TZS First AUSTRIA FA-5680-2 User manual

40
FA-5680-2
NOSE/EAR HAIR TRIMMER
INSTRUCTION MANUAL
HAAR-TRIMMER FÜR
NASE/OHREN
BENUTZERHANDBUCH
ТРИММЕР ДЛЯ СТРИЖКИ
ВОЛОС В НОСУ/УШАХ
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
TRYMER DO WŁOSÓW W
NOSIE I USZACH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TRIMER ZA DLAČICE
U NOSU/UŠIMA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
DEGUNA/AUSU MATU
TRIMMERIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NOSIES/AUSŲ PLAUKELIŲ
PRIEŽIŪROS PRIEMONĖ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
APARAT DE TUNS PĂRUL
DIN NAS/URECHI
MANUAL DE UTILIZARE
ТРИМЕР ЗА ПОЧИСТВАНЕ
НА ОКОСМЯВАНЕТО
В НОСА И УШИТЕ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
RASOIR POUR LES POILS DU
NEZ ET/OU DES OREILLES
MODE D‘EMPLOI
МАШИНКА ДЛЯ ПІДРІЗАННЯ
ВОЛОССЯ У ВУХАХ/НОСІ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
CORTADORA DE PELO DE
NARIZ/OREJAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH............... PAGE 2
DEUTSCH ............. SEITE 5
РУССКИЙ ................ СТР. 8
POLSKI........... STRONA 11
SCG/CRO/B.i.H. STRANA 14
LATVIAN................. LPP. 17
LIETUVIU K................ P. 20
ROMANESTE... PAGINA 23
БЪΛГАРСКИ .......... СТР. 26
FRANÇAIS .......... PAGE 29
УКРАЇНСЬКА....... СТОР. 32
ESPAÑOL......... PÁGINA 35
38...................
MignonMignon( LR61,5× 1
4010
•
•
•

ENGLISH
ENGLISH
2 3
NOSE/EAR HAIR TRIMMER
OPERATING INSTRUCTIONS
DEAR CUSTOMER,
Your new trimmer removes unwanted hair from nose and ears quickly and
safely. It has an integrated light so that you never miss a hair. The detail
attachment neatly trims sideburns. The trimmer is splash-proof and is
therefore also suitable for use in bathrooms or other areas in which water is
present. We hope you enjoy using your new trimmer.
SAFETY WARNINGS
This product is equipped with safety features.
Read the safety warnings carefully and only use the product as described in
these instructions to avoid accidental injury or damage.
Keep these instructions for future reference.
If you pass this product on to someone else, remember to include these
instructions.
INTENDED USE
This trimmer set is intended only for the purpose of removing human nose/
ear hairs and for trimming natural beards. It is not for commercial use.
HAZARDS TO CHILDREN
• Do not use the trimmer on children. Keep the unit out of children‘s reach.
• Disposable and rechargeable batteries can be life-threatening if
swallowed. Therefore, keep battery and trimmer out of children‘s reach.
If a battery (rechargeable battery) has been swallowed, seek medical
advice immediately.
OTHER CAUSES OF INJURY
• Do not insert the trimmer more than 0.5cm into ear or nostril as you
could injure your eardrum or the mucous membrane in your nose.
• When using the trimmer, make sure the cutting head or detail attachment
is securely tted.
• The battery should not be touched/changed with damp hands.
• Do not use the appliance on open wounds, laceration, sunburn or
blisters.
• Keep the trimmer away from scalp hair and eyes.
CAUTION - DAMAGE TO THE UNIT
• When cleaning the unit, make sure the battery cover is rmly closed.
• Never immerse the unit in water.
AT A GLANCE (PACKAGE CONTENTS)
1. Protective cap
2. Integrated light
3. Detail attachment for
dening outlines
4. Cutting head
5. ON/OFF switch
6. Battery compartment cover
7. Cleaning brush
8. Stand Base
INSERTING BATTERY
1) Before using the appliance, please insert the 1.5V battery (not included),
type LR6/AA, into the battery compartment with the correct polarity.
WARNINGS RELATING TO THE USE OF BATTERIES
• Batteries must be inserted taking care to match the polarities shown.
Make sure that the (+) and (-) terminals are placed in the right direction.
• Never use batteries that show signs of electrolyte leaks or cracking.
• Never dispose of used batteries in an open re.
• Keep batteries out of reach of children.
• Never recharge disposable batteries.
• Never short circuit battery terminals.
• Always remove used batteries from the appliance case.
• Do not try to open the batteries.
• Do not mix up different kind of batteries or new and already used
batteries together.
• Only use batteries of the recommended or equivalent type.
• Remove batteries from the appliance before disposing of it at the end of
its service life.
2) To insert or change the battery, turn the lower half of the housing and
pull it off downwards. After inserting/changing the battery, replace the
housing.
3) Please make sure that the appliance is properly reassembled before
starting to use it.
USE
NOSE/EAR HAIR TRIMMER:
Remove the protective cap on the trimmer and push the on/off switch
upwards. Now the cutter rotates and you can start trimming hairs in nose
and ear. The integrated light will be helpful.
CLEANING:
Switch the appliance off. For cleaning, turn to remove the Nose/Ear Hair
Trimmer attachment cutting unit and rinse it thoroughly under running water.
Do not wet the appliance unit. The appliance itself should be cleaned with
a dry cloth only.
After complete drying. Replace the cutting units as well as the protective
cap.
BEARD TRIMMER:
Take the nose/ear hair trimmer attachment off the appliance by turning it.
The beard trimmer attachment is also inserted by turning it whist pressing
on the housing at the same time. Make sure, before attaching it, that the
cutting unit points to the right by about a quarter turn so that the two inner
ridges t properly into the guide grooves on the upper housing.
The beard trimmer is particularly suitable for use on areas that are difcult
to reach and to shorten or shape (smaller) beards.
CLEANING:
Switch the appliance off and remove the beard trimmer attachment from the
appliance by turning it. Remove any hairs left in the cutting head using the
cleaning brush provided then rinse it thoroughly under running water.
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

DEUTSCH
5
ENGLISH
4
OIL THE BEARD TRIMMER CUTTING UNIT:
Apply one or two drops of oil between the cutting teeth and spread out the
oil evenly. Wipe off excess oil with a cloth.
STORAGE:
1) Remove the battery if you do not use the appliance for more than a
month. This will protect your appliance against damage due to battery
leakage.
2) Store the appliance out of reach of children.
3) Dispose the appliance and batteries via your domestic waste collection
center.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 1 x 1.5V battery, type LR6 (mignon) or mignon
rechargeable battery
Operating temperature: +10°C to +40°C
FAULT/REMEDY
• Not working Battery run down?
• Motor running unevenly Cutting head dirty?
• Motor cutting out Battery compartment cover clipped
properly into place?
HAAR-TRIMMER FÜR NASE/OHREN
BEDIENUNGSANLEITUNG
SEHR GEEHRTER KUNDE, SEHR GEEHRTE KUNDIN,
Ihr neuer Trimmer entfernt schnell und sicher unerwünschte Nasen- und
Ohrenhaare. Er verfügt über eine eingebaute Lampe, so dass Sie kein Haar
übersehen können. Der separate Aufsatz entfernt geschickt Koteletten.
Der Trimmer ist spritzwasserdicht und somit auch für den Gebrauch in
Badezimmern oder anderen Räumlichkeiten, in denen Wasser gebraucht
wird, geeignet. Wir hoffen, dass Sie Freude an Ihrem neuen Trimmer haben
werden.
SICHERHEITSANMERKUNGEN
Dieses Gerät ist mit Sicherheitsmerkmalen ausgestattet.
Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch und verwenden Sie
das Gerät nur wie in diesen Anleitungen beschrieben, um unbeabsichtigte
Verletzungen oder Schäden zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige
Verwendungszwecke auf.
Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie
bitte nicht, diese Anleitung mit beizufügen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Haartrimmer ist ausschließlich für die Beseitigung von menschlichen
Nasen-/Ohrenhaar und zum Schneiden von natürlichen Bärten bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
RISIKEN FÜR KINDER
• Wenden Sie den Trimmer nicht bei Kindern an. Bewahren Sie das Gerät
für Kinder unzugänglich auf.
• Einweg- und wiederauadbare Batterien sind lebensgefährlich,
wenn sie verschluckt werden. Bewahren Sie deshalb die Batterien
und den Trimmer für Kinder unzugänglich auf. Wenn dennoch eine
(wiederauadbare) Batterie verschluckt wurde, suchen Sie bitte
umgehend einen Arzt auf.
ANDERE URSACHEN FÜR VERLETZUNGEN
• Führen Sie den Trimmer nicht mehr als 0,5cm in Ihr Ohr oder Nasenloch
ein, da Sie anderenfalls Ihr Trommelfell oder Ihre Nasenschleimhaut
verletzen könnten.
• Wenn Sie den Trimmer verwenden, stellen Sie sicher, dass der
Schneidekopf oder der Aufsatz sicher auf dem Trimmer sitzen.
• Die Batterie nicht mit feuchten Händen anfassen oder wechseln.
• Das Gerät nicht bei offenen Wunden, Zerrungen, Sonnenbrand oder
Blasen anwenden.
• Kommen Sie mit dem Haartrimmer nicht in die Nähe von Kopfhaar und
Augen.
VORSICHT - SCHÄDEN AM GERÄT
• Wenn Sie das Gerät reinigen, achten Sie darauf, dass das Batteriefach
richtig verschlossen ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.

DEUTSCH
DEUTSCH
6 7
Nach dem vollständigen Trocknen: Stecken Sie den Scherkopf sowie die
Schutzkappe wieder auf das Gerät.
BARTSCHNEIDER:
Entfernen Sie durch Drehen den Scherkopf für die Nasen/Ohrenhaare vom
Gerät.
Der Bartschneider wird auch durch Drehen bei gleichzeitigem Drücken auf
das Gehäuse eingesetzt. Achten Sie vor der Montage des Bartschneiders
darauf, dass die Schneideeinheit eine Vierteldrehung nach rechts zeigt, so
dass die beiden inneren Leisten richtig in die Führungsschienen am oberen
Gehäuse passen.
Der Bartschneider ist besonders für den Einsatz in Bereichen geeignet, die
schwer zu erreichen sind und kann zum Kürzen oder Formen (kleinerer)
Bärte verwendet werden.
REINIGUNG:
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie durch Drehen den
Bartschneider vom Gerät. Entfernen Sie mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste alle Resthaare vom Scherkopf und spülen Sie ihn
anschließend gründlich unter ießendem Wasser ab.
EINÖLEN DES BARTSCHNEIDERS:
Geben Sie einen oder zwei Tropfen Öl zwischen die Schneidezähne und
verteilen Sie das Öl gleichmäßig. Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem
Tuch ab.
AUFBEWAHRUNG:
1) Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie nicht das Gerät länger als
einen Monat nicht benutzen. Dadurch schützen Sie Ihr Gerät vor
Beschädigungen durch eine auslaufende Batterie.
2) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3) Entsorgen Sie Gerät und Batterien bei einer Sammelstelle für Hausmüll.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 1 x 1,5V Batterie, Typ LR6 (Mignon) oder
wiederauadbare Mignon Batterie
Betriebstemperatur: +10°C bis +40°C
PROBLEMBEHANDLUNG
• Gerät funktioniert nicht Batterie verbraucht?
• Antrieb läuft ungleichmäßig Schneidekopf schmutzig?
• Antrieb schaltet sich aus Deckel des Batteriefachs sachgemäß
verschlossen?
AUF EINEN BLICK (VERPACKUNGSINHALT)
1. Schutzkappe
2. Eingebaute Lampe
3. Separater Aufsatz
für feine Konturen
4. Schneidekopf
5. BETRIEBSSCHALTER
6. Deckel des Batteriefachs
7. Reinigungsbürste
8. Halterung
BATTERIE EINLEGEN
1) Setzen Sie bitte vor der Inbetriebnahme eine 1,5V Batterie, Typ LR6/AA
(nicht im Lieferumfang enthalten) unter Beachtung der richtigen Polarität
in das Batteriefach ein.
WARNHINWEISE ZUR VERWENDUNG VON BATTERIEN
• Batterien müssen unter Beachtung der dargestellten Polarität eingesetzt
werden. Achten Sie darauf, dass der (+) und (-) Pol in die richtige
Richtung zeigt.
• Verwenden Sie niemals Batterien, bei denen Elektrolyt ausläuft oder die
Risse haben.
• Niemals erschöpfte Batterien in einem offenen Feuer entsorgen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Laden Sie niemals Einwegbatterien auf.
• Schließen Sie niemals die Batteriepole kurz.
• Nehmen Sie stets erschöpfte Batterien aus dem Gerät.
• Batterien nicht auseinandernehmen.
• Mischen Sie keine alten und neuen Batterien oder verschiedene
Batterietypen.
• Nur Batterien verwenden, die vom Hersteller empfohlen werden oder
gleichwertig sind.
• Entfernen Sie vor der Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Geräts
die Batterien.
2) Drehen Sie zum Einsetzen oder Wechseln der Batterie die untere
Gehäusehälfte und ziehen Sie sie nach unten ab. Schließen Sie nach
dem Einsetzen oder Wechseln der Batterie das Gehäuse wieder.
3) Achten Sie bitte vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig
zusammengebaut wurde.
GEBRAUCH
NASEN-/OHRENHAARTRIMMER:
Entfernen Sie die Schutzkappe vom Haartrimmer und schieben Sie den
ON/OFF (Ein/Aus)-Schalter nach oben. Jetzt dreht sich der Scherkopf und
Sie können mit dem Schneiden der Nasen- und Ohrenhaare beginnen. Die
integrierte Beleuchtung hilft Ihnen dabei.
REINIGUNG:
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie zur Reinigung den Scherkopf
durch Drehen und spülen Sie ihn gründlich unter ießendem Wasser ab.
Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Das Gerät nur mit einem
trockenen Tuch reinigen.
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

RUSSKIJ
RUSSKIJ
8 9
ТРИММЕР ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС В НОСУ/УШАХ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДОРОГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
С помощью Вашего нового триммера Вы сможете быстро и безопасно
удалять нежелательные волосы из носа и ушей. Со встроенной
лампочкой Вы никогда не пропустите волосы.С помощью насадки
можно аккуратно подравнять бачки. Данный триммер брызгозащитный,
поэтому Вы можете использовать его в ванной или других помещениях
с повышенной влажностью. Мы надеемся, что Вам понравится
пользоваться новым триммером.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
В данном продукте предусмотрены меры обеспечения безопасности.
Внимательно прочитайте правила безопасности и пользуйтесь
устройством строго в соответствии с данными инструкциями, чтобы
избежать несчастных случаев или повреждений.
Сохраните данное руководство для дальнейшего использования в
качестве справочника.
При передаче триммера другому лицу, не забудьте передать и данное
руководство.
НАЗНАЧЕНИЕ
Этот триммер предназначен только для удаления волос в носу/ушах
и для подравнивания натуральных бород. Не предназначено для
коммерческого использования.
БЕРЕГИТЕ ОТ ДЕТЕЙ
• Не используйте триммер для стрижки детей. Храните в местах,
недоступных детям.
• Использованные батарейки и аккумуляторы могут представлять
угрозу жизни, при проглатывании. Поэтому, храните триммер и
батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок проглотил
батарейку (аккумулятор), немедленно обратитесь к врачу.
ДРУГИЕ ПРИЧИНЫ ТРАВМ
• не вставляйте триммер в ухо или носовой проход более чем на
0,5см, иначе вы можете повредить барабанную перепонку или
слизистую оболочку носа.
• При использовании триммера убедитесь, что стригущая головка или
насадка надежно закреплены.
• Не трогайте/не меняйте батарейку мокрыми руками.
• Не пользуйтесь триммером на участках с открытыми ранами,
порезами, солнечными ожогами или с волдырями.
• Держите триммер подальше от волос на голове и от глаз.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ТРИММЕРОМ
• Выполняя чистку триммера, убедитесь в том, что крышка плотно
закрыта.
• Никогда не погружайте триммер в воду.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Защитная крышка
2. Встроенная лампочка
3. насадка для подравнивания линии
4. Стригущая головка
5. Выключатель ON/OFF
6. Крышка батарейного отсека
7. Чистящая щетка
8. Держатель
УСТАНОВКА БАТАРЕЙКИ
1) Перед использованием триммера вставьте в него 1.5В батарейку (не
входит в комплектацию), типа LR6/AA, соблюдая полярность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БАТАРЕЕК
• При установке батареек соблюдайте полярность. Убедитесь в том,
что полюса (+) и (-) расположены правильно.
• Никогда не используйте батарейки, если на них есть следы
вытекшего электролита или повреждения.
• Никогда не бросайте использованные батарейки в открытый огонь.
• Храните батарейки в недоступном для детей месте.
• Никогда не пытайтесь зарядить использованные батарейки.
• Никогда не закорачивайте терминалы батареек.
• Всегда вытаскивайте использованные батарейки из устройства.
• Не пытайтесь разобрать батарейки.
• Не используйте одновременно батарейки разных типов, и новые
вместе со старыми.
• Используйте только батарейки того типа, что рекомендуются
производителем.
• Перед утилизацией устройства или по истечении срока
эксплуатации, вытащите из триммера батарейки.
2) Чтобы вставить или заменить батарейку поверните нижнюю часть
корпуса и потяните ее вниз. После того, как вставите,/поменяете
батарейку, соберите корпус.
3) Перед тем, как начать использование устройства убедитесь в том,
что оно правильно собрано.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ТРИММЕР ВОЛОС В НОСУ/УШАХ:
Снимите защитную крышку с триммера и сдвиньте выключатель
вперед. Теперь режущие части триммера начнут вращаться, и вы
можете начать стричь волосы с носу и ушах. Встроенная лампочка
поможет вам сделать это.
ОЧИСТКА:
Выключите устройство. Для очистки снимите насадку триммера волос
в носу/ушах и тщательно сполосните ее под проточной водой.
Не мочите устройство. Корпус самого устройства можно протирать
только сухой тканью.
После того, как детали полностью высохнут. Соберите триммер и
закройте защитную крышку.
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

POLSKI
11
RUSSKIJ
10 11
ПРАВКА БОРОДЫ:
Снимите насадку для стрижки волос в носу/ушах с триммера, повернув
ее.
Насадка для правки бороды также устанавливается одновременным
нажатием на корпус и поворотом насадки. Перед установкой насадки
убедитесь в том, что режущая часть направлено вправо на четверть
оборота, так чтобы два внутренних выступа встали в пазы должным
образом на верхней части корпуса.
Триммер для правки бороды особенно удобно использовать в
труднодоступных местах и для правки или придания формы бороды.
ОЧИСТКА:
Отключите триммер и снимите насадку для правки бороды, повернув
ее. Удалите оставшиеся волосы с режущей головки с помощью
специальной щеточки и затем тщательно промойте ее под проточной
водой.
СМАЖЬТЕ РЕЖУЩУЮ ГОЛОВКУ ТРИММЕРА ДЛЯ ПРАВКИ
БОРОДЫ:
Нанесите одну или две капли масла между режущими зубцами и
равномерно распределите масло. Вытрите остатки масла тканью.
ХРАНЕНИЕ:
1) Вытащите батарейки, если не будет пользоваться устройством
более месяца. Это позволит защитить устройство от возможного
повреждения в случае протечки батареек.
2) Храните устройство в недоступном для детей месте.
3) Утилизацию устройства и батареек проводите в центре по сбору
бытовых отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание: 1 x 1,5В батарейки типа LR6 (mignon) или
аккумуляторы mignon
Рабочая температура: от +10°C до +40°C
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
• не работает Разрядилась батарейка?
• неровная работа двигателя Загрязнена режущая головка?
• двигатель останавливается Не защелкнута крышка батарейного
отсека?
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Хранение: Рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении
при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºС с
относительной влажностью не выше 70% и отсутствии в окружающей
среде пыли, кислотных и других паров.
Транспортировка: К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке прибора используйте
оригинальную заводскую упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических воздействий на прибор, а также
прямого воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред.
TRYMER DO WŁOSÓW W NOSIE I USZACH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZANOWNY KLIENCIE,
Twój nowy trymer usuwa niechciane włosy z nosa i uszu w sposób szybki i
bezpieczny. Posiada on wbudowane światełko, dzięki któremu nie ominiesz
żadnego włoska. Precyzyjny dodatek schludnie przytnie baczki. Trymer jest
odporny na ochlapanie, jest zatem odpowiedni do korzystania w łazience,
lub innych miejscach, w których znajduje się woda. Mamy nadzieję, że
nowy trymer będzie Ci dobrze służył.
OSTRZEŻENIA NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA.
Niniejszy produkt jest wyposażony w funkcje zabezpieczające.
Proszę dokładnie przeczytać ostrzeżenia na temat bezpieczeństwa i
korzystać z produktu jak opisano w tej instrukcji, by uniknąć przypadkowego
zranienia lub uszkodzenia.
Proszę zachować tę instrukcję na przyszłość.
Jeśli przekażą Państwo ten produkt innej osobie, proszę pamiętać o
załączeniu niniejszej instrukcji.
ZALECANE UŻYCIE
Niniejsze urządzenie służy do usuwania owłosienia z ludzkiego nosa/uszu
oraz przycinania brody. Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
ZAGROŻENIA DLA DZIECI
• Nie należy używać trymera na dzieciach. Należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Baterie i akumulatory mogą być niebezpieczne dla życia, jeśli zostaną
połknięte. W związku z tym należy przechowywać baterię i trymer poza
zasięgiem dzieci. Jeśli bateria (akumulator) została połknięta, należy
zgłosić się jak najszybciej do lekarza.
INNE PRZYCZYNY ZRANIENIA
• Nie należy wsuwać trymera głębiej, niż 0,5cm do środka ucha, lub nosa,
gdyż może to spowodować uszkodzenie bębenka lub błony śluzowej
nosa.
• Podczas korzystania z trymera należy się upewnić, że głowica tnąca lub
precyzyjny dodatek są bezpiecznie umocowane.
• Baterii nie należy dotykać/wymieniać wilgotnymi dłońmi.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych ran, w miejscach zranienia,
oparzeń słonecznych, czy pokrytych pęcherzami.
• Nie wolno używać urządzenia do włosów głowy lub zbyt blisko oczu
OSTROŻNIE – UNIKNIĘCIE USZKODZENIA URZĄDZENIA
• Podczas czyszczenia urządzenia należy się upewnić, że pokrywa baterii
jest dokładnie zamknięta.
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.

POLSKI
POLSKI
12 13
NA PIERWSZY RZUT OKA (ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA)
1. Opakowanie ochronne
2. Wbudowane światełko
3. Precyzyjny dodatek do
przycinania brzegów
4. Głowica tnąca
5. Przełącznik ON/OFF
6. Pokrywa gniazda baterii
7. Szczotka do czyszczenia
8. Mocowanie
WKŁADANIE BATERII
1) Przed przystąpieniem do użytkowania, włóż baterię LR6/AA 1,5V
(opcjonalna) do komory baterii, zwróć uwagę na orientację biegunów.
OSTRZEŻENIA ZWIĄZANE ZE STOSOWANIEM BATERII
• Baterie należy umieszczać, zwracając szczególną uwagę na orientację
biegunów. Upewnij się, że bieguny (+) oraz (-) są umieszczone
prawidłowo.
• Nigdy nie używaj baterii, na których są ślady wycieku elektrolitu lub
uszkodzenia.
• Nie wrzucaj zużytych baterii do ognia.
• Baterie przechowuj w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Nie ładuj zużytych baterii.
• Nie zwieraj biegunów baterii.
• Zawsze wyjmuj zużyte baterie, z urządzenia.
• Nie próbuj demontować baterii.
• Nie stosuj różnych typów baterii, ani nie łącz nowych baterii ze zużytymi.
• Używaj tylko wyspecykowanych baterii, lub ich zamienników.
• Usuń baterie z urządzenia, przed końcem ich terminu ważności.
2) W celu włożenia lub wymiany baterii, obróć dolną część obudowy
i pociągnij ją w dół. Po wymianie/włożeniu baterii, ponownie załóż
obudowę.
3) Zanim rozpoczniesz użytkowanie, upewnij się, że urządzenie zostało
poprawnie złożone.
KORZYSTANIE
TRYMER DO WŁOSÓW W NOSIE/USZACH:
Zdejmij osłonę trymera i przesuń włącznik do góry. Ostrza rozpoczną pracę,
umożliwiając przycinanie włosów w nosie/uszach. Zaświeci się wbudowana
lampka.
CZYSZCZENIE:
Wyłącz urządzenie. Obracając, zdejmij głowicę do przycinania włosów w
nosie/uszach i wypłucz ją pod bieżącą wodą.
Nie zamocz korpusu urządzenia. Do jego czyszczenia należy używać
wyłącznie suchej ściereczki.
Po całkowitym wysuszeniu części zamontuj głowicę przycinającą oraz
osłonę.
PRZYCINANIE BRODY:
Obracając, zdejmij z urządzenia trymer do włosów w nosie/uszach.
Aby zamocować głowicę do przycinania brody należy ją jednocześnie
obrócić i docisnąć do obudowy. Przed założeniem, upewnij się, że
jednostka tnąca skierowana jest w prawo, o około ćwierć obrotu, tak aby
dwie krawędzie wewnętrzne pasowały w wycięcia prowadnic znajdujące się
w górnej obudowie.
Głowica do przycinania brody przeznaczona jest do użycia w miejscach
trudnodostępnych i służy do przycinania, skracania lub modelowania
(krótkiej) brody.
CZYSZCZENIE:
Wyłącz urządzenie. Zdejmij głowicę przycinającą do brody, obracając
ją. Usuń włosy z głowicy, używając do tego celu załączonej szczoteczki,
następnie wypłucz głowicę pod bieżącą wodą.
SMAROWANIE GŁOWICY PRZYCINAJĄCEJ BRODĘ:
Nanieś jedną lub dwie krople oliwy, między ostrza tnące i rozprowadź ją
równomiernie. Nadmiar oliwy usuń szmatką.
PRZECHOWYWANIE:
1) Jeżeli nie będziesz korzystać z urządzenia przez dłużej niż miesiąc,
wyjmij baterie. Uchroni to urządzenie od uszkodzenia, w przypadku
wycieku z baterii.
2) Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
3) Produkt oraz baterie utylizuj, korzystając z pomocy odpowiedniego
punktu zajmującego się odpadami.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Zasilanie: 1 x 1,5V bateria, typ LR6 (mignon) lub akumulator
mignon
Temperatura pracy: +10°C do +40°C
PROBLEM/ROZWIĄZANIE
• Nie działa Wyczerpana bateria?
• Napęd pracuje nierówno Brudna głowica tnąca?
• Napęd się wyłącza Czy pokrywa gniazda baterii jest
prawidłowo zablokowana w miejscu?
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

SCG/CRO/B.I.H.
SCG/CRO/B.I.H.
14 15
TRIMER ZA DLAČICE U NOSU/UŠIMA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CENJENA MUŠTERIJO,
Vaš novi trimer brzo i sigurno uklanja neželjene dlačice iz nosa i ušiju.
Poseduje ugrađenu lampicu tako da nikada nećete propustiti ni jednu
dlačicu. Dodatak za detalje uredno potkresuje zulufe. Trimer je otporan na
vodu, te je stoga podjednako pogodan za upotrebu u kupatilu ili drugim
prostorijama u kojima ima vode. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju
vašeg novog trimera.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Ovaj proizvod poseduje sigurnosne opcije.
Pažljivo pročitajte bezbednosna upozorenja i proizvod upotrebljavajte
isključivo na način opisan u ovim upustvima, kako biste izbegli slučajne
povrede ili oštećenja proizvoda.
Sačuvajte ova uputstva za kasnije podsećanje.
Ukoliko proizvod prosledite drugoj osobi, ne zaboravite da uključite i ova
uputstva.
NAMERAVANA UPOTREBA
Ovaj trimer set namenjen je samo za uklanjanje dlačica iz ljudskog nosa/
uha i za šišanje prirodne brade. Nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
OPASNOSTI ZA DECU
• Ne koristite trimer na deci. Uređaj držite van domašaja dece.
• Punjive baterije mogu biti opasne po život ukoliko se progutaju. Stoga
bateriju i trimer držite van domašaja dece. Ukoliko dođe do gutanja
baterije (punjive), smesta zatražite lekarsku pomoć.
OSTALI UZROCI POVREDA
• Ne ubacujte trimer više od 0,5cm unutar uva ili nozdrve, jer možete
oštetiti bubnu opnu ili sluzokožu nosa.
• Kada koristite trimer, uverite se da glava za sečenje ili dodatak za detalje
sigurno pričvršćeni.
• Bateriju ne treba dodirivati/menjati vlažnim rukama.
• Ne koristite aparat kod otvorenih rana, posekotina, opekotina ili žuljeva.
• Držite trimer dalje od kose i očiju.
OPREZ - OŠTEĆENJA UREĐAJA
• Kada čistite uređaj, uverite se da je poklopac za baterije čvrsto zatvoren.
• Uređaj nikada ne uranjajte u vodu.
BRZI PREGLED (SADRŽAJ PAKOVANJA)
1. Zaštitni poklopac
2. Ugrađena lampica
3. Dodatak za detalje za oblikovanje
4. Glava za sečenje
5. ON/OFF prekidač
6. Poklopac odeljka za baterije
7. Četkica za čišćenje
8. Držač
UBACIVANJE BATERIJE
1) Pre upotrebe aparata, molimo ubacite bateriju od 1.5V (nije priložena),
tipa LR6/AA, u odeljak za bateriju vodeći računa o polaritetu.
UPOZORENJE ZA KORIŠĆENJE BATERIJA
• Baterije moraju biti postavljene u skladu sa naznačenim polaritetom.
Uverite se da su (+) i (-) terminali postavljeni u pravilnom smeru.
• Nikada nemojte koristiti baterije na kojima se vide znakovi curenja
elektrolita ili pucanja.
• Nikada ne bacajte istrošene baterije u otvorenu vatru.
• Čuvajte baterije van dohvata dece.
• Nikada nemojte puniti baterije za jednokratnu upotrebu.
• Nikada nemojte kratkospojiti terminale baterije.
• Uvek izvadite istrošene baterije iz aparata.
• Nemojte pokušavati da otvorite baterije.
• Ne koristite zajedno različite vrste baterija ili nove i već korišćene
baterije.
• Koristite samo baterije preporučenog ili ekvivalentnog tipa.
• Izvadite baterije iz aparata pre nego što ga odložite nakon isteka roka
trajanja.
2) Da biste ubacili ili promenili bateriju, okrenite donju polovinu kućišta i
povucite na dole. Nakon ubacivanja/promene baterije, vratite kućište na
mesto.
3) Molimo proverite da li je aparat pravilno sklopljen pre nego što počnete
da ga koristite.
UPOTREBA
TRIMER ZA DLAČICE NOSA/UHA:
Skinite zaštitni poklopac sa trimera i pritisnite on/off prekidač na gore. Sada
se glava za šišanje okreće i možete početi sa šišanjem dlačica u nosu i
ušima. Ugrađena lampica će biti od pomoći.
ČIŠĆENJE:
Isključite aparat. Pri čišćenju, okrenite dodatni deo za šišanje dlačica nosa/
uha na trimeru i dobro isperite pod mlazom vode.
Nemojte kvasiti sam aparat. Sam aparat treba čistiti isključivo suvom
tkaninom.
Nakon potpunog sušenja. Vratite delove za šišanje kao i zaštitni poklopac.
TRIMER ZA BRADU:
Okretanjem skinite dodatni deo za šišanje dlačica nosa/uha sa trimera.
Dodatak trimera za šišanje brade se takođe namešta okretanjem
istovremenim pritiskanjem kućišta. Pre nego što ga pričvrstite, proverite
da li je deo za šišanje okrenut udesno za oko četvrtinu okreta tako da dva
unutrašnja ruba pravilno uležu u žlebove na gornjem kućištu.
Trimer za bradu je naročito pogodan za korišćenje na površinama kojima je
teško pristupiti i za šišanje ili oblikovanje (kraćih) brada.
ČIŠĆENJE:
Isključite aparat i okretanjem skinite sa trimera dodatak za šišanje brade.
Uklonite dlačice koje su ostale u glavi za šišanje pomoću priložene četkice
za čišćenje a onda dobro isperite pod mlazom vode.
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

LATVIAN
17
SCG/CRO/B.I.H.
16 17
PODMAŽITE DEO ZA ŠIŠANJE NA TRIMERU:
Kanite jednu ili dve kapi ulja između zubaca za šišanje i ravnomerno
nanesite. Tkaninom izbrišite višak ulja.
ČUVANJE:
1) Izvadite bateriju ukoliko aparat ne koristite više od mesec dana. To će
zaštititi vaš aparat od oštećenja do kog može dovesti curenje baterije.
2) Čuvajte uređaj van dohvata dece.
3) Odložite aparat i baterije preko centra za prikupljanje kućnog otpada.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Napajanje: 1 x 1,5V baterija, tipa LR6 (minjon) ili minjon
punjiva baterija
Radna temperatura: +10°C do +40°C
KVAR/REŠENJE
• Ne radi Istrošena baterija?
• Motor neravnomerno radi Prljava glava za sečenje?
• Motor prekida Poklopac odeljka za baterije ispravno
pričvršćen na mesto?
DEGUNA/AUSU MATU TRIMMERIS
DARBĪBAS INSTRUKCIJAS
CIENĪJAMAIS KLIENT,
jaunais trimmeris likvidē liekos matiņus no jūsu deguna un ausīm ātri
un droši. Tajā ir iebūvēta lampiņa, lai jūs nepalaistu garām nevienu
matiņu. Nelielā papildierīce vienmērīgi apgriež vaigu bārdu. Trimmeris ir
ūdensdrošs, tāpēc to var lietot arī vannas istabās vai citās vietās, kur ir
ūdens. Mēs ceram, ka jums patiks jaunais trimmeris.
DROŠĪBAS NORĀDES
Šim produktam ir drošības funkcijas.
Uzmanīgi izlasiet drošības norādes un izmantojiet produktu tā, kā aprakstīts
šajā instrukcijā, lai izvairītos no nejaušiem savainojumiem vai bojājumiem.
Saglabājiet šīs instrukcijas.
Ja jūs nododat šo produktu kādam citam, neaizmirstiet pievienot šo
instrukciju.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Šis trimera komplekts ir paredzēts tikai cilvēka deguna/ausu un bārdas
matu skūšanai. Tas nav paredzēts komerciālai lietošanai.
UZMANĪBU BĒRNI
• Neizmantojiet trimmeri bērniem. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
• Vienreizējai lietošanai paredzētas un uzlādējamas baterijas var būt
bīstamas bērnu dzīvībai, ja tās tiek norītas. Tāpēc glabājiet baterijas un
trimmeri bērniem nepieejamā vietā. Ja baterijas (uzlādējamā baterija)
tiek norīta, nekavējoties griezieties pēc medicīniskas palīdzības.
CITI IEVAINOJUMU IEMESLI
• Nebāziet trimmeri dziļāk par 0,5cm ausī vai nāsīs, jo tā jūs varat savainot
bungādiņu vai deguna gļotādu.
• Izmantojot trimmeri, pārliecinieties, ka griešanas galviņa vai detaļas
pievienojums ir droši piestiprināts.
• Ierīces baterijai nedrīkst pieskarties vai to nomainīt ar mitrām rokām.
• Neizmantojiet ierīci virs atvērtām, plēstām brūcēm, saules apdegumiem
vai čūlām.
• Nelietojiet trimeri galvas matu un uzacu skūšanai.
UZMANĪBU – IERĪCES BOJĀJUMS
• Tīrot ierīci, pārliecinieties, vai baterijas vāciņš ir kārtīgi aizvērts.
• Nekad nemērcējiet ierīci ūdenī.
IEPAKOJUMA SATURS
1. Aizsargvāciņš
2. Iebūvēta lampiņa
3. Papildierīce kontūru izskūšanai
4. Griešanas galviņa
5. ON/OFF slēdzis
6. Baterijas nodalījuma vāciņš
7. Tīrīšanas birstīte
8. Statīvs
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

LATVIAN
LATVIAN
18 19
BATERIJAS IEVIETOŠANA
1) Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, ievietojiet LR6/AA tipa 1,5V bateriju
(komplektācijā nav iekļauta) baterijas nodalījumā, ievērojot pareizu
polaritāti.
BRĪDINĀJUMI PAR BATERIJU LIETOŠANU
• Ievietojot baterijas ir jāievēro norādītā polaritāte. Pārliecinieties vai (+) un
(-) kontakti ir novietoti pareizā virzienā.
• Nekādā gadījumā nelietojiet baterijas ar elektrolīta noplūdes vai plaisu
pazīmēm.
• Nekādā gadījumā nemetiet izlietotās baterijas atklātā ugunī.
• Neuzglabājiet baterijas bērniem pieejamās vietās.
• Nekādā gadījumā nemēģiniet uzlādēt vienreiz lietojamās baterijas.
• Nesaslēdziet bateriju kontaktus īsslēgumā.
• Vienmēr izņemiet izlietotās baterijas no ierīces korpusa.
• Nemēģiniet atvērt baterijas korpusu.
• Nelietojiet kopā dažāda veida baterijas, kā arī jaunas un jau lietotas
baterijas.
• Izmantojiet tikai ieteiktās vai līdzīga veida baterijas.
• Pirms atbrīvojaties no nolietotas ierīces, vispirms izņemiet no tās
baterijas.
2) Lai ievietotu vai nomainītu bateriju, pagrieziet ierīces korpusa lejas daļu
un noņemiet to virzienā uz leju. Pēc baterijas ievietošanas/nomaiņas
uzstādiet atpakaļ korpusa lejas daļu.
3) Pirms sākat atkal lietot ierīci, lūdzu, pārliecinieties vai tā ir pareizi salikta.
IZMANTOŠANA
DEGUNA/AUSU MATU TRIMERIS:
noņemiet no trimera aizsarguzgali un piespiediet uz augšu iesl./izsl. slēdzi.
Tagad griezējs sāk rotēt un jūs varat sākt deguna un ausu matu skūšanu.
Lietošanai noderīgs ir arī iebūvētais apgaismojums.
TĪRĪŠANA:
izslēdziet ierīci. Lai veiktu tīrīšanu, pagrieziet deguna/ausu matu trimera
griezējuzgali, lai to noņemtu, un kārtīgi izskalojiet to zem tekoša ūdens.
Nesamērcējiet ierīces korpusu. Ierīces korpusu drīkst noslaucīt tikai ar mitru
drānu.
Pēc tīrīšanas ierīces detaļas kārtīgi nožāvējiet. Uzstādiet vietā griezējuzgali
un aizsarguzgali.
BĀRDAS TRIMERIS:
Noņemiet deguna/ausu matu trimera uzgali no ierīces, to pagriežot.
Bārdas trimeris uzliekams arī to pagriežot un vienlaikus piespiežot uz
korpusa. Pirms tā uzstādīšanas pārliecinieties, lai griezējiekārta būtu
pagriezta apmēram par vienu ceturtdaļu pagrieziena pa labi, tā lai divi izciļņi
pareizi ievietotos vadīklu rievās augšējā korpusā.
Bārdas trimeris ir sevišķi piemērots lietošanai grūti pieejamām vietām, kā
arī, lai nogrieztu īsākas vai veidotu formu (negarām) bārdām.
TĪRĪŠANA:
Izslēdziet ierīci un noņemiet no ierīces bārdas trimera uzgali, to pagriežot.
Iztīriet no griezējuzgaļa visus palikušos matus, izmantojot komplektā
iekļauto tīrīšanas suku, pēc tam rūpīgi izskalojiet zem tekoša ūdens.
IEEĻĻOJIET BĀRDAS TRIMERA GRIEZĒJUZGALI:
uzpiliniet vienu, divas piles eļļas uz griezējzobiem un vienmērīgi izlīdziniet
eļļu. Noslaukiet ar drānu lieko eļļu.
GLABĀŠANA:
1) ja ierīci nelietojat ilgāk par mēnesi, izņemiet bateriju, šādi jūs
izvairīsieties no ierīces bojājumiem, kas var rasties baterijas noplūdes
rezultātā;
2) uzglabājiet ierīci bērniem nepieejamās vietās;
3) atbrīvojieties no ierīces un baterijām, nododot tos sadzīves atkritumu
savākšanas centrā.
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
Barošanas avots: 1 x 1,5V LR6 veida (mignon) baterija vai mignon
uzlādējamā baterija
Darbības temperatūra: +10°C līdz +40°C
TRAUCĒJUMS/PROBLĒMA
• Nestrādā Izlādējusies baterija?
• Motors darbojas nevienmērīgi Griešanas galviņa netīra?
• Motors izslēdzas Baterijas nodalījums nav pienācīgi
aizvērts?

LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
20 21
NOSIES/AUSŲ PLAUKELIŲ PRIEŽIŪROS PRIEMONĖ
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
GERB. KLIENTE,
Jūsų įsigytas produktas skirtas greitai ir saugiai pašalinti nosies ir ausų
plaukelius. Prietaise integruota lemputė, todėl matysite visus plaukelius.
Prietaiso priedas skirtas žandenoms prižiūrėti. Šis prietaisas atsparus
vandeniui, todėl puikiai tinka naudoti vonioje ar kitose drėgnose patalpose.
Tikimės, kad šis produktas patenkins Jūsų lūkesčius.
SU SAUGA SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI
Šis produktas turi saugos funkcijų.
Gerai ir atidžiai perskaitykite įspėjimus šioje instrukcijoje ir tik tada naudokitės
produktu, nes tai padės išvengti susižalojimų ar prietaiso apgadinimo.
Pasidėkite šią instrukciją lengvai randamoje vietoje.
Jei perduotumėte šį produktą kitam asmeniui, nepamirškite pridėti jo
instrukcijos.
PASKIRTIS
Šis kirpiklių komplektas skirtas plaukams iš žmogaus nosies/ausų
pašalinimui ir natūralios barzdos kirpimui. Jis nėra skirtas komerciniam
naudojimui.
PAVOJUS VAIKAMS
• Nenaudokite šio prietaiso vaikams. Laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Baterijos gali sukelti pavojų gyvybei jei jos būtų prarytos. Todėl baterijas
ir prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus bateriją
(pakraunamą bateriją), kuo skubiau kreipkitės medicininės pagalbos.
KITOS SUSIŽALOJIMŲ PRIEŽASTYS
• Nekiškite prietaiso daugiau, nei 0,5cm į ausį ar šnervę, nes galite
sužaloti ausies būgnelį arba nosies gleivinę.
• Prieš naudodamiesi prietaisu patikrinkite ar gerai uždėta kirpimo galvutė
ar kitas priedas.
• Nelieskite/nekeiskite baterijos drėgnomis rankomis.
• Nenaudokite šio prietaiso ant atvirų žaizdų, įdrėskimų, pūslių ar
nusideginimų.
• Prietaisą laikykite atokiau nuo galvos plaukų ir akių.
ATSARGIAI – NEAPGADINKITE ĮRANGOS
• Prieš valydami įrangą gerai patikrinkite, ar uždarytas jos baterijos gaubtas.
• Niekada nemerkite įrangos į vandenį.
PAKUOTĖ (KOMPLEKTO TURINYS)
1. Apsauginis dangtelis
2. Integruota lemputė
3. Priedas linijoms nustatyti
4. Kirpimo galvutė
5. Jungiklis
6. Baterijos skyrelio gaubtas
7. Valymo šepetėlis
8. Laikiklis
BATERIJOS ĮDĖJIMAS
1) Prieš naudodamiesi prietaisu, įdėkite 1.5V bateriją (nekomplektuojama),
tipas LR6/AA, į baterijos skyrelį pagal atitinkamą poliškumą.
SU BATERIJŲ NAUDOJIMU SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI
• Baterijas būtina sudėti laikantis nurodyto poliškumo. Patikrinkite, ar
baterijas sudedate pagal teisingus (+) ir (-) polius.
• Niekada nenaudokite baterijų, iš kurių bėga elektrolitas ar kurios yra
įtrūkusios.
• Niekada nemeskite panaudotų baterijų į ugnį.
• Baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Niekada neįkraudinėkite neįkraunamų baterijų.
• Niekada neužtrumpinkite baterijos terminalų.
• Visada išimkite panaudotas baterijas iš prietaiso korpuso.
• Neardykite baterijų.
• Kartu nedėkite skirtingų tipų baterijų, nedėkite kartu naujų ir jau naudotų
baterijų.
• Naudokite tik rekomenduojamas arba atitinkamo tipo baterijas.
• Atitarnavus prietaisui prieš jį išmetant, iš jo išimkite baterijas.
2) Jei norite įdėti ar pakeisti bateriją, pasukite apatinę korpuso dalį ir
patraukite ją žemyn. Kai įdėsite/pakeisite bateriją, uždėkite dangtelį.
3) Prieš vėl įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar jis tinkamai sumontuotas.
NAUDOJIMAS
NOSIES/AUSŲ PLAUKELIŲ KIRPTUVAS:
Nuimkite kirptuvo apsauginį gaubtelį ir pastumkite įjungimo/išjungimo
jungiklį į viršų. Prietaisas ims suktis ir galėsite pradėti kirpti plaukus iš
nosies ir ausų. Integruota lemputė bus naudinga.
VALYMAS:
Išjunkite prietaisą. Jei norite valyti, pasukite nosies/ausų plaukų kirptuvo
priedą-antgalį ir gerai jį nuplaukite tekančiu vandeniu.
Nesušlapinkite prietaiso korpuso. Patį prietaisą valykite tik sausu
skudurėliu.
Po to prietaisą išdžiovinkite. Į vietą uždėkite kirpimo antgalius ir apsauginį
dangtelį.
BARZDOS KIRPIKLIS:
Nuimkite nosies/ausų plaukų kirpiklio priedą nuo prietaiso jį pasukdami.
Barzdos kirpiklio priedas taip pat uždedamas jį pasukant ir tuo pat metu
paspaudžiant prie korpuso. Prieš pritvirtinant jį, patikrinkite ar kirpimo
blokelio taškai dešinėje yra apie ketvirtį pasukimo tam, kad du vidiniai
grioveliai gerai įeitų į įdėklus viršutiniame korpuse.
Barzdos kirptuvas ypač tinka naudojimui tose vietose, prie kurių sudėtinga
prieiti ir norint patrumpinti ar suformuoti (mažesnes) barzdas.
VALYMAS:
Išjunkite prietaisą ir nuimkite barzdos kirpiklio priedą nuo prietaiso jį
pasukdami. Iš kirpimo galvutės pašalinkite plaukus naudodami pridedamą
šepetėlį, tada galvutę praplaukite tekančiu vandeniu.
SUTEPKITE BARZDOS KIRPIMO BLOKELĮ:
Užlašinkite vieną ar du lašus alyvos tarp kirpimo dantukų ir paskleiskite
alyvą tolygiai. Alyvos perteklių nuvalykite skudurėliu.
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

ROMANESTE
23
LIETUVIU K.
22 23
LAIKYMAS:
1) Išimkite bateriją jei prietaisu nesinaudojate ilgiau nei vieną mėnesį. Taip
apsaugosite prietaisą nuo galimo apgadinimo jei ištekėtų baterija.
2) Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
3) Atitarnavusį prietaisą ir panaudotas baterijas išmeskite į buitinių atliekų
surinkimo centrą.
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Maitinimas: 1 x 1,5V baterija, tipas LR6 („mignon“)
arba „mignon“ tipo įkraunama baterija
Eksploatavimo temperatūra: Nuo +10°C iki +40°C
GEDIMAS/PRIEŽASTIS
• Neveikia Išsikrovusi baterija?
• Varikliukas veikia netolygiai Nešvari kirpimo galvutė?
• Varikliukas išsijungia Ar baterijos skyrelio dangtelis yra
savo vietoje ir gerai užksuotas ?
APARAT DE TUNS PĂRUL DIN NAS/URECHI
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STIMATE CLIENT,
Aparatul achiziţionat îndepărtează părul nedorit din nas şi urechi într-o
manieră rapidă şi sigură. Acesta dispune de o lumină încorporată, pentru a
repera ecare r în parte. Accesoriul de modelare tunde perciunii uniform
Aparatul de tuns este protejat contra împroşcărilor, putând utilizat şi în
camere de baie sau în alte zone în care apa este prezentă. Vă dorim o
utilizare plină de satisfacţii a aparatului de tuns.
ATENŢIONĂRI
Acest produs este prevăzut cu dotări de siguranţă.
Citiţi cu atenţie atenţionările şi utilizaţi produsul numai conform modului
prezentat în aceste instrucţiuni, pentru a evita rănirea sau pagubele
neintenţionate.
Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultări ulterioare.
Dacă acest produs îşi va schimba proprietarul, nu omiteţi să e însoţit de
aceste instrucţiuni.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ.
Acest aparat de tuns este proiectat doar pentru scopul îndepărtării părului
din nas/urechi şi pentru tunderea bărbii naturale. Nu este pentru scop
comercial.
PERICOLE PENTRU COPII
• Se interzice utilizarea aparatului de tuns în cazul copiilor. Nu lăsaţi
unitatea la îndemâna copiilor.
• Bateriile de unică folosinţă şi cele reîncărcabile pot prezenta un pericol
de moarte în cazul înghiţirii. Prin urmare, nu ţineţi bateria şi aparatul de
tuns la îndemâna copiilor. Dacă o baterie (baterie reîncărcabilă) a fost
înghiţită, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
ALTE CAUZE DE RĂNIRE
• Nu introduceţi aparatul de tuns la mai mult de 0,5cm în ureche sau nară,
deoarece vă puteţi răni timpanul urechii sau membrana mucoasă nazală.
• Când utilizaţi aparatul de tuns, asiguraţi xarea corectă a capului de tuns
sau a accesoriului de modelare.
• Bateria nu trebuie atinsă/schimbată având mâinile umede.
• Nu folosiţi aparatul pe răni deschise, piele lacerată, arsuri solare sau
băşici.
• Ţineţi aparatul de tuns ferit de scalp şi ochi.
ATENŢIE - DETERIORAREA UNITĂŢII
• Când curăţaţi unitatea, asiguraţi-vă că capacul compartimentului baterii
este închis bine.
• Se interzice cu desăvârşire scufundarea unităţii în apă.

ROMANESTE
24 25
ROMANESTE
PREZENTARE SUCCINTĂ (CONŢINUT PACHET)
1. Capac protector
2. Lumină încorporată
3. Accesoriu pentru aranjarea
conturului
4. Cap de tuns
5. Întrerupător ON/OFF
6. Capac compartiment baterie
7. Peria de curăţare
8. Paletele
INTRODUCEREA BATERIEI
1) Înainte de folosirea aparatului, vă rugăm introduceţi bateriile de 1.5V
(neincluse), tip LR6/AA, în compartimentul de baterii respectând
polaritatea corectă.
AVERTIZĂRI LEGATE DE FOLOSIREA BATERIILOR
• Bateriile trebuiesc introduse având grijă să se potrivească polaritatea
arătată. Asiguraţi-vă că bornele (+) şi (-) sunt aşezate în direcţia corectă.
• Nu folosiţi niciodată baterii ce arată semne de scurgere a lichidului
electrolitic sau dacă sunt crăpate.
• Nu înlăturaţi niciodată bateriile folosite într-un foc deschis.
• Ţineţi bateriile ferite de copii.
• Nu încărcaţi niciodată bateriile nereîncărcabile.
• Nu scurtcircuitaţi niciodată bornele bateriei.
• Îndepărtaţi întotdeauna bateriile folosite din compartimentul de baterii al
aparatului.
• Nu încercaţi să deschideţi bateriile.
• Nu amestecaţi diferite tipuri de baterii şi bateriile noi împreună cu cele
folosite.
• Folosiţi doar baterii de tip recomandat sau echivalente.
• Îndepărtaţi bateriile din aparat înainte de înlăturarea lor la sfârşitul
perioadei de funcţionare a aparatului.
2) Pentru a introduce sau schimba bateria, rotiţi jumătatea inferioară a
carcasei şi trageţi-o afară înspre înainte. După introducerea/schimbarea
bateriei, reaşezaţi carcasa.
3) Asiguraţi-vă ca aparatul să aibă carcasa corect reasamblată înainte de
a-l folosi.
UTILIZARE
TUNDEREA PĂRULUI DIN NAS/URECHI:
Scoateţi capacul protector de pe aparatul de tuns şi apăsaţi în faţă butonul
pornire/oprire. Acum lamele se rotesc şi puteţi începe tunderea părului din
nas şi urechi. Becul integrat vă va de ajutor.
CURĂŢAREA:
Opriţi aparatul. Pentru curăţare, rotiţi accesoriul unităţii de tundere a
aparatului de tuns părul din nas/urechi şi clătiţi-l sub un şuvoi de apă.
Nu udaţi unitatea aparatului. Aparatul trebuie curăţat doar cu o cârpă
uscată.
După uscarea completă. Reaşezaţi unităţile de tuns precum şi capacul
protector.
TUNDEREA BĂRBII:
Scoateţi accesoriul de tuns părul din nas/urechi de pe aparat prin rotirea lui.
Accesoriul de tundere a bărbii este de asemenea introdus prin rotirea lui în
timp ce apăsaţi pe carcasa aparatului. Asiguraţi-vă, înainte de ataşarea lui,
că punctele unităţii de tundere sunt îndreptate spre dreapta cu aproximativ
un sfert de rotaţie, în aşa fel încât muchia interioară să se potrivească
corect în şanţul de ghidare de pe partea superioară a carcasei.
Aparatul de tuns barba este potrivit în mod special pentru folosirea în zone
ce sunt dicile de ajuns sau pentru a scurta sau a da formă unei bărbi (mai
mici).
CURĂŢAREA:
Opriţi aparatul şi scoateţi accesoriul de tundere a bărbii din aparat rotindu-l.
Îndepărtaţi orice urmă de păr rămasă în capul de tundere folosind peria de
curăţare furnizată, apoi clătiţi complet cu apă.
UNGEŢI UNITATEA DE TUNDERE A APARATULUI DE TUNS BARBA:
Aplicaţi un strop sau două de ulei între dinţii de tundere şi distribuiţi uleiul în
mod egal. Ştergeţi cu o cârpă excesul de ulei.
DEPOZITAREA:
1) Scoateţi bateria dacă nu folosiţi aparatul pentru mai mult de o lună.
Acest lucru va proteja aparatul de deteriorarea datorată scurgerii
bateriei.
2) Păstraţi aparatul ferit de copii.
3) Înlăturaţi aparatul şi bateriile prin intermediul centrelor de colectare a
deşeurilor.
DATE TEHNICE
Sursă de alimentare: Baterie 1 x 1,5V, tip LR6 (mignon) sau
baterie reîncărcabilă mignon
Temperatură de funcţionare: +10°C până la +40°C
DEFECŢIUNE/SOLUŢIE
• Nefuncţional S-a epuizat bateria?
• Motorul acţionează neuniform Este capul de tuns murdar?
• Motorul se întrerupe Este xat capacul compartimentului
baterii la locul său într-un mod
corespunzător?
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
26 27
ТРИМЕР ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ОКОСМЯВАНЕТО
В НОСА И УШИТЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
УВАЖАЕМИ ПОТРЕБИТЕЛЮ,
Вашият нов тример бързо и безопасно премахва нежеланото
окосмяване от носа и ушите. Той има вградена лампа, за да не
пропуснете нито един косъм. Приставката идеално подстригва
бакенбарди. Тримерът е водоустойчив и по тази причина е пригоден
за използване в бани и други места, където има вода. Надяваме се да
останете доволен от употребата на Вашия нов тример.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този продукт е снабден със средства за безопасност.
Прочетете внимателно инструкцията за безопасност и използвайте
този продукт само по описания в нея начин, за да избегнете случайни
наранявания или повреди. Запазете тази инструкция за понататъшни
справки.
Ако предоставите този продукт на някого, не забравяйте да добавите и
тази инструкция.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Тази машинка за подстригване е предназначена за отстраняване на
косми от носа/ушите. Не е предназначена за комерсиална употреба.
РИСКОВЕ ЗА ДЕЦА
• Да не се използва тримерът върху деца. Дръжте го на място
недостъпно за деца.
• Наличните акумулаторни батерии могат да бъдат опасни за живота
при поглъщане. За това дръжте тримера и батериите на място
недостъпно за деца. В случай че батерия (акумулаторна батерия)
бъде погълната, веднага потърсете лекарска помощ.
ДРУГИ РИСКОВЕ
• Не поставяйте тримера по-дълбоко от 0,5см. в ухото или ноздрата,
защото може да нараните тъпанчето или лигавицата на носа.
• Когато използвате тримера, уверете се, че режещата глава или
приставката са здраво закрепени.
• Не докосвайте/не сменяйте батерията с влажни ръце.
• Не използвайте уреда върху отворени рани, разкъсвания, слънчеви
изгаряния или кожни раздразнения.
• Пазете машинката за подстригване далеч от косата на главата и
очите.
ВНИМАНИЕ - ПОВРЕДИ НА УСТРОЙСТВОТО
• Когато почиствате устройството, уверете се, че капакът на
батерията е здраво затворен.
• Никога не потапяйте устройството във вода.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
1. Предпазна капачка
2. Вградена лампа
3. Приставка за очертаване
на контури
4. Режеща глава
5. ON/OFF ключ
6. Капачка на отделението за батерия
7. Четка за почистване
8. Държач
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
1) Поставете батерия 1.5V (не се включва в доставката), тип LR6/AA
в отделението за батерии при спазване на поляритета, преди да
използвате уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ИЗПОЛЗВАНЕТО НА БАТЕРИИТЕ
• Батериите се поставят в съответствие с показания поляритет.
Уверете се, че клемите (+) и (-) са поставени в правилната посока.
• Никога не използвайте напукани батерии или батерии, от които
изтича електролит.
• Никога не изхвърляйте използваните батерии в горящ огън.
• Съхранявайте батериите извън досега на деца.
• Никога не презареждайте непозволяващи презареждане батерии.
• Никога не свързвайте накъсо клемите на батериите.
• Винаги отстранявайте използваните батерии от уреда.
• Не опитвайте да отваряте батериите.
• Не смесвайте различни видове батерии или нови и вече използвани
батерии.
• Използвайте само батерии от препоръчвания тип.
• Отстранете батериите от уреда, преди да го изхвърлите в края на
експлоатационния му живот.
2) За да поставите нови батерии, отворете долната половина на
корпуса и издърпайте надолу. След поставяне/смяна на батериите,
върнете на място.
3) Уверете се, че уредът е напълно сглобен, преди да го използвате.
УПОТРЕБА
МАШИНКА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОСМИ ОТ НОСА/УШИТЕ:
Отстранете защитния капак на машинката за подстригване и натиснете
нагоре превключвателя за вкл./изкл. При това бръсначите започват
да се въртят и можете да започнете подстригването. Полезно е да
използвате източник на светлина.
ПОЧИСТВАНЕ:
Изключете уреда. За да почистите, завъртете и отстранете приставката
за подстригване на косми в носа/ушите. Промийте под течаща вода.
Не навлажнявайте уреда. Самият уред се почиства само със суха
кърпа.
След пълно изсъхване върнете бръсначите и защитния капак.
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

29
БЪΛГАРСКИ
28 29
ПОДСТРИГВАНЕ НА БРАДА
Отстранете приставката за подстригване на косми в носа/ушите от
уреда чрез завъртане.
Приставката за подстригване на брада се поставя чрез завъртане с
едновременно притискане на корпуса на уреда. Преди да я поставите,
се уверете, че бръсначът е насочен на около четвърт оборот надясно,
така че двата вътрешни гребена да се вместват правилно в каналите
на водача на горния корпус.
Ножът за подстригване на брада е особено подходящ за използване в
труднодостъпни области за скъсяване на бради.
ПОЧИСТВАНЕ:
Изключете уреда и отстранете приставката за подстригване на
бради чрез завъртане. Отстранете останалите косми от бръснача с
доставената четка за почистване и промийте добре под течаща вода.
СМАЗВАНЕ НА ПРИСТАВКАТА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ НА БРАДИ:
Приложете една или две капки масло между зъбите на бръснача и
разнесете равномерно. Отстранете излишното масло с кърпа.
СЪХРАНЕНИЕ:
1) Отстранете батерията, ако не предвиждате да използвате уреда за
повече от месец.. Това ще осигури защита от повреди, дължащи се
на протичане на батериите.
2) Съхранявайте уреда извън досега на деца.
3) Предавайте уреда и батериите в местен център за рециклиране.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Захранване: 1 x 1,5V батерия, тип LR6 (миньон) или миньон
акумулаторна батерия
Работна температура: +10°C до +40°C
ПОВРЕДА/ОТСТРАНЯВАНЕ
• Не работи Изтощена ли е батерията?
• Моторът се върти бавно Замърсена ли е режещата глава?
• Моторът вибрира Капакът на отделението за
батерията поставен ли е правилно?
RASOIR POUR LES POILS DU NEZ
ET/OU DES OREILLES
MODE D‘EMPLOI
CHER CLIENT,
Votre nouveau rasoir vous débarrassera des poils superus du nez et des
oreilles de façon rapide en toute sécurité. Il dispose d’une lumière intégrée
qui l’empêche de ne rater aucun poil. L’accessoire de précision coupe
proprement les pattes. Le rasoir est étanche aux projections d’eau: peut
donc être utilisé dans des salles de bain ou d’autres endroits où l’eau y est
présente. Nous espérons que vous appréciez votre nouveau rasoir !
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
Ce produit est équipé de dispositifs de sécurité.
Pour éviter les blessures et la détérioration de l’appareil, lisez attentivement
les consignes de sécurité et utilisez le produit uniquement tel que décrit
dans ces instructions.
Conservez ces instructions pour toute référence ultérieure.
Si vous passez ce produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de donner ces
instructions.
UTILISATIONS PREVUES
Cette tondeuse n‘est conçue que pour couper les poils du nez/oreilles et
des barbes naturelles. Elle n‘est pas destinée à un usage commercial.
RISQUES POUR LES ENFANTS
• Ne pas utiliser sur les enfants. Garder l’unité hors de la portée des
enfants.
• Les piles jetables et rechargeable peuvent être mortelles en cas
d‘ingestion. C’est pour cela qu’il faut garder hors de la portée des
enfants. En cas d‘ingestion de pile (rechargeable ou pas) consultez
immédiatement un médecin.
AUTRES CAUSES DE BLESSURES
• N’insérez pas le rasoir au delà de 0,5cm dans l’oreille ou la narine, vous
risquez de blesser votre tympan ou la muqueuse nasale.
• Lors de l’utilisation du rasoir, assurez-vous que la tête de coupe de poils
ou l’accessoire de précision soient bien encastrés.
• Ne touchez/changez pas la batterie avec des mains mouillées.
• N‘utilisez pas cet appareil pour ouvrir des plaies, lacérations, coup de
soleil ou des cloques.
• Evitez de toucher de cuir chevelu et les yeux avec cette tondeuse.
ATTENTION – DÉTÉRIORATION DE L’UNITÉ
• Lors du nettoyage de l’unité, assurez-vous que le couvercle de la pile est
bien fermé.
• Ne plongez jamais l’unité dans l’eau.
FRANÇAIS

30 31
AT A GLANCE (PACKAGE CONTENTS)
1. Capuchon de protection
2. Lumière intégrée
3. Accessoire de précision
pour les contours restrictifs
4. Tête de coupe
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Couvercle du compartiment
pour pile
7. Brosse de nettoyage
8. Fixation
INSERTION DE LA PILE
1) Avant d‘utiliser l‘appareil, insérez une pile 1,5V (non incluse), de type
LR6/AA, dans le compartiment pour pile en respectant les polarités.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L‘UTILISATION DES PILES
• Les piles doivent être insérées en respectant les polarités indiquées.
Ayez soin de placez les bornes (+) et (-) dans les bons sens.
• N‘utilisez jamais de piles présentant des signes de fuite ou de ssure.
• Ne jetez jamais les piles usées dans un feu.
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• Ne rechargez jamais des piles jetables.
• Ne court-circuitez jamais les bornes des piles.
• Ne laissez jamais les piles usées dans l‘appareil.
• Ne tentez jamais d‘ouvrir des piles.
• N‘utilisez jamais des piles de types différents en même temps et ne
mélangez pas des piles anciennes avec des piles neuves.
• N‘utilisez que des piles recommandées ou de type équivalent.
• A la n de la durée de vie utile des piles, retirez-les de l’appareil avant
de les mettre en rebut.
2) Pour insérer ou changer une pile, tournez la moitié inférieure du boîtier
et tirez-la vers le bas. Une fois vous avez mis en place la pile, remettez
le boîtier en place.
3) Vériez que l‘appareil est assemblé correctement avant de l‘utiliser.
UTILISATION
COUPER LES POILS DU NEZ/OREILLES :
Enlevez le capuchon de protection de la tondeuse et poussez le bouton
d‘alimentation vers le haut : Le mécanisme de coupe se met à tourner et
vous pouvez couper les poils du nez et des oreilles. La lumière incorporée
peut rendre service.
NETTOYAGE :
Éteignez l‘appareil. Pour le nettoyage, retournez l‘appareil pour retirer le
mécanisme de coupe et rincez-le à fond sous le robinet.
Ne mouillez pas l‘appareil. L‘appareil en lui même doit être nettoyé à l‘aide
d‘un chiffon sec.
Après séchage complet. Remettez en place le mécanisme de coupe et le
capuchon de protection.
COUPER LA BARBE :
Tournez le mécanisme de coupe des poils du nez/oreilles pour l‘enlever.
Le mécanisme de coupe de la barbe est également mis en place en le
tournant tout en appuyant sur le boîtier de la tondeuse. Assurez-vous toute
fois que le mécanisme de coupe soit orienté vers la droite d‘un quart de
tour de manière que les saillies intérieures correspondent correctement aux
rainures de guidage du haut du boîtier.
La tondeuse à barbe, sert surtout à atteindre des endroits difciles à et pour
réduire la longueur ou donner des formes aux barbes.
NETTOYAGE :
Eteignez l‘appareil et enlevez le mécanisme de coupe de barbe en le
tournant. Enlevez les poils accrochés à la tête de coupe à l‘aide de la
brosse de nettoyage fournie ; puis rincez-le à fond sous le robinet.
LUBRIFIER LE MÉCANISME DE COUPE DE BARBE :
Mettez une ou deux gouttez d‘huile entre les dents de coupe et répande
l‘huile de façon uniforme. Utilisez un chiffon pour essuyer l‘excès d‘huile.
STOCKAGE :
1) Retirez la pile si vous n‘allez pas utiliser l‘appareil pendant plus d‘un
mois. Cela protègera l‘appareil contre d‘éventuels dommages dus à une
fuite.
2) Rangez l‘appareil hors de la portée des enfants.
3) La mise au rebut de l‘appareil et des piles doit se faire dans un centre de
collecte approprié.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation: 1 pile 1,5V, type LR6 (mignon), ou
une pile mignon rechargeable
Température de fonctionnement: +10 à +40°C
PANNE/REMÈDE
• Ne fonctionne pas Pile usée?
• Moteur tournant irrégulièrement Tête de coupe sale?
• Coupures du moteur Couvercle du compartiment pour piles
bien enclenché en place?
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
32 33
МАШИНКА ДЛЯ ПІДРІЗАННЯ
ВОЛОССЯ У ВУХАХ/НОСІ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЦЮ,
Ваша нова машинка для підрізання волосся видаляє небажане волосся
з носа та вух швидко та безпечно. У ній є інтегрована лампочка для
того, щоб не пропускати волосків. Насадки акуратно підстригають баки.
Машинка є бризкостійкою, тому її можна використовувати у ванній
кімнаті та інших місцях, де є вода. Ми надіємось, що вам сподобається
використовувати нову машинку.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Даний виріб обладнаний функціями безпеки.
Уважно прочитайте застереження щодо безпеки та використовуйте
виріб відповідно до інструкцій для запобігання випадкових поранень чи
пошкоджень.
Збережіть дану інструкцію для майбутніх посилань.
Якщо ви передасте даний виріб комусь іншому, пам’ятайте передати
також і дану інструкцію.
ВИКОРИСТАННЯ
Даний тример призначено для видалення волосся з носа/вух та для
підстригання бороди. Заборонено використовувати в комерційних
цілях.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ
• Машинку не слід використовувати на дітях. Зберігайте прилад у
місцях, недоступних для дітей.
• Одноразові та перезарядні акумулятори можуть спричинити
ризик життю, якщо їх проковтнути. Тому, зберігайте акумулятор та
машинку у місцях, недоступних для дітей. Якщо дитина проковтнула
акумулятор (перезарядний), негайно зверніться до лікаря.
ІНШІ ПРИЧИНИ ПОРАНЕНЬ
• Не вставляйте машинку у вухо чи ніздрю глибше, ніж 0,5см, оскільки
ви можете пошкодити барабанну перетинку у вусі або слизову
оболонку у носі.
• Використовуючи машинку, впевніться, що ріжуча головка чи насадка
надійно розміщені.
• Не торкайтесь та не змінюйте батарею мокрими руками.
• Не застосовуйте прилад на відкритих ранах, пошкодженій шкірі,
сонячних опіках та пухирях.
• Тримайте прилад подалі від волосся на голові та очей.
УВАГА – ПОШКОДЖЕННЯ ПРИЛАДУ
• При чищенні приладу, впевніться, що кришка акумулятора міцно
закрита.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду.
ВИГЛЯД (ВМІСТ КОМПЛЕКТУ)
1. Захисний ковпачок
2. Інтегрована лампочка
3. Насадка для визначення
контурів
4. Ріжуча головка
5. Перемикач УВІМК/ВИМК
6. Кришка акумуляторного
відсіку
7. Щітка для чищення
8. Підставка
ВСТАВЛЯННЯ АКУМУЛЯТОРА
1) Перед використанням приладу вставте 1,5-вольтну батарейку (не
постачається) типу LR6/AA у відсік для батарей, дотримуючись
правильної полярності.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ СТОСОВНО ВИКОРИСТАННЯ БАТАРЕЙ
• При встановленні батарей слід завжди дотримуватися вказаної
полярності. Встановлюйте полюси батарей (+) та (-) у вказаному
напрямку.
• Не використовуйте батареї, якщо на них є сліди протікання
електроліту або тріщини.
• Не кидайте відпрацьовані батареї у відкритий вогонь.
• Зберігайте батареї в недоступному для дітей місці.
• Не намагайтесь перезарядити батареї одноразового використання.
• Не замикайте полюси батареї.
• Завжди видаляйте відпрацьовані батареї з корпусу приладу.
• Не намагайтесь відкрити батареї.
• Не використовуйте одночасно батареї різного типу або нові з
відпрацьованими.
• Використовуйте батареї рекомендованого або аналогічного типу.
• Перш ніж здавати відпрацьований прилад на утилізацію, витягніть з
нього батареї.
2) Щоб вставити або замінити батарею, поверніть нижню частину
корпусу приладу та потягніть її донизу. Після встановлення чи заміни
батареї встановіть корпус на місце.
3) Перш ніж вмикати та користуватися приладом, перевірте, чи
правильно він зібраний.
ВИКОРИСТАННЯ
ТРИМЕР ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ В НОСІ ТА ВУХАХ:
Зніміть захисну кришечку тримера та підніміть вимикач живлення вгору.
Бритва почне обертатися, і ви можете почати підстригати волосся в
носі або вухах. Користуйтесь вбудованим ліхтариком.
ЧИЩЕННЯ:
Вимкніть прилад. Щоб очистити прилад, поверніть та зніміть насадку
для підстригання волосся в носі та вухах та добре прополощіть її у
проточній воді.
Не мочіть сам прилад. Корпус приладу слід протирати тільки сухою
тканиною.
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

УКРАЇНСЬКА
34 35
ESPAÑOL
CORTADORA DE PELO DE NARIZ/OREJAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ESTIMADO CLIENTE:
Su nueva cortadora elimina el pelo no deseado de la nariz y orejas de
forma rápida y segura. Dispone de una luz integrada de forma que nunca
se deje un pelo. El accesorio de detalles corta cuidadosamente las patillas.
La cortadora es a prueba de salpicaduras y por lo tanto, es también apta
para su uso en baño y en otras zonas donde esté presenta el agua.
Esperamos que disfrute usando la nueva cortadora.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Este producto está equipado con características de seguridad.
Lea detenidamente las advertencias de seguridad y use únicamente el
producto tal y como se describe en estas instrucciones para evitar lesiones
o daños accidentales.
Guarde estas instrucciones como referencia futuro.
Si cede este producto a otra persona, recuerde adjuntar estas
instrucciones.
USO PREVISTO
Esta cortadora está diseñada solo con el objeto de eliminar el vello humano
nasal/del oído y para recortar barbas naturales. No tiene una nalidad
comercial.
RIESGOS PARA NIÑOS
No use la cortadora en niños. Mantenga la unidad fuera del alcance de
los niños.
• Las pilas desechables y recargables pueden suponer un riesgo para la
vida si se ingieren. Por lo tanto, mantenga las pilas y la cortadora fuera
del alcance de los niños. En caso de que se haya tragado una pila (pila
recargable), busque asistencia médica inmediatamente.
OTRAS CAUSAS DE LESIONES
• No inserte la cortadora más de 0.5cm en el oído u oricio nasal ya que
podría causar lesiones al tímpano o a la membrana mucosa de la nariz.
• Cuando use la cortadora, asegúrese que el cabezal de corte o el
accesorio de detalles se encuentran rmemente ajustados.
• No debe tocarse/cambiarse la pila con las manos húmedas.
• No use el aparto sobre heridas abiertas, laceraciones, quemaduras
solares o ampollas.
• Mantenga la cortadora alejada del cuero cabelludo y de los ojos.
PRECAUCIÓN – DAÑOS A LA UNIDAD
• Cuando limpie la unidad asegúrese que la cubierta de las pilas está
rmemente cerrada.
• Nunca sumerja la unidad en agua.
Після того як насадка повністю висохне, встановіть голівку для
підстригання в прилад та закрийте захисною кришечкою.
ПІДСТРИГАННЯ БОРОДИ:
Зніміть насадку для підстригання волосся в носі та вухах, повернувши
її.
Встановіть на корпус приладу насадку для підстригання бороди,
обертаючи її та одночасно натискаючи на корпус. Перш ніж
встановлювати насадку для бороди, переконайтесь, що ріжучий блок
спрямовано праворуч приблизно на чверть оберту, так щоб гребінці
увійшли в пази на верхньому корпусі машинки.
Тример для бороди ідеально підходить для застосування у
важкодоступних місцях та для догляду за короткою або фігурною
борідкою.
ЧИЩЕННЯ:
Вимкніть прилад та зніміть насадку для бороди, повернувши її.
Видаліть волоски, що залишилися у ріжучій голівці за допомогою
передбаченої щіточки та потім ретельно промийте насадку у проточній
воді.
ЗМАЩУВАННЯ РІЖУЧОЇ ГОЛІВКИ ТРИМЕРА ДЛЯ БОРОДИ:
Нанесіть одну-дві краплі масла між ріжучими зубцями та рівномірно
розподіліть його по поверхні. Приберіть надлишки масла за допомогою
ганчірки.
ЗБЕРІГАННЯ:
1) Витягніть батарейку, якщо прилад не буде використовуватися більше
місяця. Це попередить пошкодження приладу через протікання
електроліту.
2) Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці.
3) Відпрацьований прилад та батареї слід віднести в пункт прийому
побутових відходів.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Живлення: Акумулятор 1 x 1,5В типу LR6 (слабкий) або
слабкий перезарядний акумулятор
Температура функціонування: +Від 10°C до +40°C
ПОШКОДЖЕННЯ/УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
• Не працює Акумулятор розрядився?
• Двигун працює нерівномірно Забруднена ріжуча головка?
• Двигун не працює Кришка акумуляторного відсіку не
клацнула на
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.

36 37
CORTADORA DE BARBA:
Quite el accesorio de corte de vello nasal/del oído del aparato girándolo.
El accesorio de cortadora de barba asimismo se insertar girándolo mientras
se presiona la carcasa al mismo tiempo. Asegúrese, antes de jarlo, que
la cuchilla apunta hacia la derecha aproximadamente un cuarto de giro de
forma que las dos aristas interiores se ajustan debidamente en los surcos
guía de la carcasa superior.
La cortadora de barba es especialmente apta para su uso en zonas de
difícil acceso y para recortar o dar forma (reducir) barbas.
LIMPIEZA:
Apague el aparato y retire el accesorio de la cortadora de barba del aparato
girándolo. Elimine el vello que haya quedado en el cabezal de corte usando
el cepillo de limpieza que se proporciona y después límpiela bien bajo agua
corriente.
LUBRICADO DE LA CUCHILLA DE LA CORTADORA DE BARBA:
Aplique una o dos gotas de aceite entre los dientes de corte y extiéndalo de
forma uniforme. Limpie el exceso de aceite con un paño.
ALMACENAMIENTO:
1) Retire la pila si no va a usar el aparato durante más de un mes. Esto
protegerá al aparto freno a daños provocados por fugas en la pila.
2) Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
3) Elimine el aparato y las pilas mediante el centro de recogida de residuos
domésticos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 1 pila x 1.5V, tipo LR6 (mignon) o pila de mignon
recargable
Temperatura operativa: +10°C a +40°C
FALLO /SOLUCIÓN
• No funciona ¿Pilas gastadas?
• El motor funciona de forma ¿Está sucio el cabezal de corte?
irregular
• El motor se para ¿Está la cubierta del compartimento
de las pilas ajustada debidamente?
EN UN VISTAZO (CONTENIDOS DEL ENVASE)
1. Tapa protectora
2. Luz integrada
3. Accesorio de detalles para
denir perles
4. Cabezal de corte
5. Interruptor ON /OFF
6. Cubierta del compartimento
de las pilas
7. Cepillo de limpieza
8. Base de soporte
INSERTAR LA PILA
1) Antes de usar el aparto, por favor, inserte la pila de 1.5V (no incluida)
tipo LR6/AA, en el compartimento de la pila con la polaridad correcta.
ADVERTENCIA RELACIONADA CON EL USO DE LAS PILAS
• Se deben insertar las pilas teniendo cuidado en hacer corresponder las
polaridades que se muestran.
Asegúrese de que las terminales (+) y (-) están colocadas en la
dirección correcta.
• Nunca use pilas que muestren signos de fuga de electrolito o grietas.
• Nunca elimine pilas gastadas en un fuego abierto.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca recargue pilas desechables.
• Nunca cortocircuite las terminales de las pilas.
• Retire siempre las pilas gastadas de la carcasa del aparto.
• No intente abrir las pilas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y ya usadas.
• Use únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• Retire las pilas del aparato antes de eliminarlas y al nal de su vida útil.
2) Para insertar o cambiar la pila, gire la parte inferior de la carcasa y
extráigala hacia abajo. Tras insertar/cambiar la pila, vuelva a insertar la
carcasa.
3) Por favor, asegúrese de que el aparato está perfectamente montado
antes de empezar a usarlo.
USO
CORTADORA DE VELLO NASAL/DEL OÍDO:
Retire la tapa protectora de la cortadora y empuje hacia arriba el interruptor
on/off. Ahora la cortadora gira y puede empezar la cortar el vello nasal y del
oído. La luz integrada le será útil.
LIMPIEZA:
Apague el aparato. Para su limpieza, gírela para retirar la unidad de corte
del accesorio de la cortadora de vello nasal/del oído y límpiela bien usando
agua corriente.
No humedezca la unidad del aparato. El mismo aparato solo debe limpiarse
usando solo un paño seco.
Después, séquelo completamente. Vuelva a colocar las cuchillas así como
la tapa protectora.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.

38 39
•
•
0,5 •
•
•
•
•
–
•
•
1
2
3
4
5
7
8
1.
2.
3.
4. 5. 6.
8.
7.
AALR61.5 1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
3
1
2
3
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Electric Shaver manuals