ULTRAZONE AROOSA 12358-013 User manual

1
AROOSA Manual 112358-013 / 112358-021 / 112358-034
+1,5VAASIZE -
+-
1,5V AA SIZE
+1,5V AA SIZE -
2
BETRIEBSANLEITUNG MOBILES NACHTLICHT I MANUAL MOBILE NIGHT LIGHT
ULTRAZONE - a division of VM-ULTRA GmbH & Co. KG
Ochsensteige 36
88630 Pfullendorf
Germany www.ultrazone.shop
Hotline: +49 (0) 7552 39591 99
Touch Sensor - On / O(30 min. auto o)
AROOSA - a brand in the universe of ULTRAZONE
R
+
-
+
-
+
1,5V AA SIZE
1,5V AA SIZE
1,5V AA SIZE
-
10
M
¡Atención!
Lea el envase y las instrucciones antes del uso y guárdelos para futuras
referencias, ya que contienen información importante. Este dispositivo funciona con 3 pilas
alcalinas AA. Las baterías pueden ser reemplazadas solo por un adulto (ver esquema). Antes
de usar la lámpara, inserte 3 pilas alcalinas AA como se describe en el esquema. La luz
nocturna se enciende y apaga tocando el sensor táctil en el zócalo. La lámpara se apaga
automáticamente después de 30 minutos del uso. Gracias a la tecnología LED esta lámpara
ahorra la energía sin generar calor. Además de la garantía legal, ofrecemos a este producto
una garantía extendida del fabricante para el plazo de 3 años en conformidad con las
condiciones de garantía.
• Limpie la lámpara solo con un paño seco. No abras el dispositivo.
• El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar daños del dispositivo
o incluso lesiones personales.
• Esta lámpara está diseñada para uso móvil, la lámpara LED incluida no es adecuada para
iluminación interior.
• Las baterías no pertenecen a la basura doméstica. Devuelva las baterías usadas a su
distribuidor o punto de recogida de baterías usadas.
ES
Atenção
Leia a embalagem e manual antes de usar e guarde-o para future referência.
Eles contêm informações importantes. Este dispositivo funciona com 3 pilhas alcalinas AA.
Substituição das pilhas deve ser sempre realizada por um adulto (ver diagramas). Antes da
utilização, por favor insira as 3 pilhas alcalinas AA, conforme descrito nos diagramas. A luz
nocturna liga-se no “touch sensor” na base. Desligamento automático (30 minutos).
Tecnologia LED – sem gerar calor e poupando energia. Além de seus direitos estatutários
concedemos uma garantia de 3 anos de acordo com os nossos termos e condições.
Com a substituição do dispositivo, o período de garantia começa novamente.
• Limpe o aparelho com um pano seco. Nunca tente abrir o equipamento.
• A não observância das instruções poderá danificar o equipamento ou mesmo causar
ferimentos no seu utilizador
• Este candeeiro portátil com tecnologia LED funciona a pilhas e não é aconselhável ser
usado como iluminação principal do quarto
• Não descarte as baterias usadas junto com o lixo doméstico. Leve as baterias usadas ao
seu revendedor ou a um ponto de coleta de baterias local para reciclagem.
P
Achtung!
Verpackung und Anleitung vor Gebrauch durchlesen und zum Nachschlagen
aufbewahren, da diese wichtigen Informationen enthalten. Dieses Gerät funktioniert mit 3 x
AA Alkaline Batterien. Der Austausch der Batterien darf stets nur durch einen Erwachsenen
erfolgen (siehe Graphik). Vor Einsatz der Lampe bitte 3 AA Mignon Alkaline Batterien
einsetzen, wie in der Graphik beschrieben. Das Nachtlicht wird über Berührung des „touch
sensor" am Sockel an- und ausgeschaltet. Automatische Abschaltung (30 Minuten);
LED-Technologie - energiesparend ohne Wärmeentwicklung; Zusätzlich zur gesetzlichen
Gewährleistung gewähren wir Ihnen für dieses Produkt eine erweiterte Herstellergarantie von
3 Jahren nach unseren Garantiebedingungen.
• Reinigen Sie die Lampe ausschließlich mit einem trockenen Tuch. Gerät nicht öffnen.
• Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder sogar zu
Verletzungen von Personen führen.
• Diese Lampe ist für mobile Zwecke vorgesehen, die enthaltene LED-Lampe ist nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben sie verbrauchte Batterien bei Ihrem
Fachhändler oder Ihrer Batteriesammelstelle ab.
DE
Attention!
Lisez l’emballage et le manuel avant l’utilisation et conservez-le pour une future
consultation.
Ils contiennent des informations importantes. Cet appareil fonctionne avec 3 piles Alcalines
AA. Le changement des batteries doit toujours être exécuté par un adulte (voir les
diagrammes). Avant l’utilisation, merci d’insérer 3 piles alcalines AA comme décrit par le
diagramme. La veilleuse s’allume et s’éteint à l’aide du capteur tactile de la base. Arrêt
automatique (30 minutes). Technologie LED – économie d’énergie sans production de
chaleur. En plus de vos droits statutaires, nous accordons une garantie de fabricant de 3 ans
selon nos conditions générales.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec. Ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil.
• Le non-respect des conditions des consignes de sécurité peut entrainer des problèmes à
l’utilisateur ou endommager l’appareil.
• Cette lampe est équipée d’une batterie et d’une lumière LED qui ne permet pas l’éclairage
d’une pièce complète.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ménagères. Mettez vos piles usagées dans
un point de recyclage chez votre revendeur ou point de collecte
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui
a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter
à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande
d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4
à L211-13 du code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité
résultat de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
FR
Attention!
Read the packaging and manual before use and retain it for future reference.
They contain important information. This device operates with 3 x AA Alkaline batteries.
Changing the batteries must always be performed by an adult (see the diagrams). Before use
please insert the 3AA Alkaline batteries as described in the diagrams. The night light is turned
on and off via the "touch sensor" on the base. Automatic shut-off (30 min.). LED technology -
energy-saving without heat generation. In addition to your statutory rights we grant a 3
years manufacturer warranty according to our terms and conditions.
• Clean the device with a dry cloth. Never try to open the device.
• If the safety instructions are not followed, this may cause damage to the device or injury
to the user.
• This lamp is a battery-operated portable LED light and is not suitable for use as the main
room illumination.
• Do not dispose of used batteries with domestic waste. Take used batteries to your dealer
or to a local battery collecting point for recycling.
EN
Attenzione!
Leggere la confezione ed il manuale prima dell’uso e conservarlo per riferimento
futuro. Essi contengono informazioni importanti. Qesto dispositivo funziona con 3 batterie
alcaline AA stilo. La sostituzione delle stesse deve essere sempre eseguita da un adulto
(vedere gli schemi). Prima dell’utilizzo si prega di inserire le 3 batterie AA stilo alcaline, come
descritto negli schemi. La lampada da notto si accende e si spegne premendo il "sensore
touch" presente sulla base. Spegnimento automatico (30 minuti). Tecnologia LED - risparmio
energetico, senza generazione di calore. In aggiunta ai vostri diritti a termini di legge noi
concediamo una garanzia di produzione di 3 anni, secondo i nostri termini e condizioni.
• Pulire il dispositivo con un panno asciutto. Non aprire l‘apparencchio.
• Rispettare le istruzioni di sicurezza per evitare danni all‘apparecchio o gravi lesioni alle
persone.
• Questa lampada è una luce portatile LED a batteria e non è adatto per l’uso come
principale illuminazione de locale.
• Non smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici. Portate le batterie usate al proprio
rivenditore o ad un centro di raccolta locale per il riciclaggio delle batterie.
I
Dikkat!
Kullanmadan önce ambalaj üstünde yazılanları ve talimatları okuyunuz. Önemli
bilgiler içerdiklerinden dolayı bunları sonrasında referans olarak saklayınız. Bu cihaz 3 adet AA
Alkali pil ile çalışmaktadır. Piller sadece bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir. (şemayı
kontrol ediniz) Lambayı kullanmaya başlamadan önce, lütfen şemada belirtildiği gibi 3 adet
AA Mignon alkali pili yerleştirin. Gece lambası, soketteki "dokunmatik sensör" e
dokunulduğunda açılır ve kapanır. Otomatik kapanma (30 dakika içinde); LED teknolojisi - ısı
üretmeden enerji tasarrufu; Yasal garantiye ek olarak bu cihaz için size 3 yıllık uzatılmış
üretici garantisi veriyoruz.
• Lambayı her zaman kuru bir bezle temizleyiniz. Bu sırada cihazı açmayınız.
• Güvenlik talimatlarına uyulmaması, cihazın zarar görmesine veya kişisel yaralanmalara
neden olabilir.
• Bu lamba sadece mobil kullanım için tasarlanmıştır, mevcut LED lamba iç mekan
aydınlatması için uygun değildir.
• Piller evdeki çöpe atılmamalıdır. Kullanılmış pilleri bayinize iade ediniz veya pil toplama
noktalarına bırakınız.
TUR
L’emballage peut être jeté ou éliminé
dans votre bac ou point de recyclage.
La possibilité et l’information sur le
recyclage des appareils usagers
sont à consulter dans votre commune
ou auprès des autorités municipales.
Le produit est recyclable, il est soumis
à une responsabilité étendue du
fabricant et doit être récupéré séparément.

Aandacht!
Lees de verpakking en de handleiding voor gebruik en bewaar deze voor toekomstig
gebruik.
Ze bevatten belangrijke informatie. Voor gebruik gelieve de 3 AA alkaline batterijen zoals beschreven
in het schema. Het nachtlampje kan door aanraking met de touch sensor op de sokkel worden
geactiveerd en uitgezet. Automatische uitschakeling (30 min). LED-technologie - energiebesparende
zonder warmteontwikkeling. In aanvulling op uw wettelijke rechten van een 3 jaar fabrieksgarantie
verlenen we volgens onze algemene voorwaarden.
• Reinig het apparaat me een droge doek. Niet zelf apparaat open maken.
• Wanneer de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit lijden tot beschadiging aan
apparaat of in erger an u zelf.
• Deze lamp is een op batterijen werkende draagbare LED-licht en is niet geschikt voor gebruik als
hoofdruimte verlitchting.
• Gooi gebruikte batterijen bij het huishoudelijk afval. Neem lege batterijen naar uw dealer of naar
een lokaal verzamelen batterij voor recycling.
NL
Varning!
Läs igenom förpackning och bruksanvisning innan användning och spara för senare bruk,
då dessa innehåller viktiga informationer. Produkten fungerar med 3 x AA alkaliebatterier. Endast
vuxna får byta batterierna (se figur). Sätt in 3 AA Mignon alkaliebatterier innan lampan används som
det beskrivs i figuren.
Nattljuset stängs av och på med hjälp av en ”touch sensor” på sockeln. Automatisk avstängning (30
minuter); LED-teknologi – energisparande utan värmeutsöndring; utöver den lagstadgade garantin
erbjuder vi er en utvidgad produktgaranti för denna produkt på 3 år i enlighet med våra garantivillkor.
• Rengör lampan uteslutande med en torr trasa. Öppna inte apparaten.
• Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda till skador på produkten eller till och med
personskador.
• Denna lampa är avsedd för mobila ändamål, den inkluderade LED-lampan är inte lämpad som
belysning i hushållet.
• Batterier sorteras inte i hushållssoporna. Var snäll och lämna in förbrukade batterier till er
batteriåtervinningsstation.
S
Bemærk!
Læs de vigtige informationer på emballagen og i vejledningen før brug og opbevar disse
til at slå op i senere. Enheden fungerer med 3 x AA alkaline-batterier. Udskiftning af batterierne må
kun udføres af en voksen (se grafik). Indsæt 3 AA Mignon alkaline-batterier før anvendelse af lygten,
som vist i grafikken. Nattelyset tændes og slukkes ved berøring af touch-sensoren på soklen.
Automatisk slukning (30 minutter); LED-teknologi - energibesparende uden varmeudvikling; udover
den lovpligtige reklamationsret giver vi dig en udvidet producentgaranti på 3 år ifølge vores
garantibetingelser.
• Rengør udelækkende lygten med en tør klud. Åbn ikke enheden.
• Brud på sikkerhedsanvisninger kan medføre skader på enheden eller sågar personskader.
• Denne lygte er beregnet til mobile formål. LED-lygten er ikke egnet til rumbelysning i husholdnin-
gen.
• Batterier hører ikke til i husaffaldet. Aflever brugte batterier ved din forhandler eller dit
batteri-indsamlingssted.
DK
Huomio!
Lue paketin tiedot, sekä ohjekirjaa ennen käyttöä ja säilytäthän niitä, sillä ne sisältävät
tärkeää tietoa. Laite toimii 3 x AA alkaliparistoilla. Aikuisen pitää aina vaihtaa paristot (katso kaaviot).
Laita 3 x AA paristoa paikalleen kaavioiden mukaan, ennen käyttöä. Yövalo kytketään päälle ja
sammutetaan jalustassa olevaa kosketus tunnistinta koskettamalla. Laite sammuu automaattisesti (30
minuutin kuluttua.) LED-teknologian avulla säästyy energiaa, eikä valo lämpene. Lisäksi kuuluu
standardin takuu; Annamme kolmen vuoden valmistajan takuu meidän ehdoin mukaisesti.
● Puhdista tuote kuivalla liinalla. Älä koskaan yritä avata yövaloa!
● Mikäli ohjeita ei noudateta saattaa tästä aiheutua vahinkoa käyttäjälle tai tuotteelle.
● Oheinen lamppu on kannettava LED-valo, jota ei ole tarkoitettu huoneen päävaloksi yleisvalaistuk-
seen.
● Älä hävitä paristoja talousjätteen sekaan. Vie käytetyt paristot kauppaan tai paikalliseen paristojen
kierrätyspisteeseen.
FI
Opozorilo
Pred prvo uporabo svetilke preberite navodila za uporabo. Naprava deluje na 3 x AA
alkalne baterije. Menjavo baterij mora vedno izvesti odrasla oseba (glej diagrame). Pred uporabo
vstavite 3 x AA alkalne baterije kot je navedeno v diagramih. Nočno lučko prižgete / ugasnete s
pomočjo tipala na dotik. Funkcija samoizklopa po 30 minutah. Varčna LED tehnologija brez
generiranja toplote. Poleg Vaših zakonskih pravic Vam zagotavljamo 3 leta garancije v skladu z pogoji
in načini uporabe.
• Svetilko očistite z suho mehko krpo. Lučke ne odpirajte!
• Neupoštevanje varnostnih navodila lahko privede do poškodb naprave ali uporabnika!
• Baterijska LED svetilka, ni namenjena za glavni vir svetlobe v sobi.
• Izrabljenih baterijskih vložkov ne mečite med gospodinjske odpadke. Izrabljene baterijske vložke
oddajte v reciklažo v zbirnih mestih.
SL
GARANCIJSKI LIST
1. S tem garancijskim listom ULTRAZONE (VM-ULTRA GmbH & Co. KG), Ochsensteige 36, 88630
Pfullendorf, Germany jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob noralni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravilil
morebitne pomankljivosti in okvare zaradi napak v material ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga Datum izročtv blaga je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije,če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka aliče je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. Potrošni material so izvzeti iz garancije
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne vključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Uwaga!
Przed użyciem przeczytaj instrukcję oraz informacje na opakowaniu. Zachowaj je na
przyszłość, zawierają one ważne informacje. To urządzenie zasilane jest z 3 baterii alkalicznych AA.
Wymiana baterii musi być zawsze wykonywane przez dorosłych (patrz rysunki). Przed użyciem należy
włożyć baterie alkaliczne 3 x AA, jak pokazano na rysunku. Lampka nocna jest włączana i wyłączana
za pomocą włącznika dotykowego w podstawie. Automatyczne wyłączanie (30 minut). Technologia
LED - energooszczędna, nie nagrzewa się. Na produkt udzielamy 3 lata gwarancji producenta zgodnie
z naszymi warunkami.
• Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nigdy nie próbuj otwierać urządzenia.
• Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa, może spowodować uszkodzenie urządzenia lub
zranienie użytkownika
• Jest to przenośna lampka LED zasilana z baterii, nie nadaje się do użycia jako główne oświetlenie
pomieszczenia.
• Nie wyrzucać zużytych baterii z odpadami domowymi. W celu recyklingu oddaj zużyte baterie do
punktu zbiórki lub przekaż je sprzedawcy.
PL
Перед использованием прочтите упаковку и инструкцию. Сохраните их на будущее,
поскольку они содержат важную информацию. Это устройство работает на 3 пальчиковых
батарейках АА. Заменять батарейки должны только взрослые (см. схему). Перед использованием
лампы, пожалуйста, вставьте 3 пальчиковые батарейки АА, как указано на схеме. Ночной свет
включается и выключается прикосновением к сенсорному датчику на цоколе. Лампа
автоматически отключается через 30 минут использования. Благодаря LED-технологии эта лампа
энергосберегающая и не выделяет тепла. В дополнение к установленной законом гарантии мы
предоставляем расширенную гарантию на этот продукт в течение 3 лет в соответствии с нашими
гарантийными условиями.
• Чистите лампу только сухой тканью. Не открывайте устройство.
• Несоблюдение инструкций по техникке безопасности может привести к повреждению
устройства или даже к травме.
• Это переносная лампа. LED-лампочка, которая в ней установлена, не подходит для
внутреннего освещения.
• Батарейки нельзя выбрасывать в мусорное ведро с бытовыми отходами. Сдавайте
использованные батарейки в специальные пункты сбора или выбрасывайте только в
специальные урны.
Внимание!
RUS
Figyelem!
Kérjük, mielőtt használni kezdi a lámpát, olvassa el a csomagoláson lévő tudnivalókat,
és ezt a kezelési utasítást. Hasznos információkat tartalmaznak, ezért őrizze ezeket. Ez a készülék 3
db AA/ceruza elemmel müködik. Az elemek cseréjét csak felnőtt végezheti el (lásd az ábrákat).
Használatba vétel előtt, kérjük, helyezzen bele 3 db AA/ceruza element az ábrák szerint. Az irányfény
az aljzaton taláható érintőérzékelő megérintésével kapcsolható be és ki. Automatikusan kikapcsol (30
perc elteltével). LED technológia - energiatakarékos, nem forrósodik. A törvény által biztosított
jogokon túlmenően, a gyártó 3 éves garanciát vállal a termékre a feltételeik betartása esetén.
• A szerkezetet száraz törlőruhával lehet tisztítani. Ne szedje szét a lámpát.
• A biztonsági előírások be nem tartása a lámpa károsodásához vagy a használó sérüléséhez
vezethet.
• Ez a lámpa egy elemmel működő hordozható LED-es lámpa, és nem alkalmas egy helyiség
központi megvilágítására.
• A lemerült elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe kidobni. A lemerült
elemeket és akkukat újrahasznosításra a kereskedőhöz kell visszavinni vagy gyűjtőszigetre kell
eljuttatni.
HU
Achtung!
Pred používaním si pozorne prečítajte údaje na obale a návode a odložte si ich pre
potrebu v budúcnosti, pretože obsahujú dôležité informácie. Tento výrobok napájajú 3 alkalické
batérie veľkosti AA. Výmenu batérií smú vždy vykonávať iba dospelí (pozri obr. vpredu). Do lampy
pred používaním vložte prosím 3 alkalické batérie AA Mignon, ako je znázornené na obr. vpredu.
Nočné svetlo sa zapína a vypína dotykom snímača dotyku na podstavci. automatické vypínanie (po 30
minútach). Technológia LED - energeticky úsporná, bez vyžarovania tepla; Okrem zákonom
predpísanej záruky, na tento výrobok poskytujeme rozšírenú záruku výrobcu 3 roky podľa našich
záručných podmienok.
• Lampu čistite výlučne suchou utierkou. Zariadenie neotvárajte
• Nedodržanie bezpečnostných upozornení môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo nebezpečným
poraneniam osôb
• Táto lampa je určená na mobilné účely, nainštalované LED svietidlo nie je vhodné na osvetlenie
miestností v domácnosti.
• Batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu. Vybité batérie odovzdajte na likvidáciu v špeciálnej
zberni elektrického a elektronického odpadu.
SK
Upozornění!
Před prvním použitím si prosím přečtěte informace na obalu a návod k použití a oboje
uschovejte pro příští použití. Obsahují důležité informace. Tento přístroj je napájen 3 ks AA (tužkové)
alkalických baterií. Výměna baterií musí být vždy provedena dospělou osobou (viz obrázek). Před
použitím vložte 3 ks AA (tužkové) baterie tak, jak je znázorněno na obrázku. Uspávací osvětlení se
zapíná a vypíná pomocí dotykového čidla na podstavci. Automatické vypnutí po 30 minutách. LED
technologie s úspornou spotřebou bez vyzařování tepla. Výrobce poskytuje záruku 3 roky.
• Svítilnu udržujte čistou otřením suchým hadrem. Zařízení nerozebírejte
• V případě nedodržení bezpečnostních instrukcí může dojít k poškození zařízení, nebo zranění
uživatele.
• Přenosná LED svítilna s bateriemi, není určena jako hlavní osvětlení místnosti
• Použité baterie nevyhazujte do běžného komunálního odpadu. Použité baterie odkládeje na místech
k tomu určených a na sběrných místech recyklačních center.
CZ
Uzmanību!
Pirms lietošanas izlasiet instrukciju un saglabājiet to, lai ieskatītos pēcāk. Tajā ir svarīga
informācija. Ierīces barošanas avots ir trīs. AA tipa sārma baterijas. Bateriju nomaiņa vienmēr jāveic
pieaugušajam (skatīt attēlus). Pirms lietošanas jāievieto četras AA tipa sārma baterijas, kā parādīts
attēlos. Nakts gaismeklis tiek ieslēgts un izslēgts, pieskaroties skārienjūtīgajam sensoram pie
pamatnes. Automātiska izslēgšanās (pēc 30 minūtēm). LED tehnoloģija ekonomē enerģiju un neizdala
siltumu. Saskaņā ar saviem noteikumiem, mēs papildus jūsu likumīgās tiesības piešķirt ražotājiem
divu gadu laikā iegūtie garantija.
• Ierīce jātīra ar sausu auduma salveti. Ierīci nedrīkst atvērt
• Drošības norādījumu neievērošana var izraisīt ierīces funkciju traucējumus un miesas bojājumus
• Lampa ir portatīvs, ar baterijām darbināms LED gaismas avots, kas nav piemērots izmantošanai
par galveno telpas apgaismošanas līdzekli.
• Neizmetiet baterijas saimniecības atkritumos. Izlietotās baterijas iznīcināšanai jānodod vietējam
izplatītājam vai bateriju savākšanas punktā.
LV
注意!
在使用前,³³³包³和手册,并保留它以³将来参考。它³包含重要的信息。³³³使用3 x AA碱性³池
。必³由一个成年人来更³³池(³³)。在使用前³插入³中所描述的3 AA碱性³池。通过底座上的“触摸³感器"可以
³启或³³夜灯。自动³³(30分³)。LED技术——³能而且不³生³量。除了法定³利外,我³还按照我³的条款和条件
,³予3年的制造商担保。
• 用一块干布清洁³³。在此期³永³不要³³打³³³。
• 如果不遵循安全指示,可能会对³³造成³害,甚至会对用户造成³害。
• 这³灯是一种³池³动的便携式LED灯,不适合用作主房³照明。
• 不要将³旧³池与生活垃圾一起处理。把用过的³池³³你的³³商或当地的³池收集点³行回收。
CN
This manual suits for next models
2