manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Servo Drive
  8. •
  9. turck IM72-11Ex/L User manual

turck IM72-11Ex/L User manual

Ventilsteuerbausteine und
eigensichere
Stromversorgungen
IM72-11Ex/L
IM72-22Ex/L
Gerätekurzbeschreibung
•Ansteuerung von Ventilen oder Versorgung
von Verbrauchern im Ex-Bereich
•Gerätetypen
– IM72-11Ex/L: einkanalig
– IM72-22Ex/L: zweikanalig
•Ausgänge kurzschlussfest, potentialfrei und
eigensicher Ex ia
•Anwendungsbereich nach ATEX:
II (1) G, II (1) D, II 3 G
•Zugelassen für Einbau in Zone 2
•Strom und Spannung begrenzt
•Zwei Anschaltmöglichkeiten
•Galvanische Trennung von Eingangs- und
Ausgangskreis
LED-Anzeigen (Fig. 1)
1, 2 gelb Ausgang aktiviert
aus Ausgang abgeschaltet
Klemmenbelegung (Fig. 2)
IM72-11Ex/L
1, 2, 3 eigensicherer Ausgang
11, 12 Steuereingang
IM72-22Ex/L
1, 2, 3 eigensicherer Ausgang Kanal 1
11, 12 Steuereingang Kanal 1
4, 5, 6 eigensicherer Ausgang Kanal 2
8, 9 Steuereingang Kanal 2
Leitungsanschluss durch anhebende Käge
mit unverlierbaren Schrauben, Anschlussquer-
schnitt: ≤ 1 x 2,5 mm2, 2 x 1,5 mm2oder
2 x 1 mm2mit Ader-Endhüsen
Fig. 1 Fig. 2
Short description
•Control of valves or supply of consumers
in explosion hazardous areas
•Types
– IM72-11Ex/L: 1-channel
– IM72-22Ex/L: 2-channel
•Short-circuit protected outputs, potential-
free and intrinsically safe Ex ia
•Area of application acc. to ATEX:
II (1) G, II (1) D, II 3 G
•Approved for installation in zone 2
•Current and voltage limitation
•Two control modes
•Galvanic isolation between input and output
circuit
LED indications (Fig. 1)
1, 2 yellow output active
o output de-activated
Terminal configuration (Fig. 2)
IM72-11Ex/L
1, 2, 3 intrinsically safe output
11, 12 control input
IM72-22Ex/L
1, 2, 3 intrinsically safe output channel 1
11, 12 control input channel 1
4, 5, 6 intrinsically safe output channel 2
8, 9 control input channel 2
Connection via lifting cages with captive screws,
connection prole: ≤ 1 x 2.5 mm2, 2 x 1.5 mm2or
2 x 1 mm2with wire sleeves
Solenoid drivers and
intrinsically safe
power supplies
IM72-11Ex/L
IM72-22Ex/L
Description brève
•Commande d'électrovannes ou
alimentation d'actionneurs dans la zone Ex
•Types
– IM72-11Ex/L: 1 canal
– IM72-22Ex/L: 2 canaux
•Sorties protégées contre les courts-circuits,
libres de potentiel et à sécurité intrin. Ex ia
•Champ d‘application suivant ATEX:
II (1) G, II (1) D, II 3 G
•Certié pour montage en zone 2
•Le courant et la tension sont limités
•Deux possibilités de commande
•Séparation galvanique entre circuit de
commande et circuit de sortie
Visualisations par LED (Fig. 1)
1, 2 jaune sortie activée
o sortie désactivée
Raccordement des bornes (Fig. 2)
IM72-11Ex/L
1, 2, 3 sortie à sécurité intrinsèque
11, 12 entrée de commande
IM72-22Ex/L
1, 2, 3 sortie à sécurité intrinsèque canal 1
11, 12 entrée de commande canal 1
4, 5, 6 sortie à sécurité intrinsèque canal 2
8, 9 entrée de commande canal 2
Raccordement du câble par des cages levantes
avec des vis imperdables, section raccordable:
≤1 x 2,5 mm2, 2 x 1,5 mm2ou 2 x 1 mm2avec
cosses
Appareils de commande pour
électrovannes et appareils
d'alimentations à sécurité
intrinsèque
IM72-11Ex/L
IM72-22Ex/L
IM72-11Ex/L
IM72-22Ex/L
YE
2
6
5
4
3
2
1
1
2
9 –
8 +
12 –
11 +
1
2
YE
1
U1
U2
U1
U2
24 V (U1)
15 V (U2)
0...30 VDC
3
2
1
1
12 –
11+
1
YE
1
U1
U2
24 V (U1)
15 V (U2)
0...30 VDC



IM72-11Ex/L



Zone 2: Do not dis-
connect when live!









D201189_BPZ_DE_EN_FR_IM72.indd 1 30.11.2012 10:52:43
Funktionen
Pro Kanal stehen zwei alternativ nutzbare Ausgangs-
kennlinien zur Verfügung.
Die Ventilsteuerbausteine liefern am Ausgang
einen begrenzten Strom und eine begrenzte
Gleichspannung. Die Kennlinie wird durch die
Nennspannung UNund den Nennstrom INbegrenzt,
deren Werte an den Kennlinien (siehe Fig. 3)
dargestellt sind.
ACHTUNG
An die Anschlüsse des gleichen Kanals
darf nur ein eigensicherer Stromkreis
angeschlossen werden. Der Anschluss
von zwei eigensicheren Stromkreisen
ist nicht zulässig.
Installation und Montage (Fig. 4)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschiene
(EN 60715) oder aufschraubbar auf Montageplatte.
Geräte gleichen Typs können direkt aneinander
gesetzt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmeabfuhr.
Führen Sie die Montage und Installation den
gültigen Vorschriften entsprechend durch.
Dafür sind Sie als Betreiber verantwortlich.
Die abziehbaren Klemmenblöcke sind codiert und
können nur auf den vorgesehenen Sockel gesteckt
werden. Die Codierung darf nicht verändert oder
beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit und andere Umwelteinüsse.
Auch gegen energiereiche Strahlung, Risiken
mechanischer Beschädigung, unbefugter Verände-
rung und zufälliger Berührung müssen Vorkehrun-
gen getroen werden.
Führen Sie sämtliche Installationen EMV-gerecht
durch.
Besondere Bedingungen für den Einsatz in Zone 2
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in ein Gehäuse
nach EN 60079-15 mit einer Schutzart mindestens
IP54 nach IEC/EN 60529 montiert werden.
Bei Einbau in Zone 2 ist das Verbinden und Trennen
der Anschlüsse von nicht energiebegrenzten Strom-
kreisen unter Spannung nur zulässig, wenn keine
explosionsfähige Atmosphäre vorliegt.
Für den Versorgungsstromkreis sind externe
Maßnahmen zu treen, die verhindern, dass die
Bemessungsspannung durch vorübergehende
Störungen um mehr als 40 % überschritten wird.
Bei der Verdrahtung mit Litzendrähten müssen die
Drahtenden unbedingt mit Aderendhülsen fest
xiert werden.
Fig. 3 Ausgangskennlinien/
characteristic curves of the outputs/
courbes caractéristiques de sorties
Functions
Per channel there are two alternatively usable out-
put curves available.
The solenoid drivers provide limited current and DC
voltage at the output. The curve is limited by the
nominal voltage UNand the nominal current IN.
The respective values are shown in the curve
(see Fig. 3).
ATTENTION
It is not permitted to connect more than
one intrinsically safe circuit to the same
channel connection. The connection of
two intrinsically safe circuits is not
admissible.
Mounting and installation (Fig. 4)
The device is suited for snap-on clamps for hat rail
mounting (EN 60715) or for screw panel mounting.
Devices of the same type may be mounted directly
next to each other.
It must be ensured that heat is conducted away
from the device. Mounting and installation must be
carried out in accordance with the applicable regula-
tions. The operator is responsible for compliance
with the regulations.
The removeable terminal blocks are coded and may
only be plugged into the designated sockets.
The coding system may not be altered or damaged.
The device must be protected against dust, dirt,
moisture and other environmental inuences as well
as against strong electromagnetic emissions.
It should also be protected against the risks of
mechanical damaging, unauthorised access and
incidental contact.
All installations must be carried out observing the
regulations of EMC protection.
Special conditions for application in zone 2
For installation in zone 2 the device must be
installed in a housing which complies with the
requirements of EN 60079-15 with a minimum
protection degree of IP54 according to
IEC/EN 60529.
With mounting in zone 2 the connecting and
disconnecting of energised non energy limited
circuits is only permitted in non-explosive atmo-
sphere.
For the supply circuit arrangements have to be
taken externally, that the rated voltage is exceeded
not more than 40 % by transient disturbances.
The application of litz-wires requires the xation of
cable ends with wire sleeves.
Fonctions
On dispose de deux courbes caractéristiques de
sortie utiles par canal.
Les appareils de commande pour électrovannes
fournissent à la sortie une tension continue et un
courant qui sont limités. La courbe caractéristique
est limitée par la tension nominale UN et le courant
nominal IN. Les valeurs respectives sont représentées
dans la courbe (voir Fig. 3).
ATTENTION
Seul un circuit de courant à sécurité intrin-
sèque peut être raccordé aux raccorde-
ments du même câble. Le raccordement
de deux circuits de courant à sécurité intrin-
sèque est inadmissible.
Montage et installation (Fig. 4)
L‘appareil est encliquetable sur rail symétrique
(EN 60715) ou peut être monté sur panneaux.
Les appareils du même type peuvent être montés
directement l‘un à côté de l‘autre.
Une évacuation susante de la chaleur est
nécessaire. Le montage et l’installation doivent être
eectués conformément aux prescriptions locales
valables, dont le respect est la responsabilité de
l’exploitant. Les blocs de bornes débrochables sont
codés et peuvent seulement être enchés sur le
socle prévu.
Il n'est pas permis de modier ou d'endommager le
codage. L‘appareil doit être susamment protégé
contre les poussières, la pollution, l‘humidité et les
autres inuences d‘environnement, ainsi que contre
le rayonnement fort, les risques de dommages
mécaniques, la modication non-autorisée et les
contacts accidentels.
Toutes les installations doivent être eectuées
conformément à la CEM.
Conditions particulières en cas d‘utilisation en zone 2
En cas de montage en zone 2, l’appareil doit être
monté dans un boîtier suivant EN 60079-15 ayant un
mode de protection d’au moins IP54 suivant
IEC/EN 60529. En cas de montage en Zone 2, la
connexion et la séparation sous tension des
raccordements de circuits de courant sans limitation
d’énergie est uniquement autorisée en cas d‘absence
d‘une atmosphère explosible.
Des mesures externes pour le circuit d‘alimentation
doivent être prises, qui empêchent que la tension
nominale est dépassée plus de 40 % suite à des inter-
férences temporaires.
Lors du câblage avec des ls torsadés, les extrémités
de l doivent être xées absolument par des cosses.
IM72-...Ex/L
















Fig. 4
ìì ì
D201189_BPZ_DE_EN_FR_IM72.indd 2 30.11.2012 10:52:44
IM72-...Ex/L
ììì
Wichtige Hinweise zum Einsatz von Geräten mit
eigensicheren Stromkreisen
Das vorliegende Gerät verfügt an den blau gekennzeichneten
Klemmen 1 – 6 über Stromkreise der Zündschutzart
„Eigensicherheit“ für den Explosionsschutz gemäß EN 60079-11.
Die eigensicheren Stromkreise sind von autorisierten Prüfungs-
stellen bescheinigt und für die Verwendung in den jeweiligen
Ländern zugelassen.
Beachten Sie für den bestimmungsgemäßen Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen unbedingt die nationalen
Vorschriften und Bestimmungen und halten Sie diese ein.
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise, insbesondere
hinsichtlich der Rahmen-Richtlinie der Europäischen Union
94/9/EG (ATEX).
Das vorliegende Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel, das
neben eigensicheren auch über nichteigensichere Stromkreise
verfügt. Es darf nur außerhalb des Ex-Bereiches in trockenen,
sauberen und gut überwachten Räumen installiert werden.
Bei Errichtung innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs
der Kategorie 1 und 2 müssen die Geräte in entsprechende
Gehäuse eingebaut werden. Dieser Einbau muss gesondert
geprüft und bescheinigt werden.
Liegt eine Konformitätsaussage oder Erklärung des Herstellers
als Gerät der Kategorie 3 vor, darf eine Installation in Zone 2
erfolgen. Die besonderen Bedingungen zum sicheren Betrieb
sind zu beachten.
An die eigensicheren Anschlüsse können eigensichere elek-
trische Betriebsmittel angeschlossen werden. Alle Betriebsmit-
tel müssen die Voraussetzungen zum Betrieb in der vorhan-
denen Zone des explosionsgefährdeten Bereiches erfüllen.
Führen die eigensicheren Stromkreise in staubexplosionsge-
fährdete Bereiche der Zone 20 bzw. 21, ist sicherzustellen, dass
die Geräte, die an diese Stromkreise angeschlossen werden, die
Anforderungen für Kategorie 1D bzw. 2D erfüllen und entspre-
chend bescheinigt sind.
Werden die Betriebsmitteln zusammengeschaltet, muss der
„Nachweis der Eigensicherheit“ durchgeführt werden
(EN 60079-14). Bereits durch den einmaligen Anschluss von
eigensicheren Stromkreisen an nicht eigensichere Kreise ist
eine spätere Verwendung als Betriebsmittel mit eigensicheren
Stromkreisen nicht mehr zulässig.
Für die Errichtung eigensicherer Stromkreise, die Montage an
äußeren Anschlussteilen sowie für die Beschaenheit undVerle-
gung von Leitungen gelten einschlägigeVorschriften.
Leitungen und Klemmen mit eigensicheren Stromkreisen
müssen gekennzeichnet werden – bei farbiger Kennzeichnung
ist hellblau zu verwenden. Sie sind von nichteigensicheren
Stromkreisen zu trennen oder müssen eine entsprechende
Isolierung aufweisen (EN 60079-14). Zwischen den Anschlus-
steilen eigensicherer und nichteigensicherer Stromkreise muss
ein Abstand (Fadenmaß) von 50 mm eingehalten werden.
Anschlussteile eigensicherer Stromkreise müssen 6 mm vonei-
nander getrennt sein.
Halten Sie von den eigensicheren Anschlüssen dieses Gerätes
den vorgeschriebenen Abstand zu geerdeten Bauteilen und
Anschlüssen anderer Geräte ein. Soweit nicht ausdrücklich
in der gerätespezischen Anleitung angegeben, erlischt die
Zulassung durch Önen des Gerätes, Reparaturen oder Eingrie
am Gerät, die nicht vom Sachverständigen oder Hersteller
ausgeführt werden.
Sichtbare Veränderungen am Gerätegehäuse, wie z. B. bräun-
lich-schwarze Verfärbungen durch Wärme sowie Löcher oder
Ausbeulungen weisen auf einen schwer wiegenden Fehler hin.
Daraufhin das Gerät unverzüglich abschalten. Bei zugehörigen
Betriebsmitteln müssen die angeschlossenen eigensicheren
Betriebsmittel ebenfalls überprüft werden.
Die Überprüfung eines Gerätes hinsichtlich des Explosions-
schutzes kann nur von einem Sachverständigen oder vom
Hersteller vorgenommen werden.
Der Betrieb der Geräte ist nur im Rahmen der auf dem Gehäuse
aufgedruckten bzw. in der Dokumentation aufgeführten zuläs-
sigen Daten gestattet. Insbesondere sind eventuell aufgeführte
Besondere Bedingungen in der EG-Baumusterprüfbeschei-
nigung bzw. Conditions of Certication des IECEx CoC zu
beachten.
Vor jeder Inbetriebnahme oder nach Änderung der Gerätezu-
sammenschaltung ist sicherzustellen, dass die zutreenden
Bestimmungen, Vorschriften und Rahmenbedingungen einge-
halten werden, ein bestimmungsgemäßer Betrieb gegeben ist
und die Sicherheitsbestimmungen erfüllt sind.
Die Montage und der Anschluss des Gerätes muss von geschul-
tem und qualiziertem Personal mit Kenntnis der einschlägigen
nationalen und anzuwendenden internationalen Vorschriften
über den Ex-Schutz durchgeführt werden.
Die wichtigsten Daten aus der EG-Baumusterprüfbeschei-
nigung sind umseitig aufgeführt. Alle gültigen nationalen und
internationalen Bescheinigungen der TURCK-Geräte nden Sie
im Internet (www.turck.com).
Die Besonderen Bedingungen IECEx CoC sind unter
www.iecex.com zu nden.
Weitere Informationen zum Ex-Schutz stellen wir Ihnen auf
Anfrage gern zur Verfügung.
Important information on use of devices with intrin-
sically safe circuits
This device is equipped with circuits featuring protection type
„intrinsic safety“ for explosion protection per EN 60079-11 at
terminals 1 – 6 which are marked in blue. The intrinsically safe
circuits are approved by the authorised bodies for use in those
countries to which the approval applies.
For correct usage in explosion hazardous areas please observe
and follow the national regulations and directives strictly.
Following please nd some guidelines referring to the frame-
work directive of the European Union 94/9/EC (ATEX).
This device is classied as an associated apparatus which is
equipped with intrinsically safe and non-intrinsically safe
circuits.Therefore it may only be installed in the non-explosion
hazardous area in dry clean and well monitored locations.
Installation in explosion hazardous areas of the categories 1
and 2 requires mounting of the devices in appropriate hous-
ings, followed by special tests and authorization.
If a declaration of conformity or declaration of the manufac-
turer as a category 3 device exists, the device may be installed
in zone 2. Special instructions for safe operation must be
observed.
It is permitted to connect intrinsically safe equipment to the
intrinsically safe connections of this device.
All electrical equipment must comply with the regulations ap-
plying to use in the respective zone of the explosion hazardous
area.
If the intrinsically safe circuits lead into explosion hazardous
areas subject to dust hazards, i.e. zone 20 or 21, it must be
ensured that the devices which are to be connected to these
circuits, meet the requirements of category 1D or 2D and
feature an according approval.
When interconnecting devices within such an assembly it is
required to keep and provide a proof of intrinsic safety
(EN 60079-14).
Once that intrinsically safe circuits have been connected to the
non-intrinsically safe circuit, it is not permitted to use the device
subsequently as intrinsically safe equipment.
The governing regulations cover installation of intrinsically safe
circuits, mounting to external connections, cable characteristics
and cable installation.
Cables and terminals with intrinsically safe circuits must be
marked. In case of color coding, light-blue must be used. They
should be separated from non-intrinsically safe circuits or must
feature appropriate insulation (EN 60079-14). A thread measure
of 50 mm must be observed between intrinsically safe and
non-safe connections. Between intrinsically safe connections a
thread measure of 6mm is required.
The approval expires if the device is repaired, modied or
opened by a person other than the manufacturer or an expert,
unless the device-specic instruction manual explicitly permits
such interventions.
Visible damages of the device’s housing (e. g. black-brown
discolouration due to heat accumulation, perforation or
deformation) indicate a serious error and the device must be
turned o immediately. When using associated apparatus it is
required to check the connected intrinsically safe equipment
too.This inspection may only be carried out by an expert or the
manufacturer.
Operation of the devices is only permissible in accordance with
the allowed specications which are printed on the housing
and/or listed in the documentation. Special conditions men-
tioned in the EC type test examination certicate i.e.
Conditions of Certication of the IECEx CoC have to be
followed.
Prior to initial set-up or after every alteration of the interconnec-
tion assembly it must be assured that the relevant regulations,
directives and framework conditions are observed, that opera-
tion is error-free and that all safety regulations are fullled.
Mounting and connection of the device may only be carried out
by qualied and trained sta familiar with the relevant national
and international regulations of explosion protection.
The most important data from the EC type examination
certicate are listed overleaf. All valid national and interna-
tional approvals covering Turck devices are obtainable via the
Internet (www.turck.com). The special conditions of IECEx CoC
can be accessed on www.iecex.com.
Further information on explosion protection is available on
request.
Informations importantes sur l‘utilisation d‘appareils
avec des circuits de courant à sécurité intrinsèque
Cet appareil est équipé aux bornes bleues 1 – 6 de circuits de
courant en mode de protection„sécurité intrinsèque“ pour la
protection contre les explosions suivant EN 60079-11.
Les circuits de courant à sécurité intrinsèque disposent d‘un
certicat accordé par les laboratoires agréés et sont permis
pour l‘utilisation dans les pays concernés.
Son fonctionnement conformément aux dispositions dans
les atmosphères explosives implique le respect des prescrip-
tions et dispositions nationales.
Ci-dessous sont énumérés quelques conseils, particulièrement
concernant la directive-cadre de l‘Union européenne 94/9/EC
(ATEX).
Cet appareil est du matériel électrique équipé non seulement
de circuits de courant à sécurité intrinsèque, mais aussi de
circuits de courant non à sécurité intrinsèque. Il ne peut être
installé en dehors de la plage Ex dans des lieux secs, propres et
bien surveillés. En cas de réalisation dans la zone explosible des
catégories 1 et 2, les appareils sont à monter dans des boîtiers
adéquats. Cette installation doit être contrôlée et certiée.
Si une déclaration de conformité ou explication du fabricant
comme appareil de la catégorie 3 est disponible, une installa-
tion en zone 2 peut être eectuée. Les instructions particulières
d‘un fonctionnement sûr sont à respecter.
Du matériel électrique à sécurité intrinsèque peut être
raccordé aux connexions à sécurité intrinsèque à condition
que ce matériel électrique à sécurité intrinsèque remplisse les
exigences pour le fonctionnement dans la zone actuelle de la
zone explosible.
Lorsque les circuits de courant à sécurité intrinsèque se
trouvent dans les zones présentant des risques d'explosion de
poussière de la zone 20 ou 21, il doit être assuré que les appa-
reils qui seront raccordés à ces circuits de courant, remplissent
les exigences de la catégorie 1D ou 2D et qu'ils disposent d'un
certicat.
En cas d‘interconnexion de matériels électriques la„preuve
de la sécurité intrinsèque“ doit être remplie (EN 60079-14).
Même le raccordement unique de circuits de courant à sécurité
intrinsèque à des circuits non à sécurité intrinsèque ne permet
plus un fonctionnement ultérieur comme matériel électrique à
sécurité intrinsèque.
Pour la réalisation de circuits de courant à sécurité intrinsèque,
le montage à des pièces de raccordement extérieures, ainsi que
pour la qualité et le cheminement des conducteurs les prescrip-
tions concernées sont à respecter.
Les câbles et les bornes à circuits de courant à sécurité intrin-
sèque doivent être marqués – en cas de marquage coloré utili-
ser bleu clair. Ils doivent être déconnectés de circuits de courant
non à sécurité intrinsèque ou ceux doivent être équipés d'une
isolation appropriée (EN 60079-14). Une distance de 50 mm
(écart) entre les pièces de raccordement à sécurité intrinsèque
et les circuits de courant non à sécurité intrinsèque est à respec-
ter. Les pièces de raccordement de circuits de courant à sécurité
intrinsèque doivent être séparés 6 mm l'une de l'autre.
Quant aux raccordements à sécurité intrinsèque de cet appareil,
la distance prescrite entre les composants mis à la terre et les
raccordements d‘autres appareils est à respecter. Sauf s‘il est
indiqué dans le mode d‘emploi spécique de l‘appareil, l‘homo-
logation n‘est plus valable en cas d‘ouverture de l‘appareil,
ou si des réparations ou des interventions sont eectuées à
l‘appareil par des personnes autres que des spécialistes ou que
le fabricant.
Des transformations visibles au boîtier de l‘appareil telles que
par ex les décolorations brunâtres noires par la chaleur ainsi
que des trous ou des gonements, indiquent un défaut grave
impliquant la désactivation immédiate de l‘appareil. Quant au
matériel électrique associé, le matériel électrique à sécurité
intrinsèque raccordé doit également être contrôlé.
Le contrôle d‘un appareil en ce qui concerne la protection
contre les explosions ne peut être eectué que par un
spécialiste ou le fabricant. Le fonctionnement des appareils
est uniquement permis dans le cadre des données admissibles
imprimées sur le boîtier ou mentionnées dans la documenta-
tion. Particulièrement les conditions particulières eventuelle-
ment énumérées dans l‘attestation d‘examen de type CE ou les
Conditions of Certication de l‘IECEx CoC sont à respecter.
Avant toute mise en service ou après modication de l‘intercon-
nexion des appareils, on doit veiller à ce que les dispositions,
les prescriptions et les conditions-cadre concernées sont res-
pectées, que le fonctionnement est conforme aux dispostions
et que les dispositions de sécurité sont remplies. Le montage
et le raccordement de l‘appareil ne peut être eectué que par
des personnes qualiées qui sont au courant des prescriptions
nationales et internationales sur la protection Ex concernées.
Les données essentielles de l‘attestation d‘examen CE
gurent au verso. L‘ensemble des certicats nationaux et
internationaux des appareils TURCK peuvent être obtenus par
internet (www.turck.com). Les Conditions particulières
IECEx CoC peuvent être consultées sur www.iecex.com.
Plus d’informations sur la protection Ex peuvent être obtenues
sur demande.
D201189_BPZ_DE_EN_FR_IM72.indd 3 30.11.2012 10:52:45
0102
IM72-...Ex/L
EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC type examination certificate
Attestation d'examen CE de type
Nr./No. TÜV 05 ATEX 2846 X / TÜV 06 ATEX 553388 X /
IECEx TUN 05.0011X / TUN 06.0013X
Klemmen/terminals/bornes 1, 3 + 4, 6 2, 3 + 5, 6
U027 V 17,6 V
I0 96 mA 96 mA
P0 678 mW 678 mW
R 295 Ω 295 Ω
Kennlinie: trapezförmig/characteristic curve: trapezoidal/
courbe caracteristique: trapézoïdale
Ex ia IIC
L0 0,68 mH/0,5 mH 1,2 mH/0,5 mH
C062 nF/70 nF 130 nF/150 nF
Ex ia IIB
L0 13 mH/2 mH 13 mH/2 mH
C0260 nF/300 nF 470 nF/1100 nF
Ex nL IIC
L0 0,68 mH/0,5 mH 1,2 mH/0,5 mH
C0120 nF/130 nF 370 nF/420 nF
Ex nL IIB
L0 13 mH/2 mH 13 mH/2 mH
C0570 nF/620 nF 1 µF/2,1 µF
Li/Ci vernachlässigbar/negligible/négligeable
Ta-25...+70 °C
ES Este aparato incluye circuitos de seguridad intrín-
seca para protección de explosiones en los terminales 1 - 6
(azul) según EN 60079-11. Se requiere seguir las regulaciones
y directivas nacionales para su correcta operativa en las áreas
de peligro de explosiones. El aparato está clasicado como
asociado y no debería instalarse en áreas de peligro.
Los dispositivos de categoría 3 se pueden instalar en zona 2.
Por favor, observe las consideraciones especiales! Todas las
aprobaciones nacionales e internacionales pueden consul-
tarse vía Internet.
DA Det foreliggende apparat indeholder klemmer
1 - 6 (blå) med strømkredse af beskyttelsesklasse ”egensik-
kerhed” for eksplosionsbeskyttelse iht. EN 60079-11. Til
den forcskrevne drift i eksplosionsfarlige områder, skal de
nationale foreskrifter og bestemmelser ubetinget iagttages
og overholdes. Apparatet er klassiceret som et tilhørende
apparat og må ikke installeres i Ex-området. Apparater i
kategori 3 kan installeres i zone 2. Bemærk venligst særlige
oplysninger! Alle nationale og internationale godkendelser
er lagt på internettet.
NL Dit apparaat beschikt aan de klemmen 1 - 6 (blauw)
over stroomkringen in de beschermingswijze„Intrinsiek
veilig“ voor de explosiebeveiliging volgens EN 60079-11.
Voor correct gebruik in ontplongs-gevaarlijke atmosferen
moeten de nationale voorschriften en bepalingen onvoor-
waardelijk gerespecteerd worden. Het apparaat is bijhorend
elektrisch materieel en mag niet in de Ex-atmosfeer worden
geïnstalleerd. Apparaten van de categorie 3 mogen in zone
2 worden geïnstalleerd. Hierbij de bijzondere instructies in
acht nemen! Alle nationale en internationale certicaten
kunnen via internet opgevraagd worden.
IT Questa unità dispone di circuiti a sicurezza intrinseca
tra i terminali 1 - 6 (azzurro) in accordo alle norme di prote-
zione alle esplosioni EN 60079-11. E‘ necessario seguire le
normative e direttive nazionali per una corretta applicazione
in aree a rischio di esplosione . Questa unità è classicata
come apparato associato e non può essere installato in aree
pericolose. Arnesi della categoria 3 possono essere installati
nella zona 2. Osservi indicazione speciale!
Tutte le approvazioni nazionali e internazionali possono
essere richiamate via Internet.
SV Denna utrustning egensäkra kretsar, för explosions-
skydd enligt EN 60079-11. Dessa kretsar är terminalerna 1 - 6
och är blåmarkerade. Nationella regler och bestämmelser
för använding inom Ex-område måste följas. Utrustningen
klassas som tillbehör och får ej monteras i explosionsfarliga
utrymmen. Kategori 3 produkter kan installeras i zon 2.
Beakta specik notering! Alla nationella och internationella
certikat kan tas hem via Internet.
PT Este equipamento tem circuitos de segurança
intríseca nos terminais 1 - 6 (azul) de acordo com á proteção
á explosão da norma EN 60079-11. É necessário seguir os
regulamentos e directivas nacionais para uma correcta
operação nas áreas explosivas. Este equipamento está classi-
cado como aparelho associado e não pode estar instalado
numa área explosiva. Instrumentos da catogoria 3 podem
ser instaladas na Zona 2. Considerar as referências especias!
Todas as aprovações nacionais e internacionais podem ser
vistas na internet.
FI Oheisen laitteen sinisellä merkatut liittimet 1 - 6 ovat
tarkoitettu räjähdysvaarallisessa laiteen suojaukseen ja ne
ovat suojausluokaltaan ”luonnostaan vaarattomia” standar-
din EN 60079-11 mukaisesti. Räjähdysvaarallisissa tiloissa
toimittaessa on sääntöjen mukaisesti ehdottomasti nouda-
tettava ja seurattava kansallisia direktiivejä ja säännöksiä!
Tämä laite on luokiteltu apulaitteeksi ja sitä ei saa asentaa
räjähdysvaaralliseen tilaan. Laiteluokan 3 laitteet ovat asen-
nettavissa luokan 2 räjähdysvaaralliseen tilaan. Pyydämme
huomioimaan erityisohjeet! Kaikki kansalliset ja kansainväli-
set hyväksynnät ovat saatavilla Internet osoitteestamme.
Internet: www.turck.com →www.turck.de
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2012
HansTurckGmbH&Co.KG • Witzlebenstraße 7 • 45472 Mülheim/Ruhr • Germany • Tel. +49 (0) 208/4952-0 • Fax +49 (0) 208/4952-264 • [email protected] • www.turck.com
*D201189ßß0712*
D201189 0712
II (1) GD [Ex ia] IIC
II 3 G Ex nA [nL] IIC/IIB T4
EL Αυτή η συσκευή διαθέτει εσωτερικά ασφαλή
κυκλώματα στις επαφές 1 - 6 (μπλέ) σύμφωνα με την
αντιεκρηκτική προστασία κατά ΕΝ 60079-11. Απαιτείται η
συμμόρφωση με τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες
για σωστή λειτουργία σε επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές.
Η συσκευή κατηγοριοποιείται ως συνεργαζόμενη συσκευή
και δεν πρέπει να τοποθετείται σε επικίνδυνες περιοχές.
Συσκευές κατηγορίας 3 μπορούν να εγκατασταθούν σε ζώνη
2. Παρακαλούμε, παρατηρείστε τις υποδείξεις! Όλες οι εθνικές
και οι διεθνείς εγκρίσεις είναι διαθέσιμες μέσω διαδικτύου.
RU Данный прибор имеет на клеммах 1 - 6, обзна-
ченных голубым цветом, токовые цепи, безопасные по
конструкции согласно Евронормам EN 60079-11. Для
правильной эксплуатации во взрывоопасных условиях
необходимо придерживаться национальных предписаний и
требований. Прибор является дополнительным электриче-
ским устройством и не может размещаться во взрывоопас-
ной зоне. Приборы категории 3 могут инсталлироваться
в зоне 2. Обращать внимание на особые указания! Все
национальные и международные сертификатыдоступны
через Интернет.
D201189_BPZ_DE_EN_FR_IM72.indd 4 30.11.2012 10:52:46

This manual suits for next models

1

Popular Servo Drive manuals by other brands

TECO JSDAP Series manual

TECO

TECO JSDAP Series manual

FUTABA CGY750 instruction manual

FUTABA

FUTABA CGY750 instruction manual

Triamec TSD350-10 Hardware manual

Triamec

Triamec TSD350-10 Hardware manual

YASKAWA SGM7D product manual

YASKAWA

YASKAWA SGM7D product manual

Festo TP 1410 operating instructions

Festo

Festo TP 1410 operating instructions

INVT SV-DA200 Series Technical guide

INVT

INVT SV-DA200 Series Technical guide

EURA SD20-G Series manual

EURA

EURA SD20-G Series manual

Danfoss 176F3166 installation instructions

Danfoss

Danfoss 176F3166 installation instructions

YASKAWA Sigma-7-Series product manual

YASKAWA

YASKAWA Sigma-7-Series product manual

YASKAWA HR Series manual

YASKAWA

YASKAWA HR Series manual

Clinton MINI-TAURUS 990 Service manual

Clinton

Clinton MINI-TAURUS 990 Service manual

Kollmorgen AKD Fault Card

Kollmorgen

Kollmorgen AKD Fault Card

Moog DS2020 Maintenance and user manual

Moog

Moog DS2020 Maintenance and user manual

Mitsubishi Electric MR-J2S-60A4 Instructions and Cautions for Safe Use

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric MR-J2S-60A4 Instructions and Cautions for Safe Use

Festo CMMT-AS-C7-11A-P3-EC-S1 operating instructions

Festo

Festo CMMT-AS-C7-11A-P3-EC-S1 operating instructions

Robotis MX-64AR manual

Robotis

Robotis MX-64AR manual

Hiwin E1 Series Operation Procedure

Hiwin

Hiwin E1 Series Operation Procedure

Copley Controls AccelnetPlus AEV-090-14 manual

Copley Controls

Copley Controls AccelnetPlus AEV-090-14 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.