
13
Istruzioni per l‘uso delle Solaris Premium XL
7
Ordine di pezzi di ricambio
Al momento dell‘ordine di pezzi di ricambio o durante l‘eliminazione dei problemi
come da punto„Risoluzione dei problemi“, richiediamo le seguenti informazioni:
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstuge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
• DiePumpensindbestimmtfürdenBetriebinVerbindungmitSchwimmbeckeneinrichtungen,z.B.Filterung.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DiePumpeisthorizontalzuinstallieren,befestigtmitBolzenaufeinemxiertenundfestenFundamentumunerwünschteGeräuscheundVibrationenzuverhindern.
Risoluzione dei problemi
Alcuni problemi possono essere causati da anomalie minime che potete risolvere autonomamente. Attenersi a tale proposito alle seguenti istruzioni, in funzione del rispettivo problema.
Qualora non sia possibile risolvere il problema in questo modo, si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti, tenendo a portata di mano le informazioni necessarie come indicato al punto„Ordine di pezzi di
ricambio“.
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstuge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
• DiePumpensindbestimmtfürdenBetriebinVerbindungmitSchwimmbeckeneinrichtungen,z.B.Filterung.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DiePumpeisthorizontalzuinstallieren,befestigtmitBolzenaufeinemxiertenundfestenFundamentumunerwünschteGeräuscheundVibrationenzuverhindern.
Garanzía
I nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità. Qualora dovesse però succedere che qualcosa non funzioni in modo impeccabile, ce ne scusiamo di cuore. Per l‘applicazione dei diritti alla garanzia,
vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, ovvero persone siche che non vogliono utilizzare il prodotto né in ambito industriale, né per altre attività in libera professione.
2. Le nostre prestazioni in garanzia coprono l‘eliminazione dei vizi di produzione e del materiale, come anche la sostituzione del dispositivo.
3. I diritti alla garanzia si estendono per un periodo massimo di 2 anni dalla data dell‘acquisto. Si esclude l‘applicazione dei diritti alla garanzia allo scadere del periodo di garanzia.
4. Se i difetti presentati dall‘articolo ricadono nelle condizioni di garanzia, questi saranno riparati gratuitamente oppure il prodotto sarà sostituito, sempre gratuitamente, con un articolo equiparabile o a
nostra discrezione.
La riparazione o la sostituzione del dispositivo non implica né un prolungamento del periodo di garanzia, né avvia un nuovo periodo di garanzia, a seguito di queste prestazioni, per il dispositivo o per eventuali pezzi
di ricambio installati.
Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni al dispositivo derivanti dall‘inosservanza delle istruzioni per l‘uso, la mancata osservanza delle norme di sicurezza e manutenzione o dal fatto che il dispositivo sia soggetto a condizioni ambientali
anomale o sia stato conservato in modo non corretto.
- Danni al dispositivo dovuti a un‘applicazione illecita o impropria (come ad es. sovraccarico del dispositivo o un utilizzo di strumenti di lavoro o accessori non ammessi), penetrazione di corpi estranei nello
strumento (come ad es. sabbia, pietre e polvere), applicazione di forza o inuenze esterne (come ad es. danni da caduta).
- Danni allo strumento o a parti di esso riconducibili a una normale usura, tipica o comunque naturale.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
• FüllenSiedenPumpentankvordemStartenmitWasser.DaskanndurchdieFiltersiebabdeckungerfolgen.BeimitWassergefülltenPumpentankbeginntdiePumpenachdem
• StellenSiesicher,dassdiePumpenwellesichfreidreht.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
2
Smaltimento degli imballaggi :
Smaltire l‘imballaggio secondo la raccolta dierenziata dei materiali. Mettere il cartone e gli scatoloni nel raccoglitore della carta usata, portare le pellicole e sacchetti presso un centro di raccolta dei materiali
riciclabili
Cosa fare in caso di inutilizzo / svernamento
In caso di inutilizzo
Se non si usa la doccia per un lasso di tempo prolungato, arrestare la mandata dell‘acqua, aprire la leva di miscelazione (4) e il rubinetto dell‘acqua (8) e fare in modo di scaricare l‘acqua presente all‘interno della
doccia. Lasciare poi aperti la leva di miscelazione (4) e il rubinetto dell‘acqua (8).
In caso di svernamento
Prima che le temperature scendano sotto a <5 °C, arrestare la mandata dell‘acqua, aprire la leva di miscelazione (4) e il rubinetto dell‘acqua (8) e fare in modo di scaricare l‘acqua presente all‘interno della doccia.
Lasciare aperti la leva di miscelazione (4) e il rubinetto dell‘acqua (8). Rimuovere l‘alimentazione dell‘acqua (vedere le opzioni di collegamento dell‘alimentazione dell‘acqua) sull‘attacco del rubinetto (14) e
rimuovere il tappo cieco (15) in modo da scaricare l‘acqua contenuta nella doccia.
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstuge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
• DiePumpensindbestimmtfürdenBetriebinVerbindungmitSchwimmbeckeneinrichtungen,z.B.Filterung.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DiePumpeisthorizontalzuinstallieren,befestigtmitBolzenaufeinemxiertenundfestenFundamentumunerwünschteGeräuscheundVibrationenzuverhindern.
Manutenzione e cura
Pulizia della doccetta a mano e del rubinetto dell‘acqua
Usare solo acqua ed eventualmente un anticalcare, senza utilizzare sostanze chimiche aggressive. Pulire il soone (2) e il rubinetto dell‘acqua (8) a intervalli regolari, oppure in caso di depositi di calcare o sporcizia,
al ne di consentire il massimo passaggio dell‘acqua. Non utilizzare mezzi abrasivi.
Pulizia del telaio della doccia
Utilizzare solo acqua e un panno morbido. Pulire il telaio (3) a intervalli regolari, oppure quando sono presenti sporco o depositi, in modo che il telaio della doccia (3) possa convertire meglio possibile la luce solare in
acqua calda.
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstuge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
• DiePumpensindbestimmtfürdenBetriebinVerbindungmitSchwimmbeckeneinrichtungen,z.B.Filterung.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DiePumpeisthorizontalzuinstallieren,befestigtmitBolzenaufeinemxiertenundfestenFundamentumunerwünschteGeräuscheundVibrationenzuverhindern.
Problema Causa Soluzione
Non esce acqua dalla doccetta a mano
L'acqua è interrotta Controllare che sia inserita l'acqua di linea
Il miscelatore è disattivato Ruotare il miscelatore (7) verso destra (rosso), in modo che uisca acqua dalla doccetta a mano (5)
Flessibile da giardino piegato Vericare se il essibile da giardino presenta un assottigliamento e risolvere il problema
Attacco del rubinetto intasato Svitare l'attacco del rubinetto (2) e controllare che non si siano accumulate sostanze solide
Doccetta a mano intasata Svitareladoccettaamano (5),tenereun essibileall'ingresso delladoccetta amano econtrollare chel'acqua
uiscacorrettamente. Incaso contrarioè probabileche la doccetta a mano presentiaccumuli di calcare
Non esce acqua calda
La doccia si trova all'ombra Se si installa la doccia in un luogo all'ombra, questa non può riscaldarsi – Posizionarla al sole
L'acqua non si scalda Attenderecirca2oreper fareinmodoche l'irraggiamentosolarescaldi l'acqua
Il miscelatore è disattivato Portare il miscelatore (7) nella posizione destra (rossa)
Solo acqua calda
L'acqua è interrotta Controllare che sia inserita l'acqua di linea
Il miscelatore è disattivato Ruotare il miscelatore (7), in modo che uisca acqua dalla doccetta a mano (5)
Flessibile da giardino piegato Vericare se il essibile da giardino presenta un assottigliamento e risolvere il problema
Attacco del rubinetto intasato Svitare l'attacco del rubinetto (2) e controllare che non si siano accumulate sostanze solide
Continua a sgocciolare acqua dopo la chiusura
della leva di miscelazione
Questo non rappresenta un malfunzionamento, ma è una caratteristica del sistema stesso. Al momento del riscaldamento dell'acqua si genera una sovrapressione,
che può comportare per circa 15 minuti un usso intermittente / leggero dell'acqua. Quando la pressione scende, l'acqua smette di sgocciolare in quel modo.
1. Nome dell‘articolo
2. Codice articolo dell‘apparecchio
3. Copia della ricevuta
4. Descrizione dell‘errore
Dati tecnici
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstuge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
• DiePumpensindbestimmtfürdenBetriebinVerbindungmitSchwimmbeckeneinrichtungen,z.B.Filterung.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
• DiePumpeisthorizontalzuinstallieren,befestigtmitBolzenaufeinemxiertenundfestenFundamentumunerwünschteGeräuscheundVibrationenzuverhindern.
Materiale doccia PP-R, PP
Materiale soone ABS cromato
Capacità 30 l
Temperatura massima -14 °C – 35 °C
Pressione di esercizio Max. 3,5 bar
Altezza 2,17 m
Dimensioni piastra di fondo 320 x 316 mm
Peso 12,5 kg
Manual Dusche Solaris Premium XL 7505510 2022 print.indd 13Manual Dusche Solaris Premium XL 7505510 2022 print.indd 13 22.12.22 10:4422.12.22 10:44