Turbo Incanto T900 Operation instructions

1
GE-A18 GE-A18
IIstruzioni d'uso e manutenzione
GB Use and maintenance instructions
EInstrucciones para el uso y mantenimiento
FInstructions pour l’utilisation et manutention
DBedienungs- und Wartungsanleitung
NL Gebruiks- en onderhoudsaanwijzigingen
PInstruções de uso e manutenção

2
GE-A18
Italiano
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che
gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei mate-
riali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Si riserva il diritto di eseguire cambiamenti senza preavviso. Le specifiche possono variare da paese a paese.
Reserves the right to carry out changes without forewarning. The specifications can change from country to country.
DESCRIZIONE
La cappa puo’ essere installata in versione filtrante o in versione aspirante.
Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola
attraverso i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per una costante
efficienza, è necessario sostituire periodicamente i filtri al carbone.
Versione aspirante (Fig. 2): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola
passare attraverso i filtri anti-grasso, poi la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico. In questa
versione non è necessario utilizzare i filtri al carbone.
Decidete sin dall’inizio il tipo di installazione (filtrante o aspirante). Per una maggiore. efficienza, consigliamo
di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
INSTALLAZIONE
Prima di cominciare l’installazione, per monovrare meglio la cappa, consigliamo di togliere la griglia metal-
lica o i filtri metallici (secondo il modello da voi acquistato).
Per togliere la griglia metallica (Fig. 3), spingete i 2 fermi verso l’interno della cappa e ruotate la griglia fino
a toglierla. Per togliere i filtri metallici (Fig. 4), in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso
l’interno e tirare il filtro verso il basso.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE ASPIRANTE:
Prima del fissaggio è necessario predisporre il condotto per lo scarico dell’aria all’esterno. Utilizzare un
condotto di scarico che abbia: - lunghezza minima indispensabile; - minor numero possibile di curve
(angolo massimo della curva:90); - materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato); - lato
interno piú liscio possibile. Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo (diametro
consigliato: 125 mm). Per lo scarico dell’aria all’esterno, seguire tutte le altre indicazioni riportate nel foglio
“Avvertenze”
Decidete la posizione del foro per lo scarico dell’aria: il foro puo’ essere a parete o a soffitto, a seconda
delle vostre esigenze; e comunque deve trovarsi sulla verticale del vostro piano di cottura. Tenete presente
che la cappa puo’ espellere l’aria attraverso l’apertura posteriore A (Fig. 5).
Scegliete il tipo di configurazione piu’ adatta alle vostre esigenze, e procedete montando la flangia C (Fig.
6) sull’apertura per l’evacuazione dell’aria: fate coincidere le 3 linguette della flangia con le asole presenti
sulla cappa; ruotare leggermente la flangia in senso orario fino a che non si blocca. Chiudete l’altra apertura
montandovi il “tappo” (E) alla stessa maniera: fate coincidere sia le 3 linguette del tappo, sia il fermo F, con
le asole presenti sulla cappa; ruotate leggermente il tappo in senso orario fino a che non si blocca.

3
GE-A18
Italiano
Effettuate il foro a muro per l’uscita dell’aria (di diametro 133 mm), facendo riferimento alla Fig. 7 in cui
sono indicate le misure per le varie possibilità.
Predisponete un’adeguata alimentazione elettrica. Per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre
indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
Procedete col fissaggio dell’apparecchio: in base alle vostre esigenze, potete fissare la cappa alla
parete oppure al pensile della vostra cucina. IMPORTANTE: rispettate la distanza tra il piano di cottura e la
parte inferiore della cappa, che deve essere minimo 650 mm.
Fissaggio a parete: Utilizzate l’apertura superiore A per l’uscita dell’aria attraverso il pensile, prima di
fissare la cappa alla parete, effettuate sul pensile un foro di diametro 133 mm (Fig. 8). In qualsiasi caso,
verificate la posizione della presa di corrente e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione,
(potrebbe rendersi necessaria un’apposita apertura sul pensile per il cavo alimentazione). Tracciate sulla
parete una linea, sulla, verticale del vostro piano di cottura. Segnate sulla parete i 4 fori da fare, rispettando
le misure indicate in Fig. 9; effettuate i fori ed inserite i 4.
Prendete nr.2 viti adeguate (Fig. 10G), ed infilatele nei tasselli posti piu’ in alto, senza però avvitarle del tutto.
Avvicinate la cappa alla parete ed agganciatela alle 2 viti; operando dall’interno della cappa, stringete le 2
viti del tutto. Procedete al fissaggio definitivo inserendo le altre 2 viti H (Fig. 11). Collegate un tubo flessibile
alla flangia della cappa, utilizzando una fascetta metallica. Tubo e fascette non sono in dotazione. Effettua-
te il collegamento elettrico.
Fissaggio sottopensile: Utilizzate l’apertura superiore A per l’uscita dell’aria attraverso il pensile, prima
di fissare la cappa al mobile, effettuate sul pensile un foro di diametro 133 mm (Fig. 8). In qualsiasi caso,
verificate la posizione della presa di corrente e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione
(potrebbe rendersi necessaria un’apposita apertura sul pensile per il cavo alimentazione). Effettuate 4 fori
sul pensile, rispettando le misure indicate in Fig. 12. Accostate la cappa al pensile ed inserite 4 viti operando
dall’interno del pensile (le 4 viti non sono in dotazione). Collegate un tubo flessibile alla flangia della cappa,
utilizzando una fascetta metallica. Tubo e fascette non sono in dotazione. Effettuate il collegamento
elettrico.
A questo punto l’installazione è ultimata; vi consigliamo di:
• VERIFICARE CHE LA LEVA ASPIRANTE-FILTRANTE SIA NELLA POSIZIONE CORRETTA: la leva si trova sul gruppo
motore, e deve essere posizionata sul simbolo (P) in caso di installazione in versione aspirante (Fig. 13).
• ricordate inoltre che nella versione aspirante non è necessario l’uso dei filtri al carbone- nel caso siano
montati, rimuoveteli procedendo come segue a seconda del modello da voi acquistato:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 14R), rimuovere il filtro carbone con movimento
rotatorio, in senso orario.
- se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig. 15A), rimuovere il filtro carbone togliendo prima i
2 fermafiltri M (i 2 fermafiltri vanno poi rimontati).
INSTALLAZIONE IN VERSIONE FILTRANTE:
Predisponete un’adeguata alimentazione elettrica. Per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre
indicazioni lodate nel foglio “Avverlenze”.
L’apertura A presente sulla cappa (Fig. 5), non deve essere chiusa, perché l’aria viene re-immessa nella
stanza attraverso le feritoie anteriori.
Procedete col fissaggio dell’apparecchio: in base alle vostre esigenze, potete fissare la cappa alla
parete oppure al pensile della vostra cucina. IMPORTANTE : rispettate la distanza tra il piano di cottura e la
parte inferiore della cappa, che deve essere minimo 650 mm.
Fissaggio a parete: Prima di fissare la cappa alla parete, verificate la posizione della presa di corrente
e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione (potrebbe rendersi necessaria una apposita
apertura sul pensile per il cavo alimentazione).
Tracciate sulla parete una linea, sulla verticale del vostro piano di cottura. Segnate sulla parete i 4 fori da
fare, rispettando le misure indicate in Fig. 9; effettuate i fori ed inserite i 4 tasselli. Prendete due viti adeguate
ed infilatele nei tasselli posti piu’ in alto, senza pero’ avvitarle del tutto. Avvicinate la cappa alla parete ed
agganciatela alle 2 viti; operando dall’interno della cappa, stringete le 2 viti del tutto. Procedete al fissaggio
definitivo inserendo le altre 2 viti H (Fig. 11). Effettuate il collegamento elettrico.

4
GE-A18
Italiano
Fissaggio sottopensile: Prima di fissare la cappa al pensile, verificate la posizione della presa di corrente
e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione (potrebbe rendersi necessaria una apposita
apertura sul _pensile per il cavo alimentazione). Effettuate 4 fori sul pensile, rispettando le misure indicate
in Fig. 12. Accostate la cappa al pensile ed inserite 4 viti operando dall’interno del pensile (le 4 viti non sono
in dotazione). Effettuate il collegamento elettrico.
A questo punto l’installazione è ultimata; vi consigliamo di:
• VERIFICARE CHE LA LEVA ASPIRANTE-FILTRANTE SIA NELLA POSIZIONE CORRETTA: la leva si trova sul gruppo
motore, e deve essere posizionata sul simbolo (0) in caso di installazione in versione filtrante (Fig. 13).
• ricordate inoltre che nella versione filtrante è necessario l’uso dei filtri al carbone, verificate se i filtri sono
già installati; eventualmente procedete montandoli come segue, a seconda del modello da voi acquista-
to:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 16R), agganciate il filtro carbone con movimento
rotatorio, in senso anti-orario.
- se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig. 15A), rimuovere i 2 fermafiltri metallici (M) e
posizionare il filtro carbone all’interno della griglia metallica; poi reinserire i 2 fermafiltri per bloccare il filtro
al carbone.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni, l’apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
Comandi di Fig. 17: A= interruttore accensione ON/OFF motore; B= Interruttore 1º velocità; C=
Interruttore 2º velocità; D= Interruttore 3º velocità; E= interruttore ON/OFF luce.
Comandi di Fig. 18: A= interruttore accensione luce; posizione O: luce spenta; posizione 1: luce
accesa. B= interruttore motore; posizione O: motore spento; posizione 1-2-3: motore acceso alla prima,
seconda e terza velocità. C= gemma spia di funzionamento del motore.
Filtro/i anti-grasso: a seconda delle versioni, la cappa è fornita con diversi tipi di filtro anti-grasso:
FILTRI METALLICI MODULARI (DEL TIPO INDICATO IN FIG. 19): questi filtri sono metallici e devono essere
puliti periodicamente, in rapporto all’uso (almeno ogni due mesi). Lavate i filtri con detersivo neutro. Per
togliere i filtri, in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l’interno e tirare il filtro verso il basso
(Fig. 4).
FILTRO METALLICO A PANNELLO (DEL TIPO INDICATO IN FIG. 20N): questo filtro è metallico ed è posiziona-
to all’interno della griglia metallica; il filtro deve essere pulito periodicamente, in rapporto all’uso (almeno
ogni due mesi). Lavate il filtro con detersivo neutro. Per togliere il filtro, rimuovere prima la griglia metallica
spingendo i 2 fermi verso l’interno della cappa (Fig. 3); poi togliere i 2 fermafiltri posizionati all’interno della
griglia metallica e rimuovere il filtro metallico a pannello.
FILTRO SINTETICO A PANNELLO (DEL TIPO INDICATO IN FIG. 21P): questo filtro è in fibra sintetica di colore
bianco ed è posizionato all’interno della griglia metallica; non puo’ essere lavato, ma va sostituito periodi-
camente in rapporto all’uso (almeno ogni due mesi). Per togliere il filtro, rimuovere prima la griglia metallica
spingendo i 2 fermi verso ‘ l’interno della cappa (Fig. 3); poi togliere i 2 fermafiltri posizionati all’interno della
griglia metallica e rimuovere il filtro sintetico a pannello.
Filtro/i al carbone: i filtri al carbone vanno sostituiti periodicamente in rapporto all’uso, mediamente
ogni 6 mesi. Per rimuovere i filtri al carbone, procedere come segue, a seconda del modello da voi
acquistato:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 14R), rimuovere il filtro carbone con movimento
rotatorio, in senso orario.
- se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig.15A), rimuovere il filtro carbone togliendo prima i 2
fermafiltri M.
Illuminazione:
Per accedere alle lampade ad incandescenza togliere la griglia metallica o i filtri metallici (secondo il modello
da voi acquistato): per togliere la griglia metallica (Fig. 3), spingete i 2 fermi verso l’interno della cappa e
ruotate la griglia fino a toglierla. Per togliere i filtri metallici (Fig. 4), in corrispondenza della maniglia, spingere
il fermo verso l’interno e tirare il filtro verso il basso. Sostituire con lampade dello stesso tipo (Fig. 22).
Attenzione: se possedete la cappa in versione 2 motori, per smontare le lampade è necessario togliere la
plafoniera in vetro procedendo come segue:

5
GE-A18
Italiano
fare leva sui fermi della plafoniera e contemporaneamente spostare la plafoniera verso l’alto (Fig. 22); se sul
vostro apparecchio sono montati i filtri al carbone rotondi, dovete prima rimuoverli.
AVVERTENZE
• La distanza minima tra la superficie di supporto delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore della
cappa deve essere 65 cm. Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura specificano una distanza
maggiore, questa deve essere tenuta in considerazione.
• L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi
alimentati con energia diversa da quella elettrica (impianti di riscaldamento centralizzati, termosifoni,
scaldabagni ecc.).
• Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle autorità competenti. Inoltre l’aria da
scaricare non deve essere eliminata attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità non sia
destinata a questo scopo.
• Prevedere un’adeguata areazione del locale quando una cappa e apparecchi alimentati con energia
diversa da quella elettrica (stufe a gas. ad olio, a carbone ecc), vengono usati contemporaneamente.
Infatti la cappa aspirante evacuando l’aria potrebbe creare una pressione negativa nella stanza. La
pressione negativa del locale non deve superare i 0,04 mbar, evitando cosi il risucchio dei gas di scarico
della fonte di calore. Pertanto attrezzare il locale con delle prese d’aria che alimentino un flusso costante
di aria fresca!
Nell’operazione di collegamento elettrico verificare che i valori di tensione corrispondano con quelli
indicati nella targa inserita all’interno dell’apparecchio. Se il Vostro apparecchio non è provvisto di cavo
flessibile non separabile e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione dalla rete,
con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm, allora tali dispositivi di separazione dalla rete
devono essere previsti nell’installazione fissa. Se il Vostro apparecchio è provvisto di cavo alimentazione
e di spina, porre l’apparecchio in modo che la spina sia accessibile.
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione è necessario togliere tensione.
USO
• Evitare l’uso di materiali che causano fiammate (flambè) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio.
• Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione al pericolo di incendio che costituiscono olio e grassi.
Particolarmente pericoloso per la sua infiammabilità è l’olio già usato. Non usare griglie elettriche scoper-
te.
• Per evitare un possibile rischio di incendio attenersi alle istruzioni indicate per la pulizia dei filtri antigrasso
e la rimozione di eventuali depositi di grasso sull’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Un’accurata manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
• La rimozione di eventuali depositi di grasso dall’apparecchio va effettuata periodicamente in rapporto
all’uso (almeno ogni 2 mesi). Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi o corrosivi. Per la pulizia esterna
di apparecchi verniciati adoperare un panno inumidito con acqua tiepida e detersivo neutro; per la pulizia
esterna di apparecchi in acciaio. rame od ottone è consigliato l’uso di prodotti specifici, seguendo le
istruzioni indicate sul prodotto: per la pulizia interna dell’apparecchio usare un panno; pennello imbevuto
di alcool etilico denaturato

6
GE-A18
English
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Reserves the right to carry out changes without forewarning. The specifications can change from country to country.
DESCRIPTION
The hood is available in filter and suction versions.
Filter version (Fig. 1):the hood intakes air in the kitchen impregnated with fumes and odours, and grease
and carbon filters purify the air before releasing it back into the room.
The carbon filters should be replaced periodically to ensure constant efficiency.
Suction version (Fig. 2): the hood inhales air in the kitchen impregnated with fumes and odours, passes it
through grease filters and then disposes of it via a discharge line. This version does not use carbon filters.
First decide which model you require (filter or suction version). We recommend you install the suction model
(if possible) as it offers the best performance.
INSTALLATION
We recommend you remove the metal grille or metal filters (depending on the model purchased) before
installation, as this makes the hood easier to handle.
The metal grille (Fig. 3) is removed by pushing the 2 retainer clips inwards and then turning the grille to
release it. The metal filters (Fig. 4), near the handle, are removed by pushing the retainer clip inwards and
pulling the filters downwards.
INSTALLATION OF THE SUCTION MODEL:
The air discharge line must be fitted before installation. Use a discharge pipe with the following
characteristics: - minimum essential length; - minimum number of bends (maximum angle of curve: 90°);
- type-approved material (depending on the country); - inner surface as smooth as possible. It is also
advisable to avoid pipes with marked changes in thickness (recommended diameter: 125 mm). Follow
further instructions on the “Warnings” sheet relating to air discharge.
Decide where to position the hole for air discharge: it can be in the wall or ceiling, depending on your
requirements; it must be vertical with the hob. Note that the hood can discharge air via rear opening A
(Fig.5).
Select the type of configuration best suited to your needs and fit flange C (Fig. 6) on the air discharge
opening: the 3 tabs on the flange must enter the slots on the hood; gently turn the flange clockwise until
it locks into place.
Close the other opening with the “cap” (E), following the same procedure: the 3 tabs on the cap and retainer
clip F must enter the slots on the hood; gently turn the cap clockwise until it locks into place.
Make a hole in the wall for air discharge (diameter: 133 mm), in accordance with Fig. 7 that indicates the
various possible measurements.

7
GE-A18
English
Connect the device to a mains electricity socket of suitable capacity. Follow the instructions on the
“Warnings” sheet.
Install the device: you can attach the hood to the wall or wall unit in your kitchen. IMPORTANT: the
distance between the hob and the base of the hood must be an absolute minimum of 650 mm.
Wall mounting: use upper opening A for discharging air via the wall unit, make a hole in the wall unit of
133 mm in diameter (Fig. 8) before attaching the hood to the wall. In any case, check the position of the
socket and take the power cord into account (a hole may be required in the wall unit through which to pass
the power cord).
Mark a line on the wall vertical with the hob. Mark on the wall the position of the 4 holes to be drilled, in
accordance with the measurements in Fig. 9; drill the holes and enter the 4 wall-plugs.
Take 2 screws (Fig. 10G) and insert them in the upper wall-plugs, but do not screw them right down.
Place the hood against the wall and attach it to the 2 screws; fully tighten the 2 screws from inside the hood.
Complete the mounting operation by inserting and fully tightening the other 2 “H” screws (Fig. 11).
Use a metal clamp to connect a flexible pipe to the hood’s flange. The pipe and clamps are not included in
supply. Connect to the mains electricity.
Installation under wall unit: use upper opening A for discharging air via the wall unit, make a hole in the
wall unit of 133 mm in diameter (Fig. 8) before attaching the hood to the wall unit.
In any case, check the position of the socket and take the power cord into account (a hole may be required
in the wall unit through which to pass the power cord).
Drill 4 holes in the wall unit in accordance with the measurements in Fig. 12. Place the hood against the wall
unit and insert the 4 screws from inside the wall unit (the 4 screws are not included in supply). Connect a
flexible pipe to the hood’s flange with a metal clamp. The pipe and metal clamps are not included in supply.
Connect to the mains electricity.
Installation is now complete. We recommend that you:
• CHECK THE SUCTION-FILTER LEVER IS IN THE CORRECT POSITION: the lever is on the motor unit and must
be turned to symbol (P) on the suction model (Fig. 13).
• Remember also that the suction model does not require use of carbon filters; if they are fitted, remove
them in accordance with the model you have purchased:
- If the hood is fitted with round carbon filters (Fig. 14R), remove the carbon filters by turning them
clockwise.
- If the hood is fitted with a panel carbon filter (Fig. 15A), remove the carbon filter by first removing the
filter’s 2 “M” retainer clips (the 2 retainer clips are then re-fitted).
INSTALLATION OF THE FILTER MODEL:
Connect to a mains electricity socket of suitable capacity. Follow the instructions on the “Warnings”
sheet.
Opening A on the hood (Fig. 5) must not be closed as air is re-circulated into the room via the front
louvers.
Install the device: you can attach the hood to the wall or wall unit in your kitchen. IMPORTANT: the
distance between the hob and the base of the hood must be an absolute minimum of 650 mm.
Wall mounting: Check the position of the socket and take the power cord into account before mounting
the hood on the wall (a hole may be required in the wall unit through which to pass the power cord).
Mark a line on the wall vertical with the hob. Mark on the wall the position of the 4 holes to be drilled, in
accordance with the measurements in Fig. 9; drill the holes and enter the 4 wall-plugs.
Take 2 suitable screws and insert them in the upper wall-plugs, but do not screw them right down.
Place the hood against the wall and attach it to the 2 screws; fully tighten the 2 screws from inside the hood.
Complete the mounting operation by inserting and fully tightening the other 2 “H” screws (Fig. 11). Connect
to the mains electricity.
Installation under wall unit: Check the position of the socket and take the power cord into account
before mounting the hood on the wall unit (a hole may be required in the wall unit through which to pass
the power cord).
Drill 4 holes in the wall unit in accordance with the measurements in Fig. 12.

8
GE-A18
Place the hood against the wall unit and insert the 4 screws from inside the wall unit (the 4 screws are not
included in supply). Connect to the mains electricity.
Installation is now complete. We recommend that you:
• CHECK THE SUCTION-FILTER LEVER IS IN THE CORRECT POSITION: the lever is on the motor unit and must
be turned to symbol (0) on the filter model (Fig. 13).
• Remember also that the filter model requires use of carbon filters; check whether they have been fitted;
if not, install them as follows, in accordance with the model you have purchased:
- If the hood is fitted with round carbon filters (Fig. 16R), attach the carbon filter by turning it anti-clockwise.
- If the hood is fitted with a panel carbon filter (Fig. 15A), remove the filter’s 2 “M” metal retainer clips and
insert the carbon filter in the metal grille; then re-insert the 2 retainer clips to lock the carbon filter in place.
OPERATION
The device features various commands that differ according to model:
Commands in Fig. 17: A = motor ON/OFF switch; B= 1st speed; C= 2nd speed; D= 3rd speed; E= light
ON/OFF switch.
Commands in Fig. 18: A = light switch; position O: light off; position 1: light on. B= motor switch; position
O: motor off; positions 1-2-3: motor on at first, second and third speed. C= motor operation indicator light.
Grease filter(s): the hood is equipped with grease filters available in different models:
MODULAR METAL FILTERS (TYPE INDICATED IN FIG. 19): these filters are made of metal and must be
cleaned periodically, depending on how heavily they are used (at least once every two months). Clean the
filters with neutral detergent. The filters can be removed, near the handle, by pushing the retainer clip
inwards and pulling the filter downwards (Fig. 4).
METAL PANEL FILTER (TYPE INDICATED IN FIG. 20N): this filter is made of metal and is fitted inside the metal
grille; the filter must be cleaned periodically, depending on how heavily it is used (at least once every two
months). Clean the filter with neutral detergent. Remove the filter by first removing the metal grille (push the
grille’s 2 retainer clips inwards (Fig. 3)); then remove the 2 filter retainers in the metal grille and release the
metal panel filter.
SYNTHETIC FIBRE PANEL FILTER (TYPE INDICATED IN FIG. 21P): this filter is made of white synthetic fibres and
is fitted inside the metal grille; it cannot be cleaned, but must be replaced periodically, depending on how
heavily it is used (at least once every two months). Remove the filter by first removing the metal grille (push
the grille’s 2 retainer clips inwards (Fig. 3)); then remove the 2 filter retainers in the metal grille and release
the synthetic fibre panel filter.
Carbon filter(s): carbon filters must be replaced periodically, depending on how heavily they are used;
on average, every six months.
Remove the carbon filters in accordance with the model you have purchased:
- If the hood is fitted with round carbon filters (Fig. 14R), remove the carbon filters by turning them clockwise.
- If the hood is fitted with a panel carbon filter (Fig. 15A), remove the carbon filter by first removing the 2 “M”
filter retainer clips.
Lighting:
Access the filament lights by removing the metal grille or metal filters (depending on the model): remove the
metal grille (Fig. 3) by pushing the 2 retainer clips inwards and turn the grille to release it. Remove the metal
filters (Fig. 4), near the handle, by pushing the retainer clip inwards and pulling the filter downwards. Replace
the bulbs with ones of the same type (Fig. 22).
Warning: if the hood has 2 motors, the glass ceiling panel has to be removed for replacing the bulbs. The
procedure is as follows:
Prize the ceiling retainers and push the glass ceiling panel upwards at the same time (Fig. 22); any carbon
filters must be removed beforehand.
English

9
GE-A18
WARNINGS
• The minimum distance between the hob and the base of the hood is 65 cm. The hob’s instruction
manual may however specify a greater distance which should be complied with instead.
• Recovered air must be channelled into a line that is used exclusively for fumes from other electrical
devices (central heating systems, thermosyphon systems, water heaters, etc.).
• Comply with air discharge regulations issued by competent authorities. Air must not be disposed of
through a cavity in the wall unless devised especially for the purpose.
• Ensure suitable ventilation when the hood is used in the same room as devices powered with energy
other than electricity (e.g. gas, oil or coal-fired burners).
The suction hood could create negative pressure in the room. This must not exceed 0.04 mbar, so as to
avoid suction of discharge gas from the heat source. You should therefore install air inlets in the room to
ensure a constant flow of fresh air!
Ensure compliance with the voltage specified on the data plate inside the device when connecting the
same to the mains. If your device is not supplied with a fitted flexible cable and plug, or with another
device enabling omnipolar disconnection from the mains, with the contacts’ opening distance of at least
3 mm, said mains disconnection devices must be used for fixed installation. If your device is equipped
with a power cable and a plug, install the device in a position where the plug is accessible.
• Always disconnect the device from the mains before any cleaning or maintenance.
USE
• Avoid use of flammable materials in proximity to the device.
• Be careful when frying with oil and grease as this can always present a risk of fire.
Used oil is especially hazardous as it is highly inflammable. Do not use exposed electric grills.
• Follow the instructions on cleaning the grease filters to avoid any potential risk of fire, and remove any
greasy deposits on the device.
MAINTENANCE
• Careful maintenance ensures good working order and durability.
• The device should be regularly cleaned of any greasy deposits, depending on how heavily it is used (at
least every 2 months). Avoid use of abrasive or corrosive products. Clean the outside of painted devices
with a cloth dampened with warm water and neutral detergent; as for cleaning the outside of steel,
copper or brass devices, use specific products mentioned in instructions on the product: use a cloth and
a brush dipped in denatured ethyl alcohol to clean inside the device.
English

10
GE-A18
Español
RECOGIDA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos elétricos y electrónicos (RAEE) prevé que los
electrodomésticos no sean eliminados junto con los residuos sólidos corrientes. Los aparatos usados deben
ser recogidos separadamente para optimizar la tasa de recuperación y de reciclaje de los materiales que los
componen y evitar posibles daños a la salud y al ambiente.
El símbolo con el contenedor tachado figura en todos estos productos para recordar la obligación de la
recogida diferenciada. Para una información más amplia sobre la eliminación de los electrodomésticos
usados, los usuarios pueden dirigirse a los organismos públicos competentes o a los distribuidores.
Reserves the right to carry out changes without forewarning. The specifications can change from country to country.
DESCRIPCIÓN
La campana se puede instalar en versión filtrante o en versión aspirante.
Versiónfiltrante(Fig.1)Lacampanaaspiraelairedelacocinaimpregnadadehumosydeolores,depurándolo
hacia los filtros anti-grasa y los filtros de carbón para luego volverlo a introducir ya limpio en la habitación.
Para una eficiencia constante, es necesario sustituir periódicamente los filtros de carbón.
Versión aspirante (Fig. 2): La campana aspira el aire de la cocina impregnada de humos y de olores,
depurándolo hacia los filtros anti-grasa, luego lo expulsa hacia el exterior a través de un conducto de
descarga. En esta versión no es necesario utilizar los filtros de carbón.
Desde el comienzo hay que decidir el tipo de instalación (filtrante o aspirante). Para una mayor eficiencia,
les aconsejamos instalar la campana en versión aspirante (si es posible).
INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, para maniobrar mejor la campana, les aconsejamos quitar la rejilla
metálica o los filtros metálicos (según el modelo que hayan comprado).
Para quitar la rejilla metálica (Fig. 3), empujar los 2 retenes hacia el interior de la campana y girar la rejilla
hasta quitarla. Para quitar los filtros metálicos (Fig. 4), en correspondencia con la manija, empujar el retén
hacia el interior y tirar el filtro hacia abajo.
INSTALACIÓN EN VERSIÓN ASPIRANTE
Antes de las operaciones de fijación es necesario preparar el conducto de descarga del aire hacia el
exterior. Utilizar un conducto de descarga que tenga: - largo mínimo indispensable; - menor número
posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90) material aprobado según las normativas (de acuerdo al
País); lado interior lo más liso posible. Se aconseja evitar cambios drásticos de sección del tubo (diámetro
aconsejado: 125 mm.). Para la evacuación del aire hacia el exterior, seguir todas las otras indicaciones
referidas en el folio “Advertencias”.
Hay que decidir la posición del agujero para la evacuación del aire: el agujero puede estar en la pared
o en el techo, según las exigencias; de todas maneras, se tiene que encontrar en la vertical de la superficie
de cocción. Tengan presente que la campana puede expulsar el aire a través de la apertura trasera A (Fig.
5). Escoger el tipo de configuración más apropiada a sus exigencias, y proceder montando la brida C (Fig.
6) en la apertura para la evacuación del aire: hacer coincidir las 3 lengüetas de la brida con los ojales
presentes en la campana; girar un poco la brida en sentido de las manecillas del reloj hasta que se
bloquee. Cerrar la otra apertura montando la “tapa” (E) de la misma manera: hacer coincidir las 3 lengüetas
de las tapas, y el retén F con los ojales presentes de la campana; girar un poco la tapa en sentido de las
manecillas del reloj hasta que se bloquee.

11
GE-A18
Español
Hacer el agujero en la pared para que salga el aire (de diámetro 133 mm.), según la Fig. 7 donde están
las medidas para las varias posibilidades.
Preparar una adecuada alimentación eléctrica. Para la conexión eléctrica, seguir todas las otras
indicaciones referidas en el folio “Advertencias”.
Fijar el aparato según sus exigencias, pueden fijar la campana a la pared o bien en el armario de pared
de la cocina. IMPORTANTE: respetar la distancia entre la superficie de cocción y la parte interior de la
campana, cuya medida mínima es 650 mm.
Fijación a la pared: utilizan la apertura superior A para que salga el aire a través del armario de pared,
antes de fijar la campana a la pared, efectuar en el armario un agujero cuyo diámetro es 133 mm. (Fig. 8).
En cualquier caso, verificar la posición del enchufe y tengan en cuenta el recorrido del cable de alimentación,
(podría ser necesario una apertura en el armario de pared para el cable de alimentación eléctrica). Trazar
en la pared una línea, en la vertical de la superficie de cocción. Señalar en la pared los 4 agujeros a hacer,
respetando las medidas indicadas en la Fig. 9; tras efectuar los agujeros introducir las 4 cuñas.
Tomar 2 de los tornillos (Fig. 10G) e introducirlos en las cuñas situadas arriba, sin atornillarlos totalmente.
Acercar la campana a la pared y engancharla en los 2 tornillos; trabajando por el interior de la campana,
apretar los 2 tornillos completamente. Fijar definitivamente la campana introduciendo los otros 2 tornillos H.
(Fig. 11). Conectar una manguera a la brida de la campana, utilizando la abrazadera metálica. Tubo y
abrazadera no se entregan en dotación. Efectuar la conexión eléctrica.
Fijación bajo el armario de pared: utilizan la apertura superior A para la salida del aire a través del
armario, antes de fijar la campana al mueble, hacer en el armario un agujero de diámetro 133 mm. (Fig. 8).
En cualquier caso, verificar la posición del enchufe y tener en cuenta del recorrido del cable de alimentación
eléctrica (podría ser necesario una apertura en el armario de pared para el cable de alimentación eléctrica).
Efectuar 4 agujeros en el armario de pared, respetando las medidas indicadas en la Fig. 12. Acercar la
campana al armario de pared e introducir 4 tornillos trabajando por el interior del armario (los 4 tornillos no
se entregan en dotación). Conectar una manguera a la brida de la campana, utilizando una abrazadera
metálica. Tubo y abrazadera no se entregan en dotación. Efectuar la conexión eléctrica.
Ahora la instalación se ha completado; les aconsejamos:
• VERIFICAR QUE LA PALANCA ASPIRANTE – FILTRANTE ESTÉ EN LA POSICIÓN CORRECTA: la palanca se
encuentra en el grupo motor, y tiene que estar colocada en el símbolo (P) en caso de instalación en
versión aspirante (Fig. 13).
• En la versión aspirante recuerden que no es necesario utilizar filtros de carbón – si están montados,
quitarlos siguiendo este procedimiento según el modelo que hayan comprado:
- si la campana tiene filtros de carbón redondos (Fig. 14R), quitar el filtro de carbón con movimiento
giratorio, en sentido de las manecillas del reloj.
- si la campana tiene filtro de carbón de panel (Fig. 15A), quitar el filtro de carbón quitando primero los 2
dispositivos de bloqueo de los filtros M (los 2 dispositivos de bloqueo hay que volverlos a montar).
INSTALACIÓN EN VERSIÓN FILTRANTE
Preparar una adecuada alimentación eléctrica. Para la conexión eléctrica, seguir todas las indicaciones
contenidas en el folio “Advertencias”.
La apertura A presente en la campana (Fig. 5) no tiene que estar cerrada, porque el aire es reintroducido
en la habitación a través de las rendijas delanteras.
Fijar el aparato; según sus exigencias, pueden fijar la campana a la pared o bien, en el armario de
pared de su cocina. IMPORTANTE: respetar la distancia entre la superficie de cocción y la parte inferior de
la campana, que tiene que ser mínimo 650 mm.
Fijación a la pared: Antes de fijar la campana a la pared, verificar la posición del enchufe y tener en
cuenta del recorrido del cable de alimentación eléctrica (podría ser necesario una apertura en el armario de
pared para el cable de alimentación eléctrica).
Trazar en la pared una línea, en la vertical de la superficie de cocción. Señalar en la pared los 4 agujeros a
hacer, respetando las medidas indicadas en la Fig. 9; tras efectuar los agujeros introducir las 4 cuñas.
Tomar 2 tornillos adecuados e introducirlos en las cuñas situadas arriba, sin atornillarlos totalmente.
Acercar la campana a la pared y engancharla en los 2 tornillos; trabajando por el interior de la campana,
apretar los 2 tornillos completamente.

12
GE-A18
Español
Fijar definitivamente la campana introduciendo los otros 2 tornillos H. (Fig. 11). Efectuar la conexión eléctrica.
Fijación bajo el armario de pared: Antes de fijar la campana al armario de pared, verificar la posición
del enchufe y tener en cuenta el recorrido del cable de alimentación eléctrica (podría ser necesario una
apertura en el armario de pared para el cable de alimentación eléctrica). Efectuar 4 agujeros en el armario
de pared, respetando las medidas indicadas en la Fig. 12. Acercar la campana al armario de pared e
introducir 4 tornillos trabajando por el interior del armario (los 4 tornillos no se entregan en dotación).
Efectuar la conexión eléctrica
Ahora la instalación se ha completado; les aconsejamos:
• VERIFICAR QUE LA PALANCA ASPIRANTE – FILTRANTE ESTÉ EN LA POSICIÓN CORRECTA: la palanca se
encuentra en el grupo motor, y tiene que estar colocada en el símbolo (0) en caso de instalación en
versión filtrante (Fig. 13).
• en la versión filtrante es necesario utilizar filtros de carbón, verificar si los filtros ya están montados; de no
ser así montarlos según el modelo que hayan comprado, siguiendo este procedimiento:
- si la campana tiene filtros de carbón redondos (Fig. 16R), enganchar el filtro de carbón con movimiento
giratorio, en sentido contrario de las manecillas del reloj.
- si la campana tiene filtro de carbón de panel (Fig. 15A), quitar los 2 dispositivos de bloqueo de los filtros
metálicos (M) y colocar el filtro de carbón dentro de la rejilla metálica, luego volver a introducir los dos
dispositivos de bloqueo filtros para bloquear el filtro de carbón.
FUNCIONAMIENTO
Según la versión, el aparato está equipado de los siguientes tipos de mando:
Mando de Fig. 17: A = interruptor de encendido ON/OFF motor; B= Interruptor 1ª velocidad; C=
Interruptor 2ª velocidad: D= interruptor 3ª velocidad; E= Interruptor ON/OFF luz.
Mando de Fig. 18: A = Interruptor encendido luz; posición 0: luz apagada; posición 1: luz encendida. B
= interruptor motor posición O: motor apagado; posición 1-2-3-: motor encendido en la primera, segunda,
tercera velocidad. C= gema luz testigo de funcionamiento del motor.
Filtro/s anti-grasa: según la versión, la campana se entrega con diferentes tipos de filtro anti-grasa:
FILTROS METÁLICOS MODULARES (DEL TIPO INDICADO EN LA FIG. 19): Estos filtros son metálicos y hay que
limpiarlos periódicamente, en relación con el uso (al menos cada dos meses). Lavar los filtros con detergen-
te neutro. Para quitar los filtros, en correspondencia con la manija, empujar el retén hacia el interior y tirar
el filtro hacia abajo (Fig. 4).
FILTRO METÁLICO DE PANEL (DEL TIPO INDICADO EN LA FIG. 20N): este filtro es metálico y está colocado
dentro de la rejilla metálica; el filtro hay que limpiarlo periódicamente, en relación con el uso (al menos cada
dos meses). Lavar el filtro con detergente neutro. Para quitar el filtro, quitar primero la rejilla metálica
empujando los 2 retenes hacia el interior de la campana (Fig. 3); luego quitar los 2 dispositivos de bloqueo
de los filtros colocados dentro de la rejilla metálica y quitar el filtro metálico de panel.
FILTRO SINTÉTICO DE PANEL (DEL TIPO INDICADO EN LA FIG. 21P): este filtro es de fibra sintética de color
blanco y está colocado dentro de la rejilla metálica; no se puede lavar, sino hay que sustituirlo periódicamente
en relación con el uso (al menos cada dos meses). Para quitar el filtro, quitar primero la rejilla metálica
empujando los 2 retenes hacia el interior de la campana (Fif. 3); luego quitar los 2 dispositivos de bloqueo
de los filtros colocados dentro de la rejilla metálica y quitar el filtro sintético de panel.
FILTRO/S DE CARBÓN: Los filtros de carbón hay que sustituirlos periódicamente en relación con el uso.
Más o menos cada seis meses. Para quitar los filtros, efectuar el siguiente procedimiento, según el modelo
que hayan comprado:
- si la campana tiene filtros de carbón redondos (Fig. 14R), quitar el filtro de carbón con movimiento
giratorio, en sentido de las manecillas del reloj.
- si la campana tiene filtros de carbón de panel (Fig. 15ª), quitar el filtro de carbón quitando primero los 2
dispositivos de bloqueo de los filtros M.
Iluminación:
Para acceder a las lámparas de incandescencia quitar la rejilla metálica o los filtros metálicos (según el
modelo que hayan comprado): para quitar la rejilla metálica (Fig. 3), empujar los 2 retenes hacia el interior
de la campana y girar la rejilla hasta quitarla. Para quitar los filtros metálicos (Fig. 4), en correspondencia con

13
GE-A18
Español
la manija, empujar el retén hacia el interior y tirar hacia abajo. Sustituir por lámparas del mismo tipo (Fig. 22).
Cuidado: si poseen la campana en versión 2 motores, para desmontar las lámparas es necesario quitar el
plafón de vidrio procediendo como sigue:
Hacer presión en los retenes del plafón y al mismo tiempo mover la plafón hacia arriba (Fig. 22); si en su
aparato están montados los filtros de carbón redondos, antes hay que quitarlos.
ADVERTENCIAS
• La distancia mínima entre el plano de soporte de las ollas en la superficie de cocción y la pared inferior
de la campana tiene que ser de 65 cm. Si las instrucciones para la instalación de la superficie de cocción
especifican una distancia mayor, ésta hay que tenerla en consideración.
• El aire recogido no tiene que ser transportado por un conducto usado para la evacuación de humos de
aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica (instalaciones de calefacción centralizada,
termosifones, calentadores de agua, etc.).
• Para evacuar el aire, respetar las prescripciones de las autoridades competentes. Además el aire a
evacuar no se tiene que eliminar por una cavidad del muro a no ser que esa cavidad sea destinada para
ese fin.
• Prever una adecuada aireación del local cuando una campana y equipos alimentados con energía
diferente de la eléctrica (estufas de gas, de aceite, de carbón, etc.) se usan al mismo tiempo. De hecho,
la capa aspirante evacuando el aire podría crear una presión negativa en la habitación. La presión
negativa del local no tiene que superar los 0,04 mbar, evitando el remolino de los gases de escape de
la fuente de calor. Por lo tanto equipar el local con tomas de aire que alimenten un flujo constante de aire
fresco.
En la operación de conexión eléctrica verificar que los valores de tensión correspondan con los indicados
en la plaqueta de características aplicada dentro del aparato. Si el aparato de ustedes no tiene cable
flexible no separable y de clavija, o de otro dispositivo que asegure la desconexión omnipolar de la red
con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm., entonces tales dispositivos de
separación de la red tienen que estar previstos en la instalación fija. Si el aparato de ustedes está
equipado de cable de alimentación y de clavija, poner el aparato de manera que la clavija sea accesible.
• Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o mantenimiento, es necesario cortar la alimentación
eléctrica.
USO
• Evitar el uso de materiales que causen llamas (flambé) en las cercanías del aparato.
• Cuando se frita poner especial atención al peligro de incendio que está formado por aceites y grasas.
Particularmente peligroso por su inflamabilidad es el aceite ya usado. No usar parillas eléctricas sin
protección.
• Para evitar un posible riesgo de incendio atenerse a las instrucciones indicadas para la limpieza de los
filtros anti-grasa y la eliminación de depósitos de grasa en el aparato.
MANTENIMIENTO
• Un esmerado mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento en el tiempo.
• La eliminación de depósitos de grasa del aparato se efectúa periódicamente en relación con el uso (al
menos cada 2 meses). No usar productos abrasivos o corrosivos. Para la limpieza exterior de aparatos
pintados, utilizar un trapo humedecido con agua tibia y detergente neutro; para la limpieza exterior de
aparatos de acero, cobre o latón se aconseja usar productos específicos, siguiendo las instrucciones
indicadas en el producto: para limpiar el aparato en su interior, usar un trapo; brocha empapada de
alcohol etílico desnaturalizado.

14
GE-A18
Français
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Reserves the right to carry out changes without forewarning. The specifications can change from country to country.
DESCRIPTION
La hotte peut être installée en version filtrante ou en version aspirante.
Version filtrante (Fig. 1): la hotte aspire l’air de la cuisine chargé de fumées et d’odeurs et l’épure à l’aide des
filtres anti-graisse et des filtres à charbon avant de le réintroduire propre dans la pièce. Pour une efficacité
constante, il est nécessaire de remplacer régulièrement les filtres à charbon.
Version aspirante (Fig. 2): la hotte aspire l’air de la cuisine chargé de fumées et d’odeurs et le fait passer à
travers les filtres anti-graisse avant de le refouler vers l’extérieur via une gaine d’évacuation. Cette version
n’a pas besoin de filtres à charbon. Vous devez seulement décider au préalable le type d’installation
désirée (filtrante ou aspirante). Pour plus d’efficacité, nous recommandons d’installer la hotte en version
aspirante (si cela est possible).
INSTALLATION
Avant de commencer l’installation, afin de mieux manipuler la hotte, nous recommandons d’enlever la grille
métallique ou les filtres métalliques (selon le modèle que vous avez acheté).
Pour enlever la grille métallique (Fig. 3), pousser les deux crochets de retenue vers l’intérieur de la hotte puis
tourner la grille jusqu’à ce qu’elle sorte. Pour enlever les filtre métalliques (Fig. 4) pousser le crochet situé en
correspondance de la poignée vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
INSTALLATION EN VERSION ASPIRANTE:
Avant de fixer la hotte, il est nécessaire de préparer la gaine pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
Utiliser une gaine d’évacuation présentant les caractéristiques suivantes:
- longueur minimum indispensable; - nombre minimum de coudes possible (angle maximum des coudes:
90º); - matériau conforme aux normes en vigueur (variant selon les Pays); - partie interne la plus lisse
possible. Il est par ailleurs recommandé d’éviter tout changement radical de la section du tuyau (diamètre
recommandé: 125 mm). Pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur, respecter toutes les autres indications du
feuillet “Consignes».
Choisissez la position du trou pour l’évacuation de l’air: le trou peut être au mur ou au plafond en
fonction de vos exigences, mais il doit toujours se trouver à la verticale du plan de cuisson. Se rappeler que
la hotte peut évacuer également l’air par l’ouverture postérieure A (Fig. 5).
Choisissez le type de configuration la mieux adaptée à vos exigences puis installez la bride C (Fig. 6) sur
l’ouverture pratiquée pour l’évacuation de l’air: faites coïncider les 3 languettes de la bride avec les fentes
présentes sur la hotte; tournez légèrement la bride dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle se bloque. Fermez l’autre ouverture et installez-y dessus le “bouchon” E de la même manière: faites
coïncider les 3 languettes du bouchon et le crochet F avec les fentes présentes sur la hotte; tournez ensuite
légèrement le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.

15
GE-A18
Français
Percez le trou dans le mur pour la sortie de l’air (diamètre 133 mm), en se référant à la Fig. 7 qui indique
les mesures pour les différentes possibilités.
Prévoir une alimentation électrique appropriée. Pour le branchement électrique, respecter toutes les
autres indications du feuillet “Consignes”.
Fixez ensuite l’appareil: en fonction de vos exigences, vous pouvez fixer la hotte au mur ou bien sous
un élément de cuisine. IMPORTANT: respectez la distance entre le plan de cuisson et la partie inférieure de
la hotte qui doit être au moins de 650 mm.
Fixation au mur: vous utilisez l’ouverture supérieure A pour l’évacuation de l’air à travers l’élément de
cuisine, avant de fixer la hotte au mur percez sur l’élément de cuisine un trou de 133 mm de diamètre (Fig.
8). Dans tous les cas, vérifiez la position de la prise de courant et évaluez le parcours du cordon d’alimentation
(il pourrait être nécessaire de faire un trou ad hoc sur l’élément de cuisine pour le passage du cordon
d’alimentation). Tracez une ligne sur le mur, à la verticale de votre plan de cuisson. Marquez sur le mur les
4 trous à faire en respectant les mesures indiquées à la Fig. 9; percez les trous et introduisez les 4 chevilles.
Prenez 2 vis (Fig. 10G) et introduisez dans les chevilles situées au-dessus, sans toutefois les visser
complètement. Approchez la hotte du mur et accrochez-la aux 2 vis; serrer ensuite fermement les 2 vis
depuis l’intérieur de la hotte. Procédez à la fixation définitive en introduisant les 2 autres vis H (Fig. 11).
Raccordez un tuyau flexible à la bride de la hotte en utilisant un collier métallique. Le tuyau et les colliers ne
font pas partie de la fourniture. Effectuez ensuite le branchement électrique.
Fixation sous élément de cuisine: vous utilisez l’ouverture supérieure A pour l’évacuation de l’air à
travers l’élément de cuisine, avant de fixer la hotte au meuble, percez sur l’élément de cuisine un trou de
133 mm de diamètre (Fig. 8). Dans tous les cas, vérifiez la position de la prise de courant et évaluez le
parcours du cordon d’alimentation (il pourrait être nécessaire de faire un trou ad hoc sur l’élément de cuisine
pour le passage du cordon d’alimentation). Percez 4 trous sur l’élément de cuisine en respectant les
mesures indiquées à la Fig. 12. Placez la hotte contre l’élément de cuisine et introduisez 4 vis en opérant
depuis l’intérieur de l’élément de cuisine (les 4 vis ne font pas partie de la fourniture). Raccordez un tuyau
flexible à la bride de la hotte en utilisant un collier métallique. Le tuyau et les colliers ne font pas partie de
la fourniture. Effectuez ensuite le branchement électrique.
L’installation est désormais terminée et nous vous recommandons de:
• VÉRIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANT-FILTRANT SE TROUVE DANS LA BONNE POSITION: le levier se trouve sur
le groupe moteur et doit être positionné sur le symbole (P) en cas d’installation avec la version aspirante
(Fig. 13);
• vous rappeler en outre que la version aspirante n’a pas besoin des filtres à charbon; s’ils sont déjà
installés, enlevez-les en procédant comme suit en fonction du modèle acheté:
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R), enlevez le filtre à charbon à l’aide d’un
mouvement rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre;
- si la hotte est équipées d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A), enlever le filtre à charbon en ôtant
tout d’abord les 2 bloque-filtres M (les 2 bloque-filtres doivent ensuite être remis en place).
INSTALLATION EN VERSION FILTRANTE:
Préparer une alimentation électrique appropriée. Pour le branchement électrique, respectez toutes les
autres indications du feuillet “Consignes”.
L’ouverture A présente sur la hotte (Fig. 5) ne doit pas être fermée car l’air est ensuite réintroduit dans
la pièce par le biais des fentes antérieures.
Procédez à la fixation de l’appareil: en fonction de vos exigences, vous pouvez fixer la hotte au mur ou
bien sous un élément de cuisine. IMPORTANT: respectez la distance entre le plan de cuisson et la partie
inférieure de la hotte, qui doit au moins de 650 mm.
Fixation au mur: avant de fixer la hotte au mur, vérifiez la position de la prise de courant et évaluez le
parcours du cordon d’alimentation (il pourrait être nécessaire de faire un trou ad hoc sur l’élément de cuisine
pour le passage du cordon d’alimentation).
Tracez une ligne sur le mur, à la verticale de votre plan de cuisson. Marquez sur le mur les 4 trous à faire en
respectant les mesures indiquées à la Fig. 9; percez les trous et introduisez les 4 chevilles. Prenez 2 vis
appropriées et introduisez-les dans les chevilles situées au-dessus, sans toutefois les visser complètement.
Approchez la hotte du mur et accrochez-la aux 2 vis; serrer ensuite fermement les 2 vis depuis l’intérieur de
la hotte. Procédez à la fixation définitive en introduisant les 2 autres vis H (Fig. 11). Effectuez ensuite le
branchement électrique.

16
GE-A18
Français
Fixation sous élément de cuisine: avant de fixer la hotte à l’élément de cuisine, vérifiez la position de
la prise de courant et évaluez le parcours du cordon d’alimentation (il pourrait être nécessaire de faire un
trou ad hoc sur l’élément de cuisine pour le passage du cordon d’alimentation). Percez 4 trous sur l’élément
de cuisine en respectant les mesures indiquées à la Fig. 12. Placez la hotte contre l’élément de cuisine et
introduisez 4 vis en opérant depuis l’intérieur du meuble (les 4 vis ne font pas partie de la fourniture).
Effectuez ensuite le branchement électrique.
L’installation est désormais terminée et nous vous recommandons de:
• VÉRIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANT-FILTRANT SE TROUVE DANS LA BONNE POSITION: le levier se trouve sur
le groupe moteur et doit être positionné sur le symbole (O) en cas d’installation avec la version filtrante
(Fig. 13);
• vous rappeler en outre que la version filtrante a besoin des filtres à charbon; vérifiez si les filtres sont déjà
installés; le cas échéant, procédez à leur installation de la façon suivante en fonction du modèle acheté:
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 16R), accrochez le filtre à charbon à l’aide d’un
mouvement rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A), enlever les 2 bloque-filtres métalliques
(M) et placez le filtre à charbon à l’intérieur de la grille métallique; remettez ensuite les 2 bloque-filtres en
place pour bloquer le filtre à charbon.
FONCTIONNEMENT
En fonction des versions, l’appareil est muni des commandes suivantes:
Commandes Fig. 17: A = interrupteur mise en marche ON/OFF moteur; B= Interrupteur 1e vitesse; C=
Interrupteur 2e vitesse; D= Interrupteur 3e vitesse; E= interrupteur ON/OFF lumière.
Commandes Fig. 18: A = interrupteur éclairage lumière; position O: lumière éteinte; position 1: lumière
allumée. B= interrupteur moteur; position O: moteur arrêté; position 1-2-3: moteur en marche en 1e, 2e et
3e vitesse. C= voyant de fonctionnement du moteur.
Filtre(s) anti-graisse: en fonction des versions, la hotte est fournie avec différents types de filtres anti-
graisse:
FILTRES MÉTALLIQUES MODULAIRES (DU TYPE INDIQUÉ À LA FIG. 19): ces filtres métalliques doivent être
nettoyés régulièrement en fonction de leur utilisation (et au moins une fois tous les deux mois). Lavez les
filtres avec un détersif neutre. Pour enlever les filtres, pousser le crochet présent au niveau de la poignée
vers l’intérieur puis tirer le filtre vers le bas (Fig. 4).
FILTRE MÉTALLIQUE À PANNEAU (DU TYPE INDIQUÉ À LA FIG. 20N): ce filtre métallique est placé à l’intérieur
de la grille métallique; le filtre doit être nettoyé régulièrement en fonction de son utilisation (et au moins une
fois tous les deux mois). Lavez le filtre avec un détersif neutre. Pour enlever le filtre, enlevez tout d’abord la
grille métallique en poussant les 2 crochets vers l’intérieur de la hotte (Fig. 3); enlevez ensuite les 2 bloque-
filtres placés à l’intérieur de la grille afin de pouvoir enlever enfin le filtre métallique à panneau.
FILTRE SYNTHÉTIQUE À PANNEAU (DU TYPE INDIQUÉ À LA FIG. 21P): ce filtre en fibre synthétique de couleur
blanche est placé à l’intérieur de la grille métallique; il ne peut pas être lavé et doit être remplacé régulièrement
en fonction de son utilisation (et au moins une fois tous les deux mois). Pour enlever le filtre, extraire tout
d’abord la grille métallique en poussant les 2 crochets vers l’intérieur de la hotte (Fig. 3); enlevez ensuite les
2 bloque-filtres placés à l’intérieur de la grille métallique afin de pouvoir enlever le filtre synthétique à
panneau.
Filtre(s) à charbon: les filtres à charbon doivent être remplacés régulièrement en fonction de leur
utilisation, à savoir environ tous les 6 mois. Pour enlever les filtres à charbon, procéder comme suit en
fonction du modèle que vous avez acheté:
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R), enlever le filtre à charbon à l’aide d’un
mouvement rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A), enlever le filtre à charbon en enlevant
tout d’abord les 2 bloque-filtres M.
Éclairage:
Pour avoir accès aux lampe à incandescence, enlever la grille métallique ou les filtres métalliques (en
fonction du modèle que vous avez acheté); pour enlever la grille métallique (Fig. 3), pousser les 2 crochets
vers l’intérieur de la hotte puis tourner la grille jusqu’à ce qu’elle sorte.

17
GE-A18
Français
Pour enlever les filtres métalliques (Fig. 4), situés au niveau de la poignée, pousser le crochet vers l’intérieur
puis tirer le filtre vers le bas. Remplacer la lampe par une lampe du même type (Fig. 22).
Attention: si vous possédez la hotte en version 2 moteurs, pour démonter les lampes il est nécessaire
d’enlever le plafonnier en verre de la façon suivante: faire levier sur le plafonnier et, en même temps,
déplacer la plafonnier vers le haut (Fig. 22); si votre appareil est équipé de filtres à charbon ronds, veuillez
d’abord les enlever.
CONSIGNES
• La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie
inférieur de la hotte doit être de 65 cm. Si les instructions d’installation du plan de cuisson préconisent
une distance plus importante, veillez à respecter ces consignes.
• L’air aspiré ne doit pas être évacué dans une gaine utilisée pour l’évacuation de fumées d’appareils
alimentés par une source énergétique non électrique (installations de chauffage centralisé, radiateurs,
chauffe-eau, etc.).
• Pour l’évacuation de l’air aspiré, respecter les prescriptions fournies par les autorités compétentes en la
matière. Par ailleurs, l’air à évacuer ne doit pas être éliminé à travers un trou pratiqué dans le mur, sauf
si celui-ci a été spécialement réalisé à cette fin.
• Prévoir une aération adéquate de la pièce lorsque une hotte et des appareils alimentés par une source
d’énergie non électrique (poêles à gaz, à huile, à charbon, etc.) sont utilisés en même temps.
En effet, la hotte aspirant pourrait, en évacuant l’air, créer une pression négative dans la pièce. Cette
pression négative ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter l’aspiration des gaz d’échappement de
la source de chaleur. Il est donc indispensable de prévoir les prises d’air nécessaires dans la pièce en
question afin d’assurer un renouvellement constant de flux d’air frais! Pendant l’opération de branchement
électrique, vérifier que les valeurs de tension correspondent à celles indiquées sur la plaque fixée à
l’intérieur de l’appareil. Si votre appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible non séparable et de ficher,
ou de tout autre dispositif capable d’assurer la désinsertion omnipolaire du secteur, avec une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du secteur doivent alors être
prévus dans l’installation fixe. Si votre appareil est muni d’un cordon d’alimentation et d’une fiche, placer
l’appareil de façon à ce que la fiche se trouve dans une position facilement accessible.
• Avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien, veillez à toujours mettre
l’appareil hors tension.
UTILISATION
• Éviter l’utilisation de matériaux qui peuvent provoquer des flammes (flambés) à proximité immédiate de
l’appareil.
• Pour les fritures, faites très attention au risque d’incendie que présentent l’huile et les graisses. L’huile
déjà utilisée est particulièrement dangereuse en raison de sa haute inflammabilité. N’utilisez pas de
grilles électriques découvertes.
• Pour éviter tout risque d’incendie, respectez les instructions fournies pour le nettoyage des filtres anti-
graisse et pour l’élimination des dépôts de graisse éventuels sur l’appareil.
ENTRETIEN
• Un entretien régulier et approfondi est la meilleur garantie d’un bon fonctionnement et d’un rendement
durable de l’appareil
• Il est important d’éliminer régulièrement les dépôts de graisse éventuellement présents sur l’appareil, en
fonction du niveau d’utilisation et au moins une fois tous les 2 mois. Évitez le recours à des produits
abrasifs ou corrosifs. Pour le nettoyage externe des appareils vernis, utilisez un chiffon humide imbibé
d’eau tiède et de détersif neutre; pour le nettoyage externe des appareils en acier, cuivre et laiton, il est
recommandé d’utiliser des produits spécifiques et de respecter les instructions indiquées sur le produit
en question. Pour le nettoyage interne de l’appareil, utilisez un chiffon ou un pinceau imbibé d’alcool
éthylique dénaturé.

18
GE-A18
Deutsch
ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter
der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte
zu erhalten.
Reserves the right to carry out changes without forewarning. The specifications can change from country to country.
BESCHREIBUNG
Die Dunstabzughaube kann entweder in der Filterversion, oder in der Absaugversion installiert werden.
Filterversion (Abb. 1) Die Dunstabzughaube saugt die mit Rauch und Gerüchen geschwängerte Küchenluft
an, reinigt sie mit den fettabweisenden Filtern und den Kohlefiltern und entlässt sie dann gereinigt wieder
in den Raum. Damit sie beständig wirksam bleibt, müssen die Kohlefilter regelmäßig ausgetauscht werden.
Absaugversion (Abb. 2) Die Dunstabzughaube saugt die mit Rauch und Gerüchen geschwängerte
Küchenluft an, lässt sie durch die fettabweisenden Filter fließen und entlässt sie dann über eine Ableitung
in das Freie. Bei dieser Version ist die Benutzung der Kohlefilter nicht notwendig.
Entscheiden Sie von Anfang an, welchen Typ von Installation (Filter- oder Absaugversion) sie haben möchten.
Für eine größere Wirksamkeit raten wir zur Installation der Dunstabzughaube in der Absaugversion (wenn
dies möglich ist).
INSTALLATION
Bevor Sie mit der Installation beginnen, raten, wir, um die Dunstabzughaube besser handhaben zu können,
das Metallgitter bzw. die Metallfilter (je nach dem Modell, das Sie gekauft haben) abzunehmen.
Zum Abnehmen des Metallgitters (Abb. 3) schieben Sie die 2 Befestigungsklammern in das Innere der
Haube und drehen das Gitter, bis sie es herausnehmen können. Zum Abnehmen der Metallfilter (Abb. 4)
schiebt man die beim Griff angebrachte Befestigungsklammer nach innen und zieht den Filter nach unten.
INSTALLATION DER ABSAUGVERSION:
Vor dem Befestigen muss die Leitung für das Ableiten der Luft nach draußen vorbereitet werden.
Benutzen Sie eine Abluftleitung, die Folgendes aufweist: - unbedingt notwendige Mindestlänge, - so wenig
Kurven wie möglich (maximaler Kurvenwinkel 90º), - vorschriftsmäßiges Material (kann je nach Staat
verschieden sein), - mit einer möglichst glatten Innenfläche. Außerdem wird empfohlen, drastische
Änderungen im Rohrquerschnitt zu vermeiden (empfohlenener Durchmesser: 125 mm). Für die Ableitung
der Luft in das Freie befolgen Sie alle anderen Anweisungen, die im Beiblatt “Hinweise” gegeben werden.
Legen Sie die Stelle für das Loch der Luftableitung fest: Das Loch kann je nach Bedarf in der Wand oder
in der Decke sein, es sollte sich jedoch in der Vertikale ihrer Kochfläche befinden. Denken Sie daran, dass
die Dunstabzughaube die Luft über die hintere Öffnung A (Abb. 5) ausstoßen können muss.
Wählen Sie die für Ihre Bedürfnisse geeignetste Konfiguration und montieren Sie dann den Flansch C (Abb.
6) an der Luftabzugöffnung: bringen sie die 3 Zungen des Flansches mit den Ösen an der Dunstabzughaube
zur Deckung und drehen Sie den Flansch dann leicht im Uhrzeigersinn, bis er blockiert. Schließen Sie die
andere Öffnung, indem Sie daran den „Stopfen“ (E) auf die gleiche Weise
montieren: bringen sie die 3 Zungen des Stopfens, also die Befestigung F, mit den Ösen an der
Dunstabzughaube zur Deckung und drehen Sie den Stopfen dann im Uhrzeigersinn, bis er blockiert.

19
GE-A18
Deutsch
Brechen Sie das Loch in der Wand für den Luftabzug (mit einem Durchmesser von 133 mm) durch. Die
Maße für die verschiedenen Möglichkeiten finden Sie in Abb. 7.
Sorgen Sie für eine geeignete Stromversorgung. Folgen Sie für den Stromanschluss allen anderen
Anweisungen, die im Beiblatt “Hinweise” gegeben werden.
Befestigen Sie nun das Gerät: Je nach ihren Bedürfnissen können Sie die Dunstabzughaube an der
Wand, oder auch am Hängeschrank Ihrer Küche montieren. WICHTIG: Halten Sie den Abstand zwischen der
Kochfläche und dem unteren Teil der Dunstabzughaube ein. Dieser muss mindestens 650 mm betragen.
Wandbefestigung: Wenn Sie die obere Öffnung A zum Ableiten der Luft durch den Hängeschrank
benutzen, bringen Sie vor dem Befestigen der Dunstabzughaube an der Wand am Hängeschrank ein Loch
mit Durchmesser von 133 mm am (Abb. 8). In jedem Fall sollten Sie die Lage der Stromsteckdose überprüfen
und den eventuellen Verlauf des Stromkabels berücksichtigen, (es könnte sich eine entsprechende Öffnung
am Hängeschrank für das Stromkabel als notwendig erweisen). Ziehen Sie auf der Wand eine Linie senkrecht
zu Ihrer Kochfläche. Zeichnen Sie an der Wand die 4 Löcher an, die zu bohren sind, wobei sie die in Abb.
9 angegebenen Maße einhalten. Bohren Sie die Löcher und schieben Sie in diese die 4 Dübel ein.
Nehmen Sie 2 von den Schrauben (Abb. 10G) und schieben Sie sie in die beiden oberen Dübel ein,
schrauben Sie sie aber noch nicht ganz hinein. Nähern Sie die Dunstabzughaube der Wand und haken Sie
sie in die beiden Schrauben ein. Ziehen Sie nun, indem Sie im Inneren der Haube arbeiten, die 2 Schrauben
ganz fest. Nun befestigen Sie die Haube endgültig, indem Sie die anderen beiden Schrauben H (Abb. 11)
einschrauben. Schließen Sie einen Schlauch an den Flansch der Dunstabzughaube mit einer Metallklemme
an. Schlauch und Klemmen werden nicht mitgeliefert. Führen Sie den Stromanschluss durch.
Befestigung unter dem Hängeschrank: Wenn Sie die obere Öffnung A zum Ableiten der Luft durch den
Hängeschrank benutzen, bringen Sie vor dem Befestigen der Dunstabzughaube an dem Möbel am
Hängeschrank ein Loch mit Durchmesser von 133 mm am (Abb. 8). In jedem Fall sollten Sie die Lage der
Stromsteckdose überprüfen und den eventuellen Verlauf des Stromkabels berücksichtigen, (es könnte sich
eine entsprechende Öffnung am Hängeschrank für das Stromkabel als notwendig erweisen). Bohren Sie
die 4 Löcher am Hängeschrank, wobei Sie die Maßangaben in Abb. 12 einhalten. Legen Sie die
Dunstabzughaube am Hängeschrank an und schrauben Sie die 4 Schrauben an, wobei Sie vom Inneren
des Hängeschranks aus arbeiten (die 4 Schrauben werden nicht mitgeliefert). Schließen Sie einen Schlauch
an den Flansch der Dunstabzughaube mit einer Metallklemme an. Schlauch und Klemmen werden nicht
mitgeliefert. Führen Sie den Stromanschluss durch.
An diesem Punkt ist die Installation abgeschlossen. Wir raten Ihnen Folgendes:
• ÜBERPRÜFEN SIE, OB DER ABSAUG-/FILTER-HEBEL IN DER RICHTIGEN STELLUNG STEHT: der Hebel befindet
sich an der Motorgruppe und muss bei der Absaugversion auf das Symbol (P) gestellt sein (Abb. 13).
• Denken Sie außerdem daran, dass bei der Absaugversion die Benutzung der Kohlefilter nicht notwendig
ist. Sollten sie montiert sein, entfernen Sie diese, indem Sie je nach dem von Ihnen gekauften Modell
vorgehen:
- wenn die Dunstabzughaube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 14R), ist der Kohlefilter mit
einer Drehbewegung im Uhrzeigersinn zu entfernen.
- wenn die Dunstabzughaube mit einer Kohlefilterplatte (Abb. 15A) ausgestattet ist, entfernt man diese,
indem man zuerst die 2 Filterhalterungen M abnimmt (die 2 Filterhalterungen werden dann wieder
anmontiert).
INSTALLATION DER FILTERVERSION:
Sorgen Sie für eine geeignete Stromversorgung. Folgen Sie für den Stromanschluss allen anderen
Anweisungen, die im Beiblatt “Hinweise” gegeben werden.
Die Öffnung A an der Dunstabzughaube (Abb. 5) darf nicht verschlossen sein, weil die Luft über die
vorderen Schlitze wieder in den Raum zugeführt wird.
Befestigen Sie nun das Gerät: Je nach ihren Bedürfnissen können Sie die Dunstabzughaube an der
Wand, oder auch am Hängeschrank Ihrer Küche montieren. WICHTIG: Halten Sie den Abstand zwischen der
Kochfläche und dem unteren Teil der Dunstabzughaube ein. Dieser muss mindestens 650 mm betragen.
Wandbefestigung: In jedem Fall sollten Sie vor dem Befestigen der Haube an der Wand die Lage der
Stromsteckdose überprüfen und den eventuellen Verlauf des Stromkabels berücksichtigen, (es könnte sich

20
GE-A18
Deutsch
eineentsprechendeÖffnungamHängeschrankfürdasStromkabelalsnotwendigerweisen).
ZiehenSieaufderWandeineLiniesenkrechtzuIhrerKochfläche.ZeichnenSieanderWanddie4Löcheran,diezubohren
sind,wobeisiedieinAbb.9angegebenenMaßeeinhalten.BohrenSiedieLöcherundschiebenSieindiesedie4Dübelein.
NehmenSie2vondenSchraubenundschiebenSiesieindiebeidenoberenDübelein,schraubenSiesieabernochnichtganz
hinein.NähernSiedieDunstabzughaubederWandundhakenSiesieindiebeidenSchraubenein.ZiehenSienun,indem
SieimInnerenderHaubearbeiten,die2Schraubenganzfest.NunbefestigenSiedieHaubeendgültig,indemSiedie
anderenbeidenSchraubenH(Abb.11)einschrauben.FührenSiedenStromanschlussdurch.
Befestigungunter demHängeschrank:InjedemFallsolltenSievordemBefestigenderHaubeamHängeschrankdie
LagederStromsteckdoseüberprüfenunddeneventuellenVerlaufdesStromkabelsberücksichtigen,(eskönntesicheine
entsprechendeÖffnungamHängeschrankfürdasStromkabelalsnotwendigerweisen).BohrenSiedie4Löcheram
Hängeschrank,wobeiSiedieMaßangabeninAbb.12einhalten.LegenSiedieDunstabzughaubeamHängeschrankan
undschraubenSiedie4Schraubenan,wobeiSievomInnerendesHängeschranksausarbeiten(die4Schraubenwerden
nichtmitgeliefert).FührenSiedenStromanschlussdurch.
AndiesemPunktistdieInstallationabgeschlossen.WirratenIhnenFolgendes:
• ÜBERPRÜFENSIE,OBDERABSAUG-/FILTER-HEBELINDERRICHTIGENSTELLUNGSTEHT:DerHebelbefindetsichander
MotorgruppeundmussbeiderFilterversionaufdasSymbol(0)gestelltsein(Abb.13).
• DenkenSieaußerdemdaran,dassbeiderFilterversiondieBenutzungdesKohlefiltersnotwendigist.ÜberprüfenSie,ob
dieFilterbereitsinstalliertsind.Eventuellsindsiezumontieren,wobeisiejenachdemvonIhnengekauftenModellfolgend
vorgehen:
- wenndieDunstabzughaubemitrundenKohlefilternausgestattetist(Abb.16R),istderKohlefiltermiteinerDrehbewegung
gegendenUhrzeigersinneinzubauen.
- wenndieDunstabzughaube mit einemPlattenkohlefilter(Abb.15A) ausgestattetist,entfernenSie die2Metall-
Filterhalterungen(M)undsetzenSiedenKohlefilterindasMetallgitterein.DannschiebenSiediebeidenFilterhalterungen
wiederein,umdenKohlefilterzubefestigen.
FUNKTIONSWEISE
JenachVersionistdasGerätmitfolgendenArtenvonSteuerungenausgestattet:
Steuerungen von Abb. 17: A =SchalterAN/AUSfür denMotor,B=Schalter1.Geschwindigkeit, C=Schalter2.
Geschwindigkeit,D=Schalter3.Geschwindigkeit,E=SchalterLichtAN/AUS.
SteuerungenvonAbb. 18:A=SchalterzumEinschaltendesLichts:StellungO:Lichtaus,Stellung1:Lichtan.B=Schalter
fürdenMotor:StellungO:Motoraus,Stellung1-2-3:Motoreinauferste,zweiteunddritteGeschwindigkeit.C=Warnlämpchen
fürMotorbetrieb.
Fett-Filter:JenachVersionistdieDunstabzughaubemitverschiedenenTypenvonFettfilterausgestattet:
MODULARE METALLFILTER (VOMIN ABB.19ANGEGEBENENTYP):DieseFiltersindausMetallundmüssenregelmäßig
entsprechendihrerBenutzung
gesäubertwerden(mindestensallezweiMonate).WaschenSiedieFiltermiteinemneutralenPutzmittel.ZumAbnehmender
FilterschiebtmandiebeimGriffangebrachteBefestigungsklammernachinnenundziehtdenFilternachunten(Abb.4).
MODULARE METALLPLATTENFILTER (VOMIN ABB.20ANGEGEBENENTYP):Dieser FilteristausMetallundindasMetallgitter
eingesetzt.DerFiltermussentsprechendderBenutzungregelmäßiggesäubertwerden(mindestensallezweiMonate).
WaschenSiedieFiltermiteinemneutralenPutzmittel.ZumHerausnehmendesFilterszuerstdasMetallgitterherausnehmen,
indemmandie2HalterungenindasInnerederDunstabzughaubeschiebt(Abb.3),danndie2FilterhalterungenimMetallgitter
herausnehmenunddenMetallplattenfilterentfernen.
KUNSTSTOFFPLATTENFILTER (VOMIN ABB.21ANGEGEBENENTYP):DieserFilteristausweißerKunststofffaserundindas
Metallgittereingesetzt.Erkannnichtgewaschenwerden,sondernmussentsprechendseinerBenutzungregelmäßig
ausgetauschtwerden(mindestensallezweiMonate).ZumHerausnehmendesFilterszuerstdasMetallgitterherausnehmen,
indemmandie2HalterungenindasInnerederDunstabzughaubeschiebt(Abb.3),danndie2FilterhalterungenimMetallgitter
herausnehmenunddenKunststoffplattenfilterentfernen.
Kohlefilter:DieKohlefilterwerdenjenachBenutzungregelmäßigausgetauscht,imDurchschnittalle6Monate.Zum
HerausnehmenderKohlefiltergehenSiejenachdemvonIhnengekauftenModellvor:
- wenndieDunstabzughaubemitrundenKohlefilternausgestattetist(Abb.14R),istderKohlefiltermiteinerDrehbewegung
imUhrzeigersinnzuentfernen.
- wenndieDunstabzughaubemiteinerKohlefilterplatte(Abb.15A)ausgestattetist,entferntmandiese,indemmanzuerst
die2FilterhalterungenMabnimmt.
Table of contents
Languages:
Other Turbo Incanto Ventilation Hood manuals