ ɦɟɠɚɯ ɞɨ 10 ɦɦ ɜɿɞ ɜɟɪɯɧɶɨɝɨ ɤɪɚɸ ɛɚɤɚ. ɇɟ ɡɚɩɨɜɧɸɣɬɟ ɞɨ
ɜɟɪɯɧɶɨɝɨ ɤɪɚɸ ɡɚɥɢɜɧɨʀ ɝɨɪɥɨɜɢɧɢ ɛɚɤɚ.

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 17 -
Primer Bulb/
Fuel return line/
Choke Lever/
Starter Grip/
[#17-1]
Fuel return line/
Choke Lever/
[#17-2]
Starter Grip/
Primer Bulb/
Fuel return line/
Choke Lever/
[#17-3]
Starter Grip/
Primer Bulb/
STARTING AND STOPPING
BEFORE STARTING THE ENGINE
1. Fill the fuel tank as instructed in the Before Operation section of this manual.
2. Rest the Brushcutter/ Grass Trimmer on the ground.
3. Make sure the cutting attachment is clear of any broken glass, nails, wire, rocks or other
debris.
4. Keep all bystanders, children and animals away from the working area.
COLD STARTING PROCEDURE
The carburetor on this engine is equipped with a fuel primer and a choke system. To start a
“cold” engine properly, perform the following procedure: [#17-1, #17-2, #17-3]
1. Pump the primer bulb until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the
fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles.
2. Turn the choke lever to the Close “ ” position.
[WX21]
3. Pull the starter grip without throttle trigger operation.
[WX24, WX30, WX42]
4. With the stop switch “ON”, and the throttle trigger positioned at Fast-idle start position,
pull the starter grip. [#18-3]
ɁȺɉɍɋɄɂɈɋɌȺɇɈȼ
ɉȿɊȿȾ ɁȺɉɍɋɄɈɆ ȾȼɂȽȺɌȿɅə
1. Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ ɪɚɡɞɟɥɚ «ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ
ɪɚɛɨɬɵ» ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ.
2. Ɉɩɭɫɬɢɬɟɛɟɧɡɨɤɨɫɭ ɧɚ ɡɟɦɥɸ.
3. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɨɱɢɳɟɧ ɨɬ ɨɫɤɨɥɤɨɜ ɫɬɟɤɥɚ, ɝɜɨɡɞɟɣ, ɩɪɨɜɨɞɨɜ,
ɤɚɦɧɟɣ ɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɦɭɫɨɪɚ.
4. Ɉɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɥɨɳɚɞɤɭ ɨɬ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɟɣ, ɞɟɬɟɣ ɢ ɠɢɜɨɬɧɵɯ.
ɉɊɈɐȿȾɍɊȺ ɏɈɅɈȾɇɈȽɈ ɁȺɉɍɋɄȺ
Ʉɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɷɬɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɩɨɞɤɚɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ
ɡɚɫɥɨɧɤɨɣ. Ⱦɥɹ ɡɚɩɭɫɤɚ «ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ» Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ:
[#17-1, #17-2, #17-3]
1. ɇɚɤɚɱɢɜɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɪɭɱɤɨɣ ɩɨɞɤɚɱɤɢ, ɩɨɤɚ ɨɧɨ ɧɟ ɩɨɬɟɱɟɬ ɱɟɪɟɡ ɨɛɪɚɬɧɵɣ
ɬɨɩɥɢɜɨɩɪɨɜɨɞ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ. ɉɨɬɨɤ ɬɨɩɥɢɜɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢ ɱɢɫɬɵɦ,
ɛɟɡ ɩɟɧɵ ɢ ɩɭɡɵɪɶɤɨɜ.
2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “ ”.
[WX21]
3. ɉɨɬɹɧɢɬɟɪɭɱɤɭɫɬɚɪɬɟɪɚɛɟɡɩɨɞɚɱɢɝɚɡɚ
[WX24, WX30, WX42]
4. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «ON», ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ - ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ ɢ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ. [#18-3]
ɁȺɉɍɋɄ ȱɁɍɉɂɇɄȺ
ɉȿɊȿȾ ɁȺɉɍɋɄɈɆ ȾȼɂȽɍɇȺ
1. Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɩɚɥɢɜɧɢɣ ɛɚɤ, ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ «ɉɟɪɟɞ ɩɨɱɚɬɤɨɦ ɪɨɛɨɬɢ» ɭ ɰɶɨɦɭ
ɩɨɫɿɛɧɢɤɭ.
2. ɉɨɤɥɚɞɿɬɶ ɤɭɳɨɪɿɡ/ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɚɪɤɭ ɧɚ ɡɟɦɥɸ.
3. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɧɚ ɪɿɠɭɱɿɣ ɧɚɫɚɞɰɿ ɧɟɦɚɽ ɪɨɡɛɢɬɨɝɨ ɫɤɥɚ, ɰɜɹɯɿɜ, ɞɪɨɬɿɜ, ɤɚɦɟɧɿɜ
ɬɚ ɿɧɲɨɝɨ ɫɦɿɬɬɹ.
4. ɋɬɨɪɨɧɧɿ ɨɫɨɛɢ, ɞɿɬɢ ɬɚ ɬɜɚɪɢɧɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚ ɛɟɡɩɟɱɧɿɣ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ
ɪɨɛɨɱɨʀ ɡɨɧɢ.
ɉɊɈɐȿȾɍɊȺ ɏɈɅɈȾɇɈȽɈ ɁȺɉɍɋɄɍ
Ʉɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɧɚ ɰɶɨɦɭ ɞɜɢɝɭɧɿ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɧɚɫɨɫɨɦ ɞɥɹ ɩɿɞɤɚɱɤɢ ɩɚɥɢɜɚ ɬɚ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨɸ
ɡɚɫɥɿɧɤɨɸ. ɓɨɛ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɩɭɫɬɢɬɢ «ɯɨɥɨɞɧɢɣ» ɞɜɢɝɭɧ, ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɧɚɜɟɞɟɧɿ ɧɢɠɱɟ
ɞɿʀ:[#17-1, #17-2, #17-3]
1. ɇɚɬɢɫɤɚɣɬɟ ɧɚ ɝɪɭɲɭ ɧɚɫɨɫɚ, ɞɨɤɢ ɩɚɥɢɜɨ ɧɟ ɩɨɬɟɱɟ ɱɟɪɟɡ ɡɜɨɪɨɬɧɢɣ ɩɚɥɢɜɨɩɪɨɜɿɞ
ɞɨ ɩɚɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ. ɉɚɥɢɜɨ, ɹɤɟ ɩɪɨɯɨɞɢɬɶ ɱɟɪɟɡ ɩɚɥɢɜɨɩɪɨɜɿɞ, ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɦɚɣɠɟ
ɩɪɨɡɨɪɢɦ, ɧɟ ɩɿɧɢɬɢɫɹ ɬɚ ɧɟ ɦɿɫɬɢɬɢ ɛɭɥɶɛɚɲɨɤ.
2. ɉɨɜɟɪɧɿɬɶ ɜɚɠɿɥɶ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨʀ ɡɚɫɥɿɧɤɢ ɜ ɡɚɤɪɢɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ “ ”.
[WX21]
3. ɉɨɜɟɪɧɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɛɟɡ ɞɪɨɫɟɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɬɪɢɝɟɪɚ.
[WX24, WX30, WX42]
4. ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɜɢɦɢɤɚɱ ɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ «ON», ɚ ɞɪɨɫɟɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ - ɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ɡɚɩɭɫɤɭ ɧɚ ɜɢɫɨɤɢɯ ɨɛɟɪɬɚɯ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɭ, ɩɨɬɿɦ ɩɨɬɹɝɧɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ. [#18-3]
[WX21, WX24] [WX30] [WX42]

ɍɄɊȺȲɇɋɖɄȺ ɊɍɋɋɄɂɃ ENGLISH
- 18 -
CAUTION
Do not pull the Starter rope all the way out . It may damage the machine.
WARNING
Do not disassemble the Starter. Please ask for an authorized Unisaw service dealer.
After the engine is started turn the choke lever to the Open “ ” position.
[WX24, WX30, WX42]
Then squeeze and release the throttle trigger to allow it to return to the idle position.
If the engine stops running before you turn the choke lever to “ ” position.
[WX21]
Go ahead and open the choke, pull the starter grip.
[WX24, WX30, WX42]
Go ahead and open the choke, pull the starter grip with the throttle trigger positioned at
Fast-idle start position.
HOT RESTART
To start the engine that is already warmed up (hot restart).
1. Pump the primer bulb until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the
fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles.
2. Turn the choke lever to the open “ ” position, and set the stop switch to the “ON”
position.
3. Leave the throttle trigger in the idle position and pull the starter grip. [#18-1]
4. If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instructions in the Cold
Starting Procedure section above.
If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized
Unisaw dealer.
TO STOP THE ENGINE
[WX21] [#18-2]
1. Release the throttle lever.
2. Push the stop switch of the throttle trigger until the engine will stop.
[WX24, WX30, WX42] [#18-3]
1. Release the throttle trigger.
2. Slide the stop switch to “STOP” position.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟ ɜɵɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɬɪɨɫɢɤ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ.
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɫɬɚɪɬɟɪ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɟɪɜɢɫ-ɞɢɥɟɪɭ
ɤɨɦɩɚɧɢɢ Unisaw.
ɉɨɫɥɟ ɡɚɩɭɫɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɜ ɨɬɤɪɵɬɨɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “ ”.
[WX24, WX30, WX42]
Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɥɹ ɟɝɨ ɜɨɡɜɪɚɬɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ.
ȿɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɞɨ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɪɵɱɚɝɚ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɜ
ɨɬɤɪɵɬɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “ ”.
[WX21]
Ɉɬɤɪɨɣɬɟɜɨɡɞɭɲɧɭɸɡɚɫɥɨɧɤɭɢɩɨɬɹɧɢɬɟɡɚɪɭɱɤɭɫɬɚɪɬɟɪɚ
[WX24, WX30, WX42]
Ɉɬɤɪɨɣɬɟɜɨɡɞɭɲɧɭɸɡɚɫɥɨɧɤɭɩɨɬɹɧɢɬɟɡɚɪɭɱɤɭɫɬɚɪɬɟɪɚɫɤɭɪɤɨɦɝɚɡɚ
ɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢɛɵɫɬɪɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚ
ȽɈɊəɑɂɃ ɉȿɊȿɁȺɉɍɋɄ
Ⱦɥɹ ɡɚɩɭɫɤɚ ɭɠɟ ɩɪɨɝɪɟɬɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɝɨɪɹɱɢɣ ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤ).
1. ɇɚɤɚɱɢɜɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɪɭɱɤɨɣ ɩɨɞɤɚɱɤɢ, ɩɨɤɚ ɨɧɨ ɧɟ ɩɨɬɟɱɟɬ ɱɟɪɟɡ ɨɛɪɚɬɧɵɣ
ɬɨɩɥɢɜɨɩɪɨɜɨɞ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ. ɉɨɬɨɤ ɬɨɩɥɢɜɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢ ɱɢɫɬɵɦ,
ɛɟɡ ɩɟɧɵ ɢ ɩɭɡɵɪɶɤɨɜ.
2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɜ ɨɬɤɪɵɬɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “ ”, ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «ON» (ȼɄɅ.).
3. Ɉɫɬɚɜɶɬɟ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ ɢ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ. [#18-1]
4. ȿɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɫ ɬɪɟɯ-ɱɟɬɵɪɟɯ ɩɨɩɵɬɨɤ, ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɪɚɡɞɟɥɚ «ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ» ɜɵɲɟ.
ɈɋɌȺɇɈȼɄȺ ȾȼɂȽȺɌȿɅə
[WX21] [#18-2]
1. Ɉɬɩɭɫɬɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɞɪɨɫɫɟɥɹ.
2. ɇɚɠɦɢɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ Ⱦɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ, ɩɨɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ
ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ.
[WX24, WX30, WX42] [#18-3]
1. Ɉɬɩɭɫɬɢɬɟ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ.
2. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «STOP» (ɋɌɈɉ).
ɁȺɋɌȿɊȿɀȿɇɇə
ɇɟ ɜɢɬɹɝɭɣɬɟ ɬɪɨɫ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɩɨɜɧɿɫɬɸ. ɐɟ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ
ɩɪɢɫɬɪɨɸ.
ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə
ɇɟ ɪɨɡɛɢɪɚɣɬɟ ɫɬɚɪɬɟɪ. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɜ ɫɟɪɜɿɫɧɢɣ ɰɟɧɬɪ Unisaw.
ɉɿɫɥɹ ɡɚɩɭɫɤɭ ɞɜɢɝɭɧɚ ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɜɚɠɿɥɶ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨʀ ɡɚɫɥɿɧɤɢ ɭ ɜɿɞɤɪɢɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
“ ”.
[WX24, WX30, WX42]
ɉɨɬɿɦ ɫɬɢɫɧɿɬɶ ɿ ɜɿɞɩɭɫɬɿɬɶ ɞɪɨɫɟɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ, ɳɨɛ ɜɿɧ ɩɨɜɟɪɧɭɜɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɭ.
əɤɳɨ ɞɜɢɝɭɧ ɡɚɝɥɭɯ, ɩɟɪɲ ɧɿɠ ɜɢ ɩɨɜɟɪɧɭɥɢ ɜɚɠɿɥɶ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨʀ ɡɚɫɥɿɧɤɢ ɭ ɜɿɞɤɪɢɬɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ “ ”.
[WX21]
ɜɿɞɤɪɢɣɬɟ ɩɨɜɿɬɪɹɧɭ ɡɚɫɥɿɧɤɭ ɬɚ ɩɨɬɹɝɧɿɬɶ ɬɪɨɫ ɫɬɚɪɬɟɪɚ.
[WX24, WX30, WX42]
ɜɿɞɤɪɢɣɬɟ ɩɨɜɿɬɪɹɧɭ ɡɚɫɥɿɧɤɭ ɬɚ ɩɨɬɹɝɧɿɬɶ ɬɪɨɫ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɤɨɥɢ ɞɪɨɫɟɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ ɡɚɩɭɫɤɭ ɧɚ ɜɢɫɨɤɢɯ
ɨɛɟɪɬɚɯ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɭ.
ȽȺɊəɑɂɃ ɉȿɊȿɁȺɉɍɋɄ
ɓɨɛ ɡɚɩɭɫɬɢɬɢ ɞɜɢɝɭɧ, ɹɤɢɣ ɭɠɟ ɧɚɝɪɿɜɫɹ (ɝɚɪɹɱɢɣ ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤ), ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɜɤɚɡɚɧɿ
ɧɢɠɱɟ ɞɿʀ.
1. ɇɚɬɢɫɤɚɣɬɟ ɧɚ ɝɪɭɲɭ ɧɚɫɨɫɚ, ɞɨɤɢ ɩɚɥɢɜɨ ɧɟ ɩɨɬɟɱɟ ɱɟɪɟɡ ɡɜɨɪɨɬɧɢɣ ɩɚɥɢɜɨɩɪɨɜɿɞ
ɞɨ ɩɚɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ. ɉɚɥɢɜɨ, ɹɤɟ ɩɪɨɯɨɞɢɬɶ ɱɟɪɟɡ ɩɚɥɢɜɨɩɪɨɜɿɞ, ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɦɚɣɠɟ
ɩɪɨɡɨɪɢɦ, ɧɟ ɩɿɧɢɬɢɫɹ ɬɚ ɧɟ ɦɿɫɬɢɬɢ ɛɭɥɶɛɚɲɨɤ.
2. ɉɨɜɟɪɧɿɬɶ ɜɚɠɿɥɶ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨʀ ɡɚɫɥɿɧɤɢ ɭ ɜɿɞɤɪɢɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ « » ɿ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ
ɜɢɦɢɤɚɱ ɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ «ON».
3. Ɂɚɥɢɲɬɟ ɞɪɨɫɟɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɭ ɬɚ ɩɨɬɹɝɧɿɬɶ ɪɭɱɤɭ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ. [#18-1]
4. əɤɳɨ ɞɜɢɝɭɧ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɩɿɫɥɹ ɬɪɶɨɯ-ɱɨɬɢɪɶɨɯ ɫɩɪɨɛ, ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ
ɪɨɡɞɿɥɭ «ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɭ».
If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized
Unisaw dealer.
ɁɍɉɂɇɄȺ ȾȼɂȽɍɇȺ
[WX21] [#18-2]
1. ȼɿɞɩɭɫɬɿɬɶ bɚɠɿɥɶ ɞɪɨɫɟɥɶɧɨʀ.
2. ɇɚɬɢɫɤɚɣɬɟ ɜɢɦɢɤɚɱ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɞɪɨɫɟɥɹ, ɩɨɤɢ ɞɜɢɝɭɧ ɧɟ ɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹ.
[WX24, WX30, WX42] [#18-3]
1. ȼɿɞɩɭɫɬɿɬɶ ɞɪɨɫɟɥɶɧɭ ɡɚɫɥɿɧɤɭ.
2. ɉɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɭ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ «STOP» (ɡɭɩɢɧɤɚ).
Fast-idle start lock/
Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ/
ɉɨɥɨɠɟɧɧɹ ɡɚɩɭɫɤɭ ɧɚ ɜɢɫɨɤɢɯ ɨɛɟɪɬɚɯ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɭ
[#18-2] [#18-3][#18-1]
Fast-idle start position
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ
ɉɨɥɨɠɟɧɧɹ ɡɚɩɭɫɤɭ ɧɚ ɜɢɫɨɤɢɯ ɨɛɟɪɬɚɯ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɭ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɯɨɥɨɫɬɝɨ ɯɨɞɚ
PoziĠie mers în gol
Pozycja biegu jaáowego
Stop switch interruptor “Stop”
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ “Stop”
ȼɢɦɢɤɚɱ “Stop”
STOP(OFF)
START(ON)
[WX24, WX30, WX42]
Stop switch/
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ/
ȼɢɦɢɤɚɱ
[WX21] [WX21]
Throttle Lever/
Pɵɱɚɝ ɞɪɨɫɫɟɥɹ/
Bɚɠɿɥɶ ɞɪɨɫɟɥɶɧɨʀ
Control Lever/
Pɵɱɚɝ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ/
Bɚɠɿɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
Throttle Trigger/
Ⱦɪɨɫɫɟɥɶɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ/
Ⱦɪɨɫɟɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Caiman Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Bosch
Bosch HBL 45 Series Original instructions

Black & Decker
Black & Decker STB3620L Original instructions

Troy-Bilt
Troy-Bilt TB32 EC Operator's manual encore r instruction book and parts lis

Stiga
Stiga LT 20 Li S Operator's manual

Shindaiwa
Shindaiwa HT235 Owner's/operator's manual

Echo
Echo SRM-225U Operator's manual