Underwater Kinetics 2AAA eLED MPL User manual

Bezel/LED
Assembly
2 AAA
Batteries
O-Ring
Case &
Key Ring
Hat Clip
Tête/
Module LED
2 piles
Type AAA
Joint torique
Boîtier
et anneau
Clip de fixation
Congratulations on the purchase of your Underwater Kinetics all environment outdoor light. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer vielseitig einsetzbaren Outdoor-Lampe von Underwater
Kinetics.
Battery Insertion:
Unscrew the bezel/LED assembly. Insert 2 alkaline AAA-size batteries as shown in the
diagram. Battery 2 must be inserted with the plus + facing the eLED module or the light will
not operate. Make sure the O-ring and sealing surfaces are clean. Replace the bezel/LED
assembly by twisting it clockwise onto the case.
On/Off: Screw the bezel down by twisting it clockwise until the lamp comes ON. Turn the light
OFF with at least 1 1-2 counter clockwise turns of the bezel.
O-Ring Seal: The O-ring and sealing surfaces must be kept clean and lubricated with silicone
grease in order to maintain the watertight seal and smooth rotation of the bezel. During
cleaning remove the O-ring using only your fingers. Do not use tools which can damage the
O-ring and sealing surfaces.
Care and Maintenance • Keep the area around the O-ring seals clean. • If the light floods
with water, empty the contents immediately, rinse with fresh water and dry completely
before reassembly. • To ensure that active hydrogen removal catalyst is present in the light,
replace the bezel/LED assembly if it gets wet. • Do not store batteries in the light for long
periods of time. They may leak and damage the light.
Einlegen der Batterien
Lampenkopf/LED-Baugruppe abschrauben. 2 Batterien vom Typ AAA
wie abgebildet einlegen. Batterie 2 muss mit dem Pluspol (+) in
Richtung eLED-Modul eingelegt werden, da die Lampe sonst nicht
funktioniert. Darauf achten, dass der O-Ring und die Dichtflächen
sauber sind. Lampenkopf/LED-Baugruppe im Uhrzeigersinn wieder
auf das Gehäuse aufschrauben.
Ein-/Ausschalten: Den Lampenkopf im Uhrzeigersinn herunter
drehen, bis die Lampe leuchtet. Zum Ausschalten den Lampenkopf
mindestens 1 1/2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
O-Ring-Dichtung: Der O-Ring und die Gewinde müssen stets sauber
gehalten werden. Den O-Ring, der zur Abdichtung zwischen dem
gummierten Lampenkopf und dem Gehäuse dient, leicht mit
Silikonfett einfetten. Den O-Ring von Hand entfernen. Keine
Werkzeuge verwenden.
Pflege und Wartung • Bereich um den O-Ring
sauber halten. • Falls Wasser in die Lampe
eindringt, das Wasser sofort ausschütten, die
Lampe mit sauberem Wasser spülen und vor dem
Wiederzusammenbau vollständig trocknen
lassen. • Der Lampenkopf (LED-Modul) enthält
einen Wasserstoffkatalysator und muss
ausgetauscht werden, falls er nass geworden ist.
• Die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus
der Lampe herausnehmen, um ein Auslaufen der
Batterien und eine daraus resultierende
Beschädigung der Lampe zu vermeiden.
Mise en place des piles
Dévissez la tête/module LED. Posez deux piles alcalines type AAA comme
indiqué sur la figure. La pile 2 doit être posée avec le pôle positif (+) dans le
sens du module eLED car sinon la lampe ne fonctionne pas. N’oubliez pas
de garder propre le joint torique et les surfaces de joint. Remontez la
tête/module LED en la vissant dans le sens horaire sur le boîtier.
Marche/Arrêt: Vissez la tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la lampe
s’allume. Pour éteindre la lampe, il suffit de tourner la tête au moins d’un
tour et demi dans le sens contraire ou antihoraire.
Joint torique: Il faut toujours garder propre le joint torique et le filet. Le joint
torique devant étanchéifier la tête caoutchoutée contre le boîtier est à
graisser légèrement avec de la graisse de silicone. Retirer le joint torique en
utilisant vos mains et en aucun cas des outils.
Maintenance et entretien • L’espace autour du joint
torique doit toujours rester propre. • Si de l’eau a réussi
à pénétrer dans la lampe, immédiatement l’évacuer.
Rincer la lampe avec de l’eau propre. Laisser bien
sécher avant de remonter la lampe. • La tête (module
LED) contient un catalyseur d’hydrogène à remplacer en
cas de contact avec l’eau. •Les piles sont à retirer si la
lampe n’est pas utilisée pendant un certain temps pour
éviter qu’elles ne fuient et endommagent ainsi la lampe.
CAUTION!: Batteries can vent hydrogen gas and possibly cause an explosion (1) if they are installed without the proper
polarity, (2) if they are not the same type, brand name and age or (3) if they are completely discharged. • Load batteries
according to the diagram. • Discard all batteries as soon as they are drained or no longer produce light. • Do not mix
batteries of different type, brand or age.
© 2011 Underwater Kinetics 401640 12/15
Nous vous remercions de nous avoir accordé votre confiance par l’achat de votre lampe outdoor Underwater
Kinetics aux multiples applications.
ATTENTION: L’hydrogène très explosif peut
s’échapper sous forme de gaz des piles si celles-ci
sont montées dans le mauvais sens (1), si des piles de
types, marques ou d’une durée de stockage différents
sont posées (2) ou si les piles sont entièrement
déchargées (3). • Monter les piles conformément à la
figure. • Eliminer sans polluer les piles qui fuient ou
déchargées. • Ne jamais combiner des piles de types,
marques ou durée de stockage différents
European Warranty: Underwater Kinetics warrants that this product is free from defects in materials and manufacturing for a
period of 10 years from the date of purchase under normal use. In addition, the Underwater Kinetics Limited Warranty covers
materials used in its products to the original purchaser, from the date of purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years,
LED and electronics for 3 years, rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by Underwater Kinetics).
This warranty is limited to the first purchaser of the product and is not transferable. This product is not warranted if it is modified or
used inappropriately. If the original retail purchaser detects a defect in the material or workmanship, the product along with proof of
purchase date should be returned (postage prepaid) to an authorized Underwater Kinetics dealer in the area or directly to UKE
Underwater Kinetics Europe. Underwater Kinetics agrees to repair or replace at Underwater Kinetics' sole discretion any product
found to be defective in material or workmanship within the time period specified above. This warranty is not valid when handled by
third parties which are not authorized by Underwater Kinetics or its distributors. Nothing contained within these warranty terms
detracts from your Statutory Rights. Address all correspondence and returns to:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH tel: +49 (0) 2191 890 254 0
Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Germany fax: +49 (0) 2191 890 254 44
US - Limited Lifetime Warranty: Underwater Kinetics products are engineered for maximum performance and
durability. All products carry a Limited Lifetime Warranty to the original retail purchaser to be free from defective material and
workmanship under normal and intended use. In addition, the Underwater Kinetics Limited Warranty covers materials used in its
products to the original purchaser, from the date of purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years, LED and electronics
for 3 years, rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by Underwater Kinetics). In the event the original
retail purchaser detects a defect in the material or workmanship, the product along with proof of purchase date should be returned to
an authorized Underwater Kinetics dealer or directly to Underwater Kinetics with the postage prepaid. Underwater Kinetics agrees
to repair or replace at Underwater Kinetics' sole discretion any product found to be defective in material or workmanship within the
time period specified above. For the complete Limited Lifetime Warranty write to Underwater Kinetics or go to the web site
www.underwaterkinetics.com.Address all correspondence and returns to:
Underwater Kinetics tel: (858) 513-9100
13400 Danielson Street Poway, CA 92064 fax: (858) 513-9111
Subject to change at any time. Errors and omissions reserved.
WARNING FOR RECHARGEABLE AND LITHIUM BATTERIES: Only empty (run down) batteries should be delivered to battery
collection points. Please ensure that the poles of the battery are isolated (for example: with an adhesive strip) as an added
precaution against short-circuits should the battery not be fully empty. IMPORTANT NOTE INFORMATION ON HOW TO DISCARD
BATTERIES AND ACCUMULATORS: According to Directive 2006/66/EU (in Germany Batteries Act—BattG), any user is obligated
by law to return spent used and/or used batteries (rechargeable and non-rechargeable). Batteries and accumulators must not be
disposed of with household waste. In Germany old batteries can be handed over free of charge at the local municipal collecting
point for such items or returned to any shop that sells batteries of that sort (please note that other countries may handle it
differently). If you have purchased any batteries from us, you may as well return them after use by sending them to the address
stated below (postage will be paid by us). You are making an important contribution
to protecting our environment!
Cd (cadmium) Hg (mercury) Pb (lead)
Lampenkopf/LED-
Baugruppe
2 AAA
Batterien
O-Ring
Gehäuse &
Schlüsselring
Befestigungsclip
ACHTUNG: Batterien, die (1) eingesetzt werden, ohne auf
die Polarität zu achten, die (2) nicht vom selben Typ,
derselben Marke oder gleich alt sind oder die (3)
vollständig entladen sind, können Wasserstoffgas
freisetzen und so eine Explosion verursachen. • Die
Batterien entsprechend der Abbildung auf der Lampe oder
in dieser Anleitung einlegen. • Keine Batterien
unterschiedlichen Typs, unterschiedlicher Marken oder
unterschiedlichen Alters kombinieren. • Ausgelaufene
oder leere Batterien entsorgen.
GARANTIE: Underwater Kinetics garantiert für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt
bei normalem Gebrauch frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Zudem übernimmt Underwater Kinetics
gegenüber dem Erstkäufer ab Kaufdatum eine eingeschränkte Garantie für die in den Produkten verwendeten
Materialien über die folgenden Zeiträume: 10 Jahre für Kunststoffe, 3 Jahre für Gummi, 3 Jahre für LEDs und Elektronik,
90 Tage für wiederaufladbare Batterien (Batterien und Glühmittel werden nicht von Underwater Kinetics hergestellt).
Diese Garantie beschränkt sich auf den Erstkäufer des Produkts und ist nicht übertragbar. Bei Veränderungen oder
unsachgemäßer Handhabung des Produkts erlischt der Garantieanspruch. Wenn Sie als Erstkäufer einen Material-
oder Verarbeitungsfehler feststellen, senden Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an einen autorisierten
Underwater Kinetics-Händler in Ihrer Nähe oder direkt an UKE Underwater Kinetics Europe (Rückporto beilegen).
Sofern es sich um einen Material- oder Verarbeitungsfehler handelt und dieser innerhalb des oben angegebenen
Zeitraums aufgetreten ist, wird Underwater Kinetics das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder
ersetzen. Die Garantie erlischt bei Eingreifen von Dritten, die nicht von Underwater Kinetics oder seinen
Vertriebspartnern autorisiert sind. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von diesen Garantiebestimmungen unberührt.
Adresse für Korrespondenz und Rücksendungen:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH tel.: +49 (0) 2191 890 254 0
Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Deutschland fax: +49 (0) 2191 890 254 44
Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben
oder Schreibfehler jederzeit vorbehalten.
WARNUNG: Für Akkus und Lithium-Batterien: Nur leere (entladene) Batterien und Akkus bei den Batteriesammel-
stellen abgeben. Für den Fall, dass eine Batterie nicht vollständig entladen ist, empfiehlt es sich, als zusätzliche
Vorsichtsmaßnahme gegen Kurzschlüsse die Batteriepole zu isolieren (z. B. mit einem Klebestreifen). WICHTIGER
ENTSORGUNGSHINWEIS ZU BATTERIEN UND AKKUS: Nach der EU-Richtlinie 2006/66/EU (in Deutschland
Batteriegesetz - BattG) ist jeder Verbraucher gesetzlich zur Rückgabe von gebrauchten und/oder nicht mehr
benötigten Batterien und Akkus verpflichtet. Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
In Deutschland können alte Batterien und Akkus kostenfrei bei kommunalen Sammelstellen abgegeben sowie in
allen Geschäften zurückgegeben werden, in denen Batterien und Akkus des jeweiligen Typs verkauft werden. (Bitte
beachten Sie, dass in anderen Ländern andere Vorschriften gelten können). Batterien, die Sie bei uns gekauft haben,
können Sie nach Gebrauch auch portofrei an die unten angegebene Adresse zurücksenden.
Sie leisten damit einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz!
Cd (Cadmium) Hg (Quecksilber) Pb (Blei)
GARANTIE: Underwater Kinetics garantit, pour une période de 10 ans à compter de la date d’achat, que ce produit ne
présente aucun défaut de fabrication ou de vice de matériau en cas d’utilisation conformément aux fins prévues. En
outre, Underwater Kinetics accorde au premier acheteur, à compter de la date d’achat, une garantie limitée pour les
matériaux utilisés dans les produits, à savoir : 10 ans pour les matières plastiques, 3 ans pour le caoutchouc, 3 ans pour
l’ampoule LED et le système électronique, 90 jours pour les piles rechargeables (les piles et l’ampoule ne sont pas
fabriquées par Underwater Kinetics). Cette garantie se limite au premier acheteur du produit et ne peut être transférée.
Toute revendication en garantie est exclue en cas de modification du produit ou de son utilisation non conforme aux fins
prévues. Si en tant que premier acheteur vous constatez un vice de fabrication ou un défaut de matériau, nous vous
prions de bien vouloir renvoyer le produit avec le bon d’achat à un revendeur Underwater Kinetics autorisé proche de
chez vous ou directement à UKE Underwater Kinetics Europe (n’oubliez pas de joindre les frais de port pour le renvoi).
Underwater Kinetics ne manquera, à son propre choix, de remplacer ou de réparer le produit défectueux en cas de vice
de fabrication ou de matériau apparu dans la période de garantie précisée ci-dessus. La garantie est néanmoins
expressément exclue en cas d’intervention de tiers, non autorisée par Underwater Kinetics ou ses revendeurs autorisés.
Les droits légaux accordés à l’acheteur ne sont en aucun cas limités par la présente garantie.
Pour toute correspondance et tout renvoi du produit veuillez contacter:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH tel.: +49 (0) 2191 890 254 0
Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Allemagne fax: +49 (0) 2191 890 254 44
Sous réserve de modifications sans préavis du produit, caractéristiques
techniques, fautes de frappe et informations fournies par erreur.
AVERTISSEMENT: Pour les piles rechargeables et les piles au lithium : Ne rendre que des piles/piles rechargeables
vides (c.à.d. déchargées) aux points de collecte. Si une pile n’est pas entièrement déchargée, nous vous
recommandons de prendre des mesures de précaution supplémentaires contre les courts-circuits en isolant les pôles
des piles (par ex. avec un morceau de ruban adhésif). REMARQUES IMPORTANTES POUR L’ELIMINATION
DES PILES ET DES PILES RECHARGEABLES: Conformément à la directive de l’UE 2006/66/UE (en Allemagne
législation régissant les piles - BattG), tout consommateur est tenu de rendre les piles/piles rechargeables usagées
et/ou non nécessitées. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être jetées dans les poubelles. En Allemagne, les
piles/piles rechargeables usagées peuvent être rendues gratuitement aux points de collecte communaux ainsi que
dans tous les magasins vendant des piles/piles rechargeables du type en question. (N’oubliez pas que la législation
correspondante peut varier d’un pays à l’autre) Les piles achetées auprès de notre société peuvent être renvoyées à
l’adresse précisée ci-dessous, également franco de port.
Vous contribuez ainsi à la protection de l’environnement!
Cd (cadmium) Hg (mercure) Pb (plomb)
TECHNICAL DATA: 2AAA eLED MPL
batteries: 2 AAA alkaline /LR03/micro cells, Lithium
(LiFeS2), NiCad or NIMH
lamp type: High-Intensity LED
test depth: 1 m
size: 8.1 x 2.8 x 2.2 cm
weight: 49 g (incl. batteries)
materials: Polycarbonate, TPU Rubber, Copper
TECHNISCHE DATEN: 2AAA eLED MPL
Batterien: 2 AAA Alkaline/LR03/Micro , Lithium
(LiFeS2), NiCad oder NIMH
Lampentyp: Hochleistungs-LED
Wasserdicht: 1 m
Größe: 8.1 x 2.8 x 2.2 cm
Gewicht: 49 g (einschließlich Batterien)
Materialien: Polycarbonat, TPU-Kautschuk, Kupfer
INFORMATIONS TECHNIQUES: 2AAA eLED MPL
Piles: 2 piles alcalines AAA/LR03/Micro, Lithium
(LiFeS2), NiCad ou NIMH
Ampoule: LED haute intensité
Profondeur
de test: 1 m
Dimensions: 8.1 x 2.8 x 2.2 cm
Poids: 49 g (Avec piles)
Matériaux: Polycarbonate, TPU, Cuivre
1
2
1
2
1
2
2AAA eLED MPL
User Manual
GB 2AAA eLED MPL FR
Mode d'emploi
2AAA eLED MPL DE
Bedienungsanleitung

Cabezal de la
linterna o módulo LED
2 pilas
del tipo AAA
Junta tórica
Carcasa y
aro para
las llaves
Pinza de
sujeción
Colocación de las pilas
Desatornillar el cabezal de la linterna o el módulo LED, e insertar 2 pilas alcalinas
del tipo AAA, tal y como se muestra en la figura. La pila debe insertarse con el
polo positivo (+) en dirección al módulo eLED, ya que sino, no funciona la linterna.
Procurar que el anillo tórico y las superficies obturadoras estén limpias y volver
a atornillar el cabezal de la linterna o el módulo LED en el sentido de las agujas
del reloj sobre la carcasa.
Conectar y desconectar: Girar el cabezal de la linterna en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que se encienda. Para desconectarla, girar el cabezal
de la linterna como mínimo 1 ½ vueltas en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Junta tórica: La junta tórica y las roscas siempre deben
mantenerse limpias. Lubrique ligeramente con grasa de
silicona la junta tórica del engaste cubierto de goma y la
carcasa (extraiga la junta tórica a mano sin usar
herramientas).
Mantenimiento y cuidados • Mantenga limpia la zona
alrededor de la junta tórica. • Si penetrase agua en la linterna,
vacíela inmediatamente, lávela con agua dulce y séquela
completamente antes de volver a ensamblarla. • Cambie el
engaste o el módulo de la linterna si se mojase, ya que
contiene un catalizador que absorbe hidrógeno. • No
mantenga pilas dentro de la linterna durante largo tiempo si no
la usase (pueden aparecer fugas y deteriorarse).
Felicidades por haber adquirido una linterna de exterior de todo uso de Underwater Kinetics.
2AAA eLED MPL E
Instrucciones de operación
PRECAUCIÓN: Las pilas pueden
emanar gas hidrógeno que puede provocar
explosiones en los siguientes casos: (1) si
se insertan con la polaridad invertida, (2) si
no son del mismo tipo, marca o no están
igual de desgastadas o, (3) si están
completamente descargadas. • Cargue las
pilas según muestra el diagrama. • Deseche
las pilas cuando ya estén gastadas o ya no
produzcan luz. • No mezcle pilas de
diferente tipo, marca o carga.
GARANTÍA: Underwater Kinetics confirma por un periodo de 10 años desde la fecha de compra, que este producto
carece de defectos materiales y de fabricación si se usa de forma normal. La garantía limitada de Underwater
Kinetics cubre además los materiales los productos que adquiriese el primer comprador, desde la fecha de compra y
como sigue: Plásticos durante 10 años, goma durante 3 años, LEDs y electrónica durante 3 años, pilas recargables
durante 90 días (las pilas y las luces no son fabricadas por Underwater Kinetics). Esta garantía está limitada al primer
comprador del producto, y no se puede transferir. El producto no estará cubierto si se modifica o se usa de forma
inadecuada. Si el comprador original detectase algún defecto de material o de fabricación, debe devolver el producto,
junto al resguardo de la fecha de compra (franqueado por adelantado), a un concesionario autorizado de Underwater
Kinetics de la zona, o directamente a UKE Underwater Kinetics Europa. Underwater Kinetics reparará o reemplazará
a su propia discreción, los productos que sean defectuosos en cuanto a material o mano de obra y dentro del plazo
especificado antes. Esta garantía se extingue si el producto es manipulado por terceros que no estén autorizados por
Underwater Kinetics o sus distribuidores. Los términos de esta garantía no afectan sus derechos legales.
Envíe toda correspondencia y devoluciones a:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH Tel.: +49 (0) 2191 890 254 0
Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Alemania Fax: +49 (0) 2191 890 254 44
PRECAUCIÓN: Pilas recargables o de litio: Sólo se deben evacuar las pilas en los puntos de recogida, cuando
estén desgastadas o vacías. Asegure que los polos de las pilas estén aislados (por ejemplo con una tira adhesiva)
para prevenir cortocircuitos si las pilas no estuviesen totalmente descargadas. IMPORTANTE AVISO DE CÓMO
DESECHAR PILAS Y BATERÍAS RECARGABLES: Según la directiva 2006/66/UE (en Alemania: la Ley de pilas,
BattG), todo usuario está obligado por ley a devolver las pilas gastadas, exhaustas o no usadas, tanto recargables
como normales. Las pilas y las baterías recargables no deben verterse a la basura doméstica. En Alemania, las
pilas gastadas de cualquier tipo pueden entregarse sin coste alguno a los puntos de recogida municipales o a
tiendas que vendan pilas del mismo tipo (en otros países podrían regir normas diferentes). Si usted adquirió pilas
de nosotros, puede devolvérnoslas cuando estén gastadas, enviándolas a la dirección indicada abajo (nosotros
nos encargamos del franqueo). Así, usted contribuirá activamente a proteger el medio ambiente.
Cd (cadmio) Hg (mercurio) Pb (plomo)
Se reserva en todo momento el derecho a realizar
modificaciones en los artículos y por motivos técnicos, así
como el derecho a proporcionar datos equivocados o
errores de escritura.
Gruppo testa/LED
2 batterie AAA
O-Ring
Corpo e
portachiavi
ad anello
Clip per
visiera
Installazione delle batterie
Svitare il gruppo testa/LED. Inserire 2 batterie alcaline AAA, come indicato in
figura. La batteria 2 deve essere inserita con il polo positivo + rivolto verso il
modulo eLED. In caso contrario la torcia non si accende. Assicurarsi che o-ring
e superfici di tenuta siano puliti. Riposizionare il gruppo testa/LED sul corpo
della torcia avvitandolo in senso orario.
Accensione e spegnimento:
Avvitare saldamente la testa ruotandola in senso orario finché la torcia non si
accende. Spegnere la torcia ruotando la testa di almeno un giro e mezzo in
senso antiorario.
O-ring: La guarnizione e la filettatura devono essere mantenute sempre pulite.
Lubrificare leggermente con grasso siliconico l'o-ring che sigilla la testa
rivestita di gomma e il corpo della torcia. Rimuovere l'o-ring manualmente
senza utilizzare utensili.
Cura e manutenzione • Mantenere pulita l'area
intorno all'o-ring. • Se la torcia si riempie di acqua,
svuotarla immediatamente, sciacquarla con acqua
dolce e lasciarla asciugare completamente prima di
riassemblarla. • Se rimane umida, sostituire la
testa/modulo LED che contiene un catalizzatore che
favorisce l'assorbimento dell'idrogeno. • Se la
torcia rimane inutilizzata per lunghi periodi,
rimuovere le batterie dal vano batterie per evitare
eventuali perdite che potrebbero danneggiarla.
Congratulazioni per aver acquistato la torcia per esterni 2AAA eLED Mini Pocket Light di Underwater
Kinetics.
2AAA eLED MPL I
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA: Dalle batterie possono fuoriuscire
prodotti gassosi che possono provocare un'esplosione
(1) se le batterie sono installate con la polarità errata, (2)
se non sono dello stesso tipo, della stessa marca o se si
utilizzano contemporaneamente batterie vecchie e
nuove oppure (3) se sono esauste. • Installare le
batterie secondo lo schema. • Smaltire le batterie non
appena scariche o quando non producono più luce. •
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
vecchie, batterie di tipo diverso o di marca diversa.
GARANZIA: Underwater Kinetics garantisce che il prodotto è esente da difetti di fabbricazione o nei materiali per
un periodo di 10 anni dalla data di acquisto in condizioni di normale utilizzo. La presente Garanzia limitata di
Underwater Kinetics copre inoltre i materiali utilizzati nel prodotto, esclusivamente per il primo acquirente, dalla data
di acquisto come riportato di seguito: plastiche per 10 anni; gomma per 3 anni, LED e componenti elettronici per 3 anni,
batterie ricaricabili per 90 giorni (batterie e lampadine non sono prodotte da Underwater Kinetics). Questa Garanzia
non è trasferibile ed è limitata solo al primo acquirente del prodotto. Rimangono esclusi dalla Garanzia i danni risultanti
da manomissioni o uso improprio del prodotto. Se il primo acquirente rileva un difetto di fabbricazione o nei materiali,
deve restituire il prodotto unitamente alla prova di acquisto datata (affrancatura prepagata) a un rivenditore locale
autorizzato di Underwater Kinetics o direttamente a UKE Underwater Kinetics Europe. In caso di esercizio della
presente Garanzia, Underwater Kinetics, a sua scelta, provvederà alla riparazione o alla sostituzione di ogni prodotto
difettoso, o delle parti coperte da garanzia, entro il periodo di tempo sopra specificato. La Garanzia non è valida
quando viene gestita da soggetti terzi non autorizzati da Underwater Kinetics o dai suoi distributori. Questa Garanzia
non pregiudica in alcun modo i diritti dell'acquirente sanciti dalle leggi vigenti.
Inviare eventuali reclami e resi a:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH Tel.: +49 (0) 2191 890 254 0
Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Germania Fax: +49 (0) 2191 890 254 44
AVVERTENZA: Per batterie al litio e ricaricabili: È necessario conferire agli appositi centri di raccolta solo le
batterie vuote (scariche). Assicurarsi che i poli della batteria siano isolati (ad esempio applicandovi un nastro
adesivo) come precauzione aggiuntiva contro eventuali corto-circuiti, qualora la batteria non fosse
completamente esaurita. AVVERTENZE IMPORTANTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE E DEGLI
ACCUMULATORI: Ai sensi della Direttiva 2006/66/CE (in Germania: "Batteriegesetz – BattG", legge tedesca sulle
batterie) ogni consumatore è legalmente tenuto a restituire le batterie e gli accumulatori usati o esausti
(ricaricabili e non ricaricabili). Ne è vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. In Germania, le batterie e gli
accumulatori esausti possono venire conferiti gratuitamente presso i centri di raccolta comunali nonché presso i
luoghi dove sono in vendita le tipologie di batteria o accumulatore in questione (attenzione: le normative di altri
paesi potrebbero prevedere modalità diverse di smaltimento). Dopo l'uso, è inoltre possibile restituire le batterie
fornite da Underwater Kinetics all'indirizzo sotto indicato (spese a carico del destinatario). Il contributo dei
consumatori è importante per la tutela dell'ambiente.
Cd (cadmio) Hg (mercurio) Pb (piombo)
Lampkop/
LED-module
2 batterijen
type AAA
O-Ring
Huis en
sleutelring
Bevestigingsclip
Plaatsen van de batterijen
Schroef de lampkop/LED-module eraf. Breng 2 alkaline-batterijen van het type
AAA zoals afgebeeld aan. De batterij 2 moet met de pluspool (+) in de richting van
de eLED-module worden aangebracht omdat de lamp anders niet werkt. Let erop
dat de O-ring en de afdichtvlakken schoon zijn. Schroef de lampkop/LED-module
rechtsom weer op het huis.
In-/uitschakelen: Draai de lampkop rechtsom tot de lamp gaat branden. Om de
lamp uit te schakelen de lampkop ten minste 1 1/2 slag linksom draaien.
O-ring-afdichting: De o-ring en de schroefdraden moeten altijd schoon worden
gehouden. De o-ring, die dient voor de afdichting tussen de rubbergecoate
lampkop en het huis, licht met siliconenvet invetten. De o-ring met de hand
verwijderen. Geen gereedschap gebruiken.
Verzorging en onderhoud • Het gedeelte rond de o-ring
schoon houden. • Indien er water in de lamp binnendringt,
het water er onmiddellijk uit laten lopen, de lamp met schoon
water uitspoelen en goed laten drogen alvorens deze weer te
monteren. • De lampkop (LED-module) bevat een
waterstofkatalysator en moet worden vervangen als deze nat
is geworden. • Haal de batterijen uit de lamp als deze
langere tijd niet wordt gebruikt om het uitlopen van de
batterijen en als gevolg daarvan een beschadiging van de
lamp te voorkomen.
Van harte gelukgewenst met de aanschaf van uw veelzijdig inzetbare outdoor-lamp van Underwater
Kinetics.
2AAA eLED MPL NL
Bedieningshandleiding
ATTENTIE: Uit de batterijen kan uiterst explosief
waterstofgas komen als (1) de batterijen verkeerd om
worden geplaatst, (2) batterijen van een verschillend
type, van een verschillend merk of van verschillende
leeftijd worden gebruikt of (3) de batterijen volledig
zijn ontladen. • Plaats de batterijen overeenkomstig
de afbeelding. • Uitgelopen of lege batterijen
verwijderen. • Combineer geen batterijen van een
verschillend type, verschillende merken of
verschillende ouderdom.
GARANTIE: Underwater Kinetics garandeert gedurende een periode van 10 jaar vanaf de datum van aankoop dat dit
product bij normaal gebruik vrij is van materiaal- en verwerkingsfouten. Bovendien biedt Underwater Kinetics de eerste
koper vanaf de datum van aankoop een onbeperkte garantie voor de in de producten gebruikte materialen gedurende de
volgende perioden: 10 jaar voor kunststoffen, 3 jaar voor rubber, 3 jaar voor LED's en elektronica, 90 dagen voor oplaadbare
batterijen (batterijen en gloeimiddelen worden niet door Underwater Kinetics gefabriceerd). Deze garantie is beperkt tot de
eerste koper van het product en is niet overdraagbaar. Bij veranderingen of onoordeelkundig gebruik van het product vervalt
de aanspraak op garantie. Als u als eerste koper een materiaal- of verwerkingsfout constateert, stuurt u het product samen
met het bewijs van aankoop naar een geautoriseerde Underwater Kinetics dealer in de buurt of direct naar UKE Underwater
Kinetics Europe (porto voor antwoord bijvoegen). Voor zover het gaat om een materiaal- of verwerkingsfout en deze binnen
de boven aangegeven periode is opgetreden, zal Underwater Kinetics het foutieve product naar eigen inzicht repareren of
vervangen. De garantie vervalt door ingrepen van derden die niet door Underwater Kinetics of haar verkooppartners zijn
geautoriseerd. Deze garantiebepalingen laten uw wettelijke rechten onverlet.
Adres voor correspondentie en retourzendingen:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH tel.: +49 (0) 2191 890 254 0
Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Duitsland fax: +49 (0) 2191 890 254 44
Onder voorbehoud van technische
wijzigingen en schrijffouten.
WAARSCHUWING: Voor accu's en lithium-batterijen: Alleen lege (ontladen) batterijen en accu's bij de inzamelpunten
afgeven. Mocht een batterij niet volledig ontladen zijn, is het aan te bevelen om als extra voorzorgsmaatregel tegen
kortsluiting de batterijpolen te isoleren (bijv. met een stukje tape).
BELANGRIJKE RICHTLIJN VOOR DE VERWIJDERING VAN BATTERIJEN EN ACCU'S: Volgens de EU-richtlijn 2006/66/EU
inzake batterijen en accu's is elke verbruiker wettelijk verplicht tot de teruggave van gebruikte en/of niet meer
benodigde batterijen en accu's. Batterijen en accu's mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. In Nederland
kunnen oude batterijen en accu's gratis bij gemeentelijke inzamelpunten worden afgegeven en in alle winkels waarin
batterijen en accu's van het betreffende type worden verkocht, weer worden ingeleverd. (Let op dat in andere landen
andere voorschriften kunnen gelden). Batterijen die u bij ons hebt gekocht, kunt u na gebruik ook portvrij terugzenden
naar het hieronder aangegeven adres. U levert daarmee een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu!
Cd (cadmium) Hg (kwikzilver) Pb (lood)
DATOS TÉCNICOS: 2AAA eLED MPL
Pilas: 2 AAA pilas alcalinas /LR03/micro, Lithium
(LiFeS2), NiCad o NIMH
Lámpara:
LED de alta intensidad
Profundidad
de ensayo: 1 m
Tamaño: 8.1 x 2.8 x 2.2 cm
Peso: 49 g (con pilas)
Materiales: policarbonato, TPU de goma, cobre
DATI TECNICI: 2AAA eLED MPL
Batterie: 2 batterie alcaline AAA/LR03/Micro,
Lithium (LiFeS2), NiCad o NIMH
Lampada
: LED ad alta intensità
Prova di
caduta: 1 m
Dimensioni: 8.1 x 2.8 x 2.2 cm
Peso: 49 g (con batterie)
Materiali: Policarbonato, TPU gomma, rame
TECHNISCHE GEGEVENS: ARCTICLITE 2AAA eLED MPL
Batterijen: 2 alkaline-batterijen type AAA/LR03/Micro,
Lithium (LiFeS2), NiCad of NIMH
Lamp: Krachtige LED
Testdiepte: 1 m
Afmetingen: 8.1 x 2.8 x 2.2 cm
Gewicht: 49 g (inclusief batterijen)
Materialen: Polycarbonaat, TPU rubber, koper
1
2
1
2
1
2
Con riserva di modifiche tecniche e dell’articolo in qualsiasi
momento e salvo indicazioni errate o errori di scrittura.

P/N: 401640
TITLE: 2AAA eLED MPL Universal Manual
(replaced 400541)
UCF: 1291
NOTES: Paper size: 11x7”, 16#
Fold size: 3.5 x 2.75”
Popular Outdoor Light manuals by other brands

LUCIDE
LUCIDE TENSO SOLAR installation manual

TOBIAS GRAU
TOBIAS GRAU SIXTEEN TABLE IN manual

HUDSON VALLEY LIGHTING
HUDSON VALLEY LIGHTING SOREN P8921 installation instructions

kobi
kobi MIMOSA instruction manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting IS-DLSL03R-US installation instructions

LIGMAN
LIGMAN MARYS 5 installation manual

LIGMAN
LIGMAN LIGHT LINEAR VT 4 installation manual

Saxby Lighting
Saxby Lighting Seina 52104 Instruction leaflet

Volt
Volt VAL-2011-4-BBZ installation instructions

Qazqa
Qazqa Garly SL 4 Black Solar instruction manual

Vaxcel
Vaxcel T0142 Assembly and installation instructions

AFX
AFX DKTW050410L30D2 Series manual