Unitek DELTA 1100 TR User manual

Manuel de l’utilisateur
Manual del usuario
User’s manual
DELTA TR
1100 - 1400
2200 - 3000
Onduleur Online System 1100 ~ 3000 VA
SAI Online System 1100 ~ 3000 VA
1100 ~ 3000 VA Online System UPS
www.unitek-power.com

2

3
Sécurité
CE MANUEL CONTIENT D’IMPORTANTES INFORMATIONS EN MATIERE DE SECURITE. VEILLEZ A LE LIRE
ENTIEREMENT AVANT DE COMMENCER SON INSTALLATION ET SON UTILISATION. GARDEZ-LE TOUJOURS
A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
Afin d’éviter les risques de feu et d’électrocution, Cet onduleur doit être installé à l’intérieur d’un bâtiment à
température contrôlée, loin de tout contaminant conducteur.
Risques d’électrocution : Ne retirez pas le couvercle de l’onduleur, il ne contient aucune pièce
interchangeable. Pour la maintenance, faites appel à un professionnel qualifié.
Risques d’électrocution : en raison de la présence des batteries, les fils électriques présent à l’intérieur de
l’onduleur ne sont pas rendus inertes par la coupure de l’alimentation (secteur).
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez votre onduleur de la prise murale et éteignez-le
avant de manipuler les batteries ou de brancher le câble d’interface avec l’ordinateur.
Ne jetez pas les batteries au feu. Elles pourraient exploser.
Pour réduire les risques d’incendie, lors du remplacement des fusibles, veillez à ce qu’ils aient exactement
les mêmes caractéristiques.
Les batteries utilisées par cet onduleur sont recyclables. Elles contiennent du plomb et de l’acide, tous
deux dangereux pour l’environnement et la santé. Leur mise au rebus doit donc être prise en charge par
un service compétent dans le recyclage de ce type de déchet.
L’onduleur doit être installé dans un environnement contrôlé, référez-vous au chapitre correspondant de
ce manuel pour plus de détails.
Pendant l’installation de cet appareil on s’assurera que la somme totale des fuites électriques par
dispersion de l’onduleur et des charges connectées n’excède pas les 3.5 mA.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas installé conformément aux
instructions il peut provoquer des interférences au niveau des communications radio. Toutefois, il n’existe pas
de garantie que ces interférences ne se produiront pas. Si cet appareil causait des interférences dans la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’onduleur, une ou
plusieurs des mesures suivantes peuvent être prises pour corriger le problème:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espace séparant l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter votre distributeur ou un technicien TV / Radio
Le fonctionnement sûr et continu de l’onduleur dépend partiellement du soin pris par l’utilisateur. Veuillez
observer les précautions suivantes.
N’essayez pas d’alimenter l’onduleur autrement qu’à l’aide d’une prise à 2 pôles reliée à la terre.
Ne pas placer l’onduleur près de l’eau ou dans un environnement trop humide.
Ne laisser aucun liquide ou objet étranger pénétrer à l’intérieur de l’onduleur.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de l’onduleur.
Ne placez pas l’onduleur sous les rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur.
Ne branchez pas d’appareils tels qu’un sèche-cheveux sur les prises de l’onduleur.
Ne démontez pas l’onduleur.
La prise d’alimentation de l’onduleur doit être proche et facile d’accès afin de permettre de la débrancher
facilement du secteur.
1. Introduction
Caractéristiques
Technologie On-line System : fiabilité et efficacité
Technologie toroïdale
Rack et tour
Extension d’autonomie simplifiée
Affichage LCD rotatif
Contrôle par microprocesseur
Forme d’onde sinusoïdale véritable
Protection RJ11/RJ45 : ligne téléphonique / réseau protégée
Changement facile des batteries
Démarrage à froid
Connexion RS232 / USB : communication avec un ordinateur

4
2. installation et mise en service
2.1 Déballage et inspection
Dés réception, vérifiez que votre onduleur n’a pas été endommagé. Inspectez la totalité du matériel contenu dans
l’emballage. Vérifiez que l’emballage carton n’est pas endommagé lors de la réception. Une foi l’onduleur retiré de son
emballage vérifiez que tout le contenu du carton n’as pas été endommagé lors du transport. Notifiez immédiatement
tout dommage constaté auprès du transporteur.
Le contenu de l’emballage doit être le suivant :
1 onduleur
1 cordon d’alimentation d’entrée "schucko" - IEC
1 cordon d’alimentation d’entrée "UK" - IEC
2 cordons d’alimentation de sortie IEC - IEC
1 Manuel utilisateur
1 câble RJ11 de connexion de ligne téléphonique
1 câble RJ45 de connexion au réseau,
1 câble USB de communication
1 câble RS232 de communication
1 CD du logiciel UPSILON 2000
Conserver l’emballage pour un usage ultérieur.
2.2 Vue d’ensemble
Panneau frontal
1. Voyant secteur
2. Voyant défaut
3. Mise en marche
4. Arrêt
5. Icône de remplacement des batteries
6. Icône de Mode Onduleur
7. N/A
8. Batteries faibles (LOW)
9. By-pass
10. Voltage secteur trop faible corrigé
11 Voltage secteur trop fort corrigé
12. Sortie onduleur
13. Erreur de polarité ou de mise à la terre
14. Surcharge
15. Taux de charge de l’onduleur / des batteries (%)
16. Affichage taux de charge de l’onduleur / des
batteries
Panneau arrière
1. Port RJ11/RJ45
2. DIP (boîtier à double rangée de connexion)
3. Port de Communication USB
4. Port de Communication RS232
5. N/A
6. Disjoncteur d’entrée
7. Sorties électriques
8. Identification
9. Disjoncteur de sortie
10. Prise d’entrée secteur
11. Connecteur batteries externes
12. Emplacement SNMP
2.3 Installation
Avant l’installation, prenez quelques instants pour lire les conseils suivants :
Placement : L’onduleur doit être placé dans un environnement protégé loin toute source de chaleur telle qu’un
radiateur. Les lieux à forte humidité sont également à éviter.
Ventilation : Pour un bon fonctionnement, l’onduleur doit être correctement ventilé. Veillez à laisser un espace
d’au moins 3 cm autour de l’onduleur.
Charge des batteries : Votre nouvel onduleur peut être utilisé dés réception. Toutefois, une perte de charge peut
se produire lors du transport et du stockage. Il est donc recommandé de charger les batteries pendant au moins 8
heures avant utilisation. Pour cela, il suffit de laisser l’onduleur branché sur le secteur (il se rechargera qu’il soit
allumé ou éteint).
Branchement au secteur : Assurez-vous que voltage et fréquences sont corrects. Branchez l’onduleur sur une
prise murale à 2 pôles reliée à la terre. Assurez-vous que la mise à la terre fonctionne. Evitez d’utiliser des
rallonges électriques. Si vous en utilisez, assurez-vous qu’elles supportent 15 Ampères.

5
Connecter la charge : Brancher vos appareils principaux (ordinateur, écran, système de stockage …) sur les
prises de sortie (16). Laissez votre appareil éteint pour le moment.
Ne branchez pas d’imprimante laser ou de photocopieur sur les sorties de votre onduleur. La puissance
nécessaire à ces appareils est bien supérieure à la moyenne.
Réglage de la fréquence et du voltage
Le voltage (220 / 230 /240) de cet onduleur doit être réglé
à l’aide du boîtier à double rangée de connexion (DIP) se
trouvant à l’arrière de l’onduleur. Utiliser le schéma situé à
droite pour régler le voltage selon vos besoins.
Branchement à l’ordinateur : Utilisez le câble RS-232 ou
USB inclus. Branchez une extrémité sur l’onduleur (2/3) et l’autre sur un port libre de votre ordinateur. Les deux
ports peuvent être utilisés simultanément.
Protection de la ligne tel / fax / modem / DSL : Branchez le câble de téléphone (type RJ11) issu de la prise
murale sur la prise RJ11/RJ45 “ " de l’onduleur (1). Branchez ensuite le câble fourni entre la prise RJ11/RJ45
“ ” de l’onduleur (1) et votre et votre téléphone, fax ou modem.
Protection du réseau : Branchez le câble réseau (type RJ45) issu de la prise murale sur la prise RJ11/RJ45
“ " de l’onduleur (1). Branchez ensuite le câble fourni entre la prise RJ11/RJ45 “ " de l’onduleur (1) et votre
et votre réseau.
2.4 Utilisation et test de fonctionnement
Mode normal : L’onduleur alimente les appareils connectés depuis le secteur et charge ses batteries. Il régule le
courant de sortie dans une plage de voltage étroite et isole les appareils connectés des bruits et des pics de
tension issus du secteur.
Mode batterie : l’onduleur fonctionne en mode batterie quand le voltage ou la fréquence du secteur sortent des
plages de tolérance. Des alertes visuelles et sonores sont alors déclenchées. L’onduleur fournit alors un courant
régulé grâce à ses batteries
Redémarrage automatique
l’onduleur redémarrera automatiquement si le secteur redevient normal dans les 24 heures après un arrêt
automatique. L’icône de la batterie clignotera pendant toue cette période. Si le secteur n’est pas rétablit dans les
24 heures, la fonction de redémarrage automatiquement ne fonctionnera pas. Un démarrage manuel sera alors
nécessaire. Pour empêcher un redémarrage automatique, il suffit d’éteindre l’onduleur (voir ci-dessus).
Allumer Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de mise en marche (3) sur le panneau frontal pendant 3
secondes. Attendre que le panneau LCD s’allume puis s’éteigne. Relâcher le bouton.
Le voyant Mode Batterie s’allume et l’onduleur entre en mode auto-test. Si le secteur est normal
l’onduleur repassera en Mode Normal après la fin de l’auto-test. Si par contre il existe un anomalie
sur le secteur (coupure, …) l’onduleur passera en Mode Batterie et émettra un bip toutes les 2
secondes.
Test
Lorsque le secteur est normal, appuyer sur le bouton de mise en marche (3) pendant 3 secondes
pour que l’onduleur exécute un auto-test de ses batteries. Si celles-ci sont normales, l’onduleur se
mettra en Mode Batterie pendant 10 secondes puis reviendra en Mode Normal. Si le voltage des
batteries est plus bas que la limite fixée, l’icône « Batterie faible » (8) clignotera pendant 5 seconds
puis l’onduleur reviendra en Mode Normal. Si les batteries sont trop faibles ou hors d’usage, l’icône
« Batterie faible » (8) restera allumé.
Eteindre Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt (4) sur le panneau frontal pendant 3 secondes. Si le
bouton n’est pas maintenu assez longtemps, l’onduleur ne s’éteindra pas.
NOTE: Dans certains cas tels que surcharges, courts-circuits, coupure ou épuisement
des batteries, l’onduleur s’éteindra de lui-même. Il émettra alors des bips penadant 5
secondes avant de s’arrêter.
Démarrage à
froid Cet onduleur peut être mis en marche même sans secteur présent. Il suffit pour cela de suivre la
procédure décrite au chapitre « Allumer »

6
2.5 Simulation manuelle d’une coupure de courant
Pour tester l’onduleur, il suffit de le débrancher du secteur ou d’utiliser la fonction auto-test décrite précédemment. Si
l’onduleur fonctionne continuellement, il est recommandé d’effectuer ce test périodiquement (au moins une fois par
semaine). Pendant le test, s’assurer que les appareils connectés fonctionnent correctement et sans interruption.
Rebrancher l’onduleur à la fin du test si celui-ci a été réalisé en l’isolant du secteur.
Comment effectuer une simulation de panne:
Mettez votre onduleur en marche. Débranchez alors l’onduleur de la prise murale pour simuler une coupure de
courant.
Lors d’une panne de secteur, l’onduleur fournit immédiatement du courant, à partir de ses batteries, aux appareils
connectés. L’onduleur émettra un « bip » toutes les 2 secondes vous rappelant que vos appareils ne disposent
que d’une quantité limitée de courant.
Si le courant n’est pas rétabli, les « bips » s’accéléreront pour vous signaler l’affaiblissement des batteries. L’arrêt
automatique de onduleur est alors imminent.
Pendant la coupure, Sauvegardez et fermez manuellement les fichiers sur lesquels vous êtes en train de travailler
et fermez votre ordinateur. Eteignez alors l’onduleur pour préserver ses batteries en vue d’un usage ultérieur.
Rétablissez l’alimentation de vos appareils en rebranchant l’onduleur sur la prise murale.
Sauvegardez tous vos fichiers importants avant d’effectuer cette simulation. Si vous avez installé le logiciel de
contrôle de l’onduleur vous pouvez alors vérifier qu’il sauvegarde et ferme vos fichiers correctement puis éteint
l’onduleur automatiquement
2.6 Indicateurs visuels et sonores
bips Etat
- - -
- Mode Normal (secteur normal)
- - -
- Erreur de polarité ou de mise à la terre
- - -
1 bip / 2 secondes Mode Batterie (défaut du secteur)
- - -
1 bip / 1 secondes Mode Batterie (défaut du secteur), arrêt imminent (Batterie faible)
- - -
- En attente du retour de secteur pour un redémarrage automatique
- -
- Bip continu Surcharge, court circuit ou anomalie du voltage en sortie
- - -
- Remplacement des batteries nécessaire
- - -
- Batteries faibles, recharge nécessaire
: allumé : clignotant - : Eteint
L’alarme sonore peut être arrêtée lors du Mode Batterie en appuyant sur le bouton de mise en marche
pendant environ une seconde. A moins qu’une nouvelle alerte doive être signalée, l’onduleur restera
silencieux.
4. Entretien et maintenance
4.1 Maintenance
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage des parties plastiques. N’utilisez pas de détergent ou de produits
contenant de l’alcool.
La durée de vie moyenne d’une batterie est de 3 ans. Une mauvaise utilisation ou un environnement extrême
peuvent réduire cette durée de vie.
Débranchez l’onduleur si il ne doit pas servir pendant un période prolongée.
Rechargez les batteries tous les 3 mois lors d’un stockage de longue durée.
Lors du remplacement de la batterie, utilisez une batterie au plomb, étanche, sans maintenance de même voltage
et de même puissance.
Avant la mise au rebut des batteries usagées, prenez soin de consulter la législation en vigueur
4.2 Remplacement des batteries
Lorsque le voyant de remplacement des batteries s’allume, laisser l’onduleur recharger ses batteries pendant 8 à 10
heures. Effectuer alors un auto-test en redémarrant l’onduleur. Si l’icône reste allumé cela signifie qu’il faut changer les
batteries. Il faut alors dévisser le panneau avant de l’onduleur et remplacer les batteries. Appuyer ensuite sur le bouton
de mise en marche pour faire disparaître l’icône.

7
Suivre les indications ci-dessous pour remplacer les batteries :
4.2 Stockage
Si vous souhaitez stocker l’onduleur, il existe un risque que ses batteries se déchargent définitivement. Afin de
prévenir cet inconvénient, il convient de suivre les recommandations suivantes :
1. Chargez pleinement les batteries avant de stocker l’appareil.
2. Rechargez les batteries pendant 12 heures, et ce une fois tous les 3 mois (2 mois en pays chauds)
5. Résolution de problème
La table de résolution de panne ci-dessous couvre la plupart des difficultés que vous pourrez rencontrer lors d’une
utilisation normale de votre onduleur. Si votre onduleur ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les points
suivants avant de faire appel aux services de maintenance :
1. L’onduleur est-il branché à une prise qui fonctionne ?
2. Le voltage du secteur correspond-il aux spécifications de l’onduleur ?
3. Le fusible à l’arrière de l’onduleur doit-il être remplacé ?
N’ouvrez pas votre onduleur. Il ne contient pas de pièces interchangeables.
Les batteries utilisées par cet onduleur sont recyclables. Elles contiennent du plomb, métal dangereux pour la
santé. Elles doivent donc être confiées à un service compétent lors de leur mise au rebut.
Evitez d’ouvrir ou d’endommager les batteries. Elles contiennent des électrolytes toxiques pouvant
occasionner des lésions de la peau et des yeux. Les batteries peuvent présenter des risques de court-circuit et
de chocs électriques. Lors de leur remplacement, retirez montres, bagues ou autres objets et utilisez des outils
au manche isolé.
Avant de contacter un service de maintenance, veuillez rassembler les informations suivantes :
1. Nom du modèle et numéro de série.
2. Date d’achat de l’appareil.
3. description complète du problème rencontré.

8
Abnormal Situation Cause Solution
UPS shutdowns immediately, ON
switch does not work and there is
no alarm DIP Switch setting error. Set correct Voltage and frequency on the
DIP Switch (2)
ON button (3) switch was not
pressed or pressed less than 3
seconds.
Press and hold the Main On switch for
more than 3 seconds.
Battery voltage is too low Recharge the battery for at least 4 hours.
Battery is not connected
properly. Check that battery connectors are fully
engaged.
UPS can not be turned on and
LCD panel does not light.
UPS is not connected to AC
Power supply.
Check that the power cable from the UPS
to the utility power supply is securely
connected.
Faulty microprocessor
Unplug power cord and all connected
equipment from the UPS to let it shut
down automatically. Replace PCB or
microprocessor.
ON button (3) switch on front panel
doesn’t work.
ON button (3) was damaged. Replace ON button
UPS input circuit breaker tripped Overload Remove some load by unplugging non-
critical equipment and press the circuit
breaker (6) to reset it.
UPS starts up normally but there is
no output. Output breaker or output relay is
damaged. Check and Replace output breaker or
output relay.
Power cord is loose Re-plug the power cord firmly.
Blown Input fuse (or breaker) /
Line voltage is too high or too
low / Line frequency is over
range.
Remove load and replace fuse (or
resetting the input breaker) with the same
rating and check input voltage and
frequency.
UPS is always at battery mode.
Input relay damaged. Replace Input relay.
UPS is normal but the computer
can’t be turned on. Computer input power cord is
loose or not connected. Reconnect computer input power cord
correctly.
Battery is not fully charged or
battery is dead or weak.
Recharge the battery for 4 hours and re-
test the backup time. If problem remains,
Replace batteries
Backup time is less than the rating.
UPS is slightly overloaded. Remove the least critical load
Communication function is not
working. Wrong interface cable. Use the communication cable included in
UPS box
Battery is weak.
Allow the battery to recharge for at least 4
hours. Then, perform a self-test. If the
problem persists after recharging, replace
the battery.
The replace battery icon ( ) is lit.
Battery Replacement connector
is not connected properly. Check that the battery connector is fully
engaged.
The overload icon ( ) is lit and
power output is normal, UPS emits
continuous beep, and fault LED (2)
is lit.
UPS is overloaded. Remove some load by unplugging non-
critical equipment
The fault icon ( ) is lit and the
alarm beeps continuously in backup
mode.
UPS Fault including overload,
short circuit, or output voltage,
and other abnormal conditions.
1. Check output circuit
2. Call for service
The site wiring fault icon ( ) is lit. Site wiring problem. Call an electrician to check your wiring.
Power cord plug is loose Check the power cord plug
Input breaker on rear panel
blown or Input Fuse blown Reset the input breaker or replace fuse
UPS stays idle while AC is
connected. Wall socket is damaged Check wall socket with a table lamp.
Battery is not fully charged or
battery is dead.
Recharge the battery for 4 hours and re-
test the backup time. If problem remains,
replace batteries
During power failures, the UPS
automatic turns off UPS is faulty. Call for service.

9
6. Spécification
Modèle DELTA 1100
TR DELTA 1400
TR DELTA 2200
TR DELTA 3000
TR
Puissance 1100 VA 1400 VA 2200 VA 3000 VA
Technologie Type On-line system mono conversion
Voltage Nominal 220 / 230 / 240 V
Plage de Voltage ± 32%
Entrée
Fréquence 45~65 Hz (auto détection)
Voltage Nominal 220 / 230 / 240 V (Mode normal -12% ~ +8% / mode batterie <±5%)
Fréquence 50 / 60 Hz
Forme d’onde Sinusoïdal véritable
Sortie Temps de
commutation < 4 ms (typical)
Type Plomb acide, étanche ; sans maintenance
DC Voltage 12V, 7Ah x4 12V, 9Ah x4 12V, 7Ah x8 12V, 9Ah x8
Replacement
utilisateur OUI
Batterie
Temps de recharge 4 heures à 90%
Mode Normal >110 % pendant 10 minutes, puis arrêtProt contre
les surcharges Mode Batterie >120 % pendant 10 secondes, puis arrêt
Mode Normal Fusible en entrée & circuit électroniqueProt contre
les courts-
circuits. Mode Batterie Circuit électronique
Interface USB (PNP) & RS232c (auto sélection)
Communication Systèmes Compatibles Windows 95/98Me/XP/NT/2000/2003, Linux, FreeBSD, Novell
Standard EN50091-1
EMC EN50091-2
Sécurité Marquage CE
Température 0~40°C
Humidité 0~95% R. Humidité R., Non condensante
Dimension (D*W*H) 440 x 482 x 88
Environnement
Poids Net 24 kg 26 kg 34 kg 36 kg

10
7. Garantie
UNITEK garantit à l’utilisateur final primo acquéreur que ses onduleurs et ses parafoudres : a) répondent aux
spécifications d’UNITEK, b) sont exempts de tout défaut de conception, de montage ou de fabrication. UNITEK, à son
entière discrétion, prendra à sa charge la réparation ou le remboursement de tout produit reconnu défectueux par
UNITEK malgré une installation et une connexion correctes. Les défauts liés à l’usure normale de l’appareil ou à des
conditions d’emploi et d’utilisation non conformes aux spécifications d’utilisation de l’appareil ne sont pas garantis.
I) CE QUE LA GARANTIE COUVRE:
Cet appareil est garanti contre les défauts de fabrication pendant la période de garantie. Si pendant cette période un
défaut de fabrication était constaté, UNITEK s’engage, selon son choix, à réparer ou remplacer votre onduleur par un
autre similaire.
II) DUREE DE GARANTIE:
Cette garantie est valable 2 ans mondialement, pièces et main-d’oeuvre, à partir de la date du premier achat par un
utilisateur final.
III) QUI BENEFICIE DE CETTE GARANTIE:
Cette garantie est valable pour le premier utilisateur final ayant acheté cet onduleur.
IV) CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS:
1. Tout produit dont le numéro de série aurait été endommagé, changé ou retiré.
2. Les dégâts, détériorations ou mauvais fonctionnements dus à : (a) un accident, une mauvaise utilisation, la
négligence, le feu, l’eau, la foudre, ou toute autre cause naturelle, des modifications du produit sans notre
autorisation ou le non-suivi des instructions données du manuel fourni avec l’appareil (b) Des réparations ou
tentatives de réparation effectuées par une personne non autorisée (c) des dégâts subis lors du transport (d)
l’enlèvement ou l’installation de l’appareil (e) Des causes externes à l’appareil telles que des fluctuations ou
coupures dans le courant issues du secteur (f) L’utilisation de fournitures ou pièces détachées ne correspondant
pas à nos spécifications (g) L’usure normale (h) Toute autre cause sans lien avec un défaut de l’appareil.
V) COMMENT CONTACTER LA MAINTENANCE:
1. Portez ou envoyez en port prépayé l’appareil dans son emballage d’origine à votre distributeur ou tout centre
accrédité.
2. Pour obtenir une réparation vous devrez fournir : (a) La facture originale datée, (b) Vos noms et prénom, (c) votre
adresse et (d) une description du problème.
3. Pour plus d’informations : www.unitek-power.com.
VI) USAGE MEDICAL:
Nous ne recommandons pas d’utiliser nos onduleurs lorsque une panne de celui-ci pourrait causer l’arrêt ou le
mauvais fonctionnement d’appareils connectés dessus prenant en charge le maintien en vie ou la santé d’une
personne.

11

12
IMPORTANTE! – Instrucciones de Seguridad
ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. POR FAVOR LEALO
CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL UPS. MANTÉNGALO A MANO PARA REFERENCIAS
FUTURAS.
Para prevenir riesgos de descarga eléctrica y fuego, instale el UPS en un área cerrada, con temperatura
controlada y libre de agentes conductores.
Riesgo de descarga eléctrica. No intente desarmar la unidad, ya que la misma contiene partes que no
pueden ser manejadas por los usuarios. Sólo el personal de Servicio Técnico esta capacitado para
realizar reparaciones.
PRECAUCIÓN-Partes eléctricas internas pueden estar energizadas por la batería, aún cuando el AC
comercial este desconectado.
Para evitar descargas eléctricas, apague la unidad y desconéctela del toma corriente que proporciona el
AC comercial, antes de dar servicio a las baterías o conectar el cable de interfaz con la computadora.
PRECAUCION - Al desechar las baterías no las lance al fuego porque estas podrían explotar
Para disminuir el riesgo de incendio, al reemplazar los fusibles utilicelos del mismo tipo y valor.
Las baterías de este UPS son reciclables. El interior de las baterías es tóxico y es una amenaza para el
ambiente y la salud humana si no es desechado correctamente. Por favor verifique las normas locales
existentes para el desecho de materiales tóxicos, o retorne la batería a un centro de servicio autorizado
para su reemplazo o desecho.
Este UPS esta diseñado para que su instalación sea hecha en un ambiente controlado. Refiérase a este
manual para ver las condiciones ambientales recomendadas.
Asegúrese que durante la instalación de este equipo, la suma de corrientes de fuga del UPS y las cargas
conectadas, no exceda los 3.5mA ( Asegúrese que las cargas estén apagadas durante la instalación).
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía en el espectro de radio frecuencia. Si no es instalado y
utilizado siguiendo las instrucciones, este equipo podría causar interferencia a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que dicha interferencia no ocurra en una instalación particular. Si este
equipo llegase a causar interferencia en la recepción de radio y televisión, que puede ser determinado
encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede corregir este problema siguiendo los siguientes pasos :
Reorientando o cambiando de lugar la antena receptora.
Aumentando la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un toma corriente diferente al que se encuentra conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión.
La segura y continua operación del UPS, depende parcialmente del cuidado del usuario. Por favor siga las
siguientes precauciones:
No conecte el UPS en tomas corrientes que no sean de 2-polos, 3-hilos con conexión a tierra.
No coloque el UPS cerca de agua o en ambientes con humedad excesiva.
No permita que líquido o cualquier objeto extraño penetre al UPS.
No bloquee las rejillas de ventilación del UPS
No coloque el UPS bajo los rayos del sol o cerca de fuentes de calor.
No conecte aparatos como secadores de pelo en los receptáculos del UPS.
No desarme el UPS.
El terminal de alimentación debe ser instalado cerca del equipo. Debe ser fácilmente aislable del AC
comercial. Para desconectar, hale el conector del receptáculo.
1. Introducción
Características
El diseño de Sistema Online provee alta fiabilidad y eficiencia
Tecnología toroidal
Controlado por procesador inteligente
Pantalla LCD rotatoria
Rack y torre
Fácil extensión de autonomía
Salida de onda senoidal pura
Fácil cambio de batería
RJ11/RJ45 Data/Fax/MODEM/DSL/Conexión a red con protección de toma corriente
Conexión RS232 & USB para software de manejo de potencia
Encendido en frío

13
2. Instrucciones de Instalación y Operación
2.1 Desempaque e inspección
Examine la caja por daños aparentes. Una vez que el UPS sea removido del empaque donde fue enviado, se deben
examinar todos los componentes que encuentre adentro, por daños que pudieran haber ocurrido durante el envío.
Notifique a la compañía transportista si se observa cualquier daño.
La caja debe incluir lo siguiente:
1 UPS
1 cable de entrada toma europea + 1 cable de
entrada toma inglesa
2 cables de salida (IEC320)
1 Manual de usuario
1 cable telefónico RJ11
1 cable de red RJ45
1 cable de comunicación USB
1 cable de comunicación RS232
1 CD de software UPSILON 2000
Guarde el empaque o deséchelo apropiadamente.
2.2 Vista General
Panel frontal
1. LED AC comercial
2. LED de falla
3. Interruptor de encendido
4. Interruptor de apagado
5. LED de cambio de batería
6. LED de batería de respaldo
7. N/A
8. Batería baja
9. Bypass
10. Función Boost
11. Función Buck
12. Indicador de salida del UPS
13. Falla de polaridad o falla de tierra
14. Sobrecarga
15. Carga/Nivel de batería (%)
16. Carga/Botón de control de indicación nivel de
batería
Panel trasero
1. Puerto RJ45
2. Interruptor DIP
3. Puerto de comunicación USB
4. Puerto de comunicación RS232
5. N/A
6. Disyuntor de entrada
7. Tomas de salida
8. Etiqueta de características
9. Disyuntor de salida
10. Toma de entrada
11. Conector para baterías externas
12. Alojamiento SNMP
2.3 Instalación
Antes de realizar la instalación, por favor lea y estudie las siguientes instrucciones:
Ubicación: El UPS debe ser instalado en un ambiente protegido lejos de fuentes de calor, como radiadores o
calentadores. No instale este producto donde haya humedad excesiva.
Ventilación: El lugar de instalación debe proveer una corriente de aire adecuada alrededor del UPS, para que
este pueda ventilarse adecuadamente (mínimo una pulgada de despeje en cada lado).
Carga de las Baterías: Esta unidad es enviada desde la fábrica con su batería totalmente cargada, sin embargo,
algo de carga se pudo haber perdido durante el envío, por lo que la batería debe ser recargada antes de ser
usada. Para ello conecte la unidad a una toma de corriente apropiada y permita al UPS cargar totalmente las
baterías, dejándolo conectado al menos 8 horas sin carga conectada. (Este UPS se recargara cuando este
apagado o encendido)

14
Conexión al AC comercial: Asegúrese que el voltaje y la frecuencia sean correctos. Conecte el UPS a una toma
corriente de 2-polos, 3-hilos con conexión a tierra. Asegúrese de que la toma en la pared esté protegida por un
fusible ó interruptor en el tablero eléctrico correspondiente. Evite utilizar extensiones, de hacerlo asegúrese que
soporten 15 Amp. Para las versiones 220/230/240, utilice el cable de entrada suministrado (IEC hembra – toma
Europea/inglesa) para conectar el UPS (10) al AC comercial.
No conecte al UPS impresoras láser o fotocopiadoras, debido a que la demanda de corriente de estos equipos
son mucho más altas que la de los equipos periféricos normales.
Fijación de voltaje y frecuencia
El voltaje (220 / 230 / 240 Vac) del UPS debe ser fijado a
través de un switch en el panel trasero del UPS. Use la
tabla a la derecha para fijar el voltaje del UPS de acuerdo
a sus requerimientos.
Conexión de la Carga:
Conecte el primer equipo en uno de los receptáculos protegidos por batería del UPS (ejemplo: ordenador,
monitor, etc..). No encienda los equipos todavía.
Conexión del Ordenador
Use el cable RS-232 o cable USB incluidos. Conecte un extremo al UPS (2/3) y el otro en el Puerto apropiado del
ordenador. Los dos puertos pueden ser utilizados simultáneamente.
Conexión del fax / MODEM / Líneas DSL
Para proteger un fax / MODEM / Linea DSL, conecte el cable de teléfono RJ11 de la toma de la pared al conector
de entrada “ " RJ45/RJ11 del UPS (1). Conecte el cable de teléfono de la toma de salida del UPS "OUT"
RJ45/RJ11 (1) al fax / MODEM/ Línea DSL.
Conexión de líneas de red
Para proteger la red, conecte el cable de red RJ45 del sistema de red a la toma “ " RJ45/RJ11 del UPS (1).
Conecte el cable de red de la toma de salida “ ” RJ45/RJ11 del UPS(1) a la estación de red.
2.4 Operación y Prueba de Funcionamiento
Modo AC
El UPS alimenta la carga a través del AC comercial, manteniendo las baterías totalmente cargadas. También
regula el voltaje de salida, para que se mantenga en el rango requerido y a su vez aísla la carga de picos de
corriente y ruido que pueda venir del AC comercial.
Modo Batería
El UPS opera en este modo cuando el voltaje o la frecuencia de entrad han caído fuera de los límites permitidos.
Los usuarios son alertados de este hecho, a través de indicadores visuales y alarmas. El UPS alimenta la carga
utilizando las baterías y el inversor, mientras que el voltaje de salida sigue siendo regulado.
Función Panel Indicador
Interruptor de
encendido
Presione y mantenga presionado el Interruptor de encendido (3) en el panel frontal. Espere hasta
que la pantalla LCD se encienda y luego se apague. Posteriormente suelte el Interruptor de
encendido.
El LED de modo de batería (amarillo) se enciende y el UPS se encuentra ahora en modo de auto
test. Si el voltaje de alimentación es normal, el UPS pasara a modo normal (LED verde) después
que ha realizado su auto test. Por otro lado si el voltaje de alimentación no es normal (fall de
voltaje, …), el UPS pasara a modo batería y sonara un zumbido cada dos segundos.
Test
En condiciones normales de alimentación, pulse el interruptor de encendido (3) por 3 segundos
para ejecutar la función de Auto test de batería. Si la batería esta normal entrara el Modo de
Batería por 10 segundos, y luego regresara al Modo Normal. Si el voltaje de batería es mas bajo
que el limite fijado, el icono de Batería Baja (8) parpadeara por 5 segundos, y luego se apagara
para cancelar el proceso de Auto test. Por el contrario si la bateria esta debil o muerta, el icono de
Batería Baja (8) permanecerá encendido.
Apagado
Pulse el interruptor de Apagado (4) por al menos 3 segundos para apagar el UPS. Si presiona el
interruptor menos de 3 segundos, el UPS no se apagara.
NOTA: En algunas ocasiones el UPS se apagara solo si hay sobrecarga, la salida esta
cortocircuitada, o el punto de corte de la batería alcanzo el Modo de respaldo (Modo
batería). El UPS automáticamente cortara la salida y sonara por 5 segundos. Luego se
apagara completamente
Encendido en
frío Este UPS se puede encender aun cuando no hay AC presente

15
Reencendido automático
El SAI arrancará nuevamente automáticamente proveyendo energía si la electricidad se recupera 24 horas
después del apagado automático. La “batería” parpadeará cada 5 minutos durante este período. Si la red
eléctrica no regresa en 24 horas, la función de reencendido automático no funcionará y se necesitará hacerlo
manualmente. Si no se necesita la función de reencendido automático, ésta puede ser cancelada apagando el
SAI.
2.5 Simulación manual de apagón
Para probar la función de backup, puede desenchufar el SAI de la red eléctrica o simplemente usar el botón de la
función de test descrita en la sección anterior. Si se deja el SAI funcionando continuamente, es una buena idea testear
periódicamente la unidad (por lo menos una vez a la semana). Observe que su equipo está funcionando correcta e
ininterrumpidamente durante este período. Reenchufe el SAI si la test se ha hecho desenchufándolo.
Encienda el SAI y desenchúfelo de la red eléctrica para simular un apagón.
Cuando ocurre un apagón, la energía es suministrada a su equipo por la batería del SAI. La alarma sonará cada
2 segundos y el icono de “Modo de batería” parpadeará cada cinco segundos, recordándole que su equipo está
funcionando con una fuente de poder limitada.
Si la corriente eléctrica no se restablece, la alarma cambiará su frecuencia a un pitido por segundo, alertando al
usuario de que el SAI quedará sin energía y se apagará.
Durante el corte de energía eléctrica, manualmente guarde los archivos sobre los cuales está trabajando y
apague el ordenador. Después, apague el SAI para conservar la batería para su uso posterior y tests adicionales.
Reponga la energía eléctrica al equipo conectado reenchufando el SAI a la red eléctrica.
Respalde todos los archivos no guardados antes de realizar la simulación.
2.6 Indicadores Audible / Visuales
Alarma Estado operativo
- - - - Modo normal (alimentación normal)
- - - - Error de polaridad / falla de toma de tierra
- - -
1 pitido cada 2 segundos Modo batería (falla de alimentación)
- - -
1 pitido por segundo Modo batería (falla de alimentación), apagado inminente
(batería baja)
- - - - En stand-by, esperando que regrese la alimentación para el
encendido automático.
- -
- Pitido continuo Sobrecarga, corto-circuito o salida de voltaje anormal
- - -
- Necesita reemplazar la batería
- - -
- Batería débil, necesita recarga
: ON : parpadeando - : OFF
La alarma puede apagarse presionando el botón de encendido durante aproximadamente 1 segundo en el
Modo Batería. A menos que haya otra alarma o que ocurra una condición de falta, la alarma permanecerá en
su condición silenciada una vez que se apague ésta.
4. Servicio y Mantenimiento
4.1 Mantenimiento de rutina
Utilice un paño suave y seco para limpiar el panel frontal y las partes plásticas.
No utilice ningún detergente que contenga alcohol.
La vida esperada de las baterías es de 3 años. El mal uso y ambiente inapropiado reducirá la vida útil de las
mismas.
Desconecte el UPS del AC comercial, si no va a ser utilizado por un largo período de tiempo.
Cargue las baterías cada 3 meses, para recuperar cualquier descarga que hayan sufrido, si el UPS ha estado
inactivo.
Cuando reemplace las baterías, hágalo con baterías del mismo tipo y modelo (baterías de plomo ácido selladas).

16
4.2 Reemplazo de Baterías
Cuando se encienda el icono de Reemplazo de Batería, puede que tenga que recargarla por lo menos durante 8 a 10
horas para ver si se apaga cuando la función de auto-testeo se ejecute nuevamente. Si el icono no cambia, puede
quitar los tornillos la tapa de la batería intercambiable, reemplace la batería y pulse sobre el botón de encendido para
desactivar el icono.
Siga las instrucciones abajo para reemplazar la nueva batería.
4.3 Instrucciones de Almacenamiento
El UPS debe ser guardado en un lugar seco y fresco. Asegúrese que la batería este totalmente cargada antes de
guardar el UPS. Para guardar el UPS por largo tiempo en climas moderados, cargue las baterías por 12 horas cada
tres meses, simplemente conectando el UPS y encendiendo el interruptor principal. Repita cada dos meses si las
temperaturas son altas.
5. Problemas Comunes
La tabla de Problemas Comunes que se muestra a continuación, cubre la mayoría de las dificultades que usted puede
encontrarse, cuando el UPS este trabajando bajo condiciones normales. Si el UPS no funciona adecuadamente, por
favor siga los siguientes pasos antes de llamar al centro de servicio:
1. ¿El UPS esta conectado a un toma corriente adecuado ?
2. ¿El voltaje del toma corriente donde está conectado el UPS esta dentro del rango especificado?
3. ¿El fusible o el interruptor de circuito, ambos del panel trasero necesitan ser reemplazados o reinicializados ?
Por favor no abra la cubierta de metal.
No hay partes que puedan ser manejadas por el usuario
Las baterías contenidas en el UPS son reciclables.
El interior de las baterías es tóxico y es una amenaza para el ambiente y la salud humana si no es
desechado correctamente.
No abra o rompa las baterías. Su interior es tóxico y dañino para la piel y los ojos
Una batería puede representar un riesgo de descarga eléctrica y corriente de corto circuito. Cuando
sean reemplazadas, remueva relojes, anillos o cualquier otro objeto de metal de sus manos y utilice
herramientas con manillas aisladas.
Por favor anote la siguiente información cuando llame o envíe un correo electrónico:
1. Modelo No. / Serial No.
2. Fecha de compra
3. Descripción completa del problema.

17
6. Especificaciones Técnicas
Modelo DELTA 1100
TR DELTA 1400
TR DELTA 2200
TR DELTA 3000
TR
Capacidad 1100 VA 1400 VA 2200 VA 3000 VA
Topología Tipo Sistema online mono conversión
Voltaje nominal 220 / 230 / 240 V
Rango de voltaje ± 32%
Entrada Rango de frecuencia 45~65 Hz (auto detección)
Voltaje nominal 220 / 230 / 240 V
(Modo normal -12%~+8% / Modo batería <± 5%)
Frecuencia 50 / 60 Hz +/- 0.1%
Forma de onda Senoidal perfecta
Salida
Tiempo de transferencia < 4 ms (típico)
Tipo Impermeable, plomo-ácido, sin mantenimiento
Voltaje DC 12V, 7Ah x4 12V, 9Ah x4 12V, 7Ah x8 12V, 9Ah x8
Reemplazable por el usuario Si
Batería
Tiempo de recarga 4 horas para 90%
Modo normal >110% por 10 minutos y apagadoProtección de
sobrecarga Modo batería >120% por segundos y apagado
Modo normal Fusible de entrada y circuito electrónicoProtección de corto-
circuito Modo batería Circuito electrónico
Interfaz inteligente USB (PNP) & RS232c (auto switch)
Comunicación Compatibilidad con sistemas
operativos Windows 95/98Me/XP/NT/2000/2003, Linux, FreeBSD,
Novell Netware
Estándar de seguridad EN50091-1
EMC EN50091-2
Seguridad Marca CE
Temperatura 0~40°C
Humedad 0-95% humedad R., no condensable
Dimensiones 440 x 482 x 88
Ambiental
Peso neto 24 kg 26 kg 34 kg 36 kg

18
7. Garantía
UNITEK garantiza al usuario comprador que sus SAIs y pararrayos: a) responden a las especificaciones de UNITEK,
b) están libres de todo defecto de concepción, montaje o fabricación. UNITEK, a su sola discreción, tomará a su cargo
la reparación o el reembolso de todo producto reconocido como defectuoso por UNITEK, a pesar de una instalación y
conexión correctas. Los defectos debido a un uso normal del equipo o a condiciones de empleo y uso no conformes a
las especificaciones de utilización del aparato, no están garantizadas. Esta garantía es válida por 2 años a nivel
mundial y 3 años en los países de la CEE para los SAIs, y por 5 años para los pararrayos.
I) ¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA?:
Unitek garantiza que este producto estará libre de defectos en lo que respecta a materiales y mano de obra durante el
período de garantía. Si el producto presentara defectos en materiales o mano de obra durante el período de garantía,
la compañía decidirá si repararlo o reemplazarlo por un equipo similar.
II) ¿POR CUANTO TIEMPO ES EFECTIVA LA GARANTÍA?:
Esta garantía es válida por 2 años, en partes y mano de obra, a partir de la fecha compra.
III) ¿A QUIÉN PROTEGE LA GARANTÍA? :
Esta garantía es valida solo para el primer comprador.
IV) ¿QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA?:
1. Cualquier equipo cuyo número de serial haya sido dañado, modificado o removido.
2. Daño, deterioro o malfuncionamiento provocado por: (a) Accidente, mal uso, negligencia, fuego, agua, tormenta, o
cualquier otro acto de la naturaleza, modificación no autorizada del producto o falla por no seguir las instrucciones
dadas en este manual. (b) Reparación o intento de reparación por personas no autorizadas.(c) Cualquier daño del
producto debido al envío.(d)Daños causados por la desinstalación o instalación del equipo sin segur las instrucciones
de este manual.(e) Causas externas al equipo, tales como, fluctuaciones en la electricidad o fallas.(f) Uso de
repuestos o partes que no cumplen con nuestras especificaciones.(g) rayones o arañazos en la carcasa del equipo.(h)
Cualquier otra causa que no se relacione con defectos del equipo
V) ¿CÓMO RECIBIR SERVICIO?:
1. Lleve o envíe el producto en su empaque original a su distribuidor o a cualquier centro de servicio autorizado.
2. Para poder obtener el servicio ofrecido por la garantía, usted debe proveer (a) la fecha del envío,(b)su nombre,
(c)su dirección y (d)una descripción del problema.
3. Para información adicional o el nombre del centro de servicio más cercano, contacte a su distribuidor.
VI) EQUIPOS MÉDICOS:
No recomendamos el uso de nuestros SAI en equipos médicos o de cuidado intensivo, donde una falla del SAI
pueda provocar una falla en estos equipos o disminuir su efectividad.

19

20
Important Safety Instructions
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY
BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR OPERATE THE UPS. KEEP IT HANDY FOR FUTURE REFERENCE.
To prevent the risk of fire or electrical shock, install in a temperature and humidity controlled indoor area,
free of conductive contaminants.
Risk of electrical shock. Do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Risk of electrical shock. Hazardous live components inside this UPS are energized from the battery supply
even when the input AC power is disconnected.
To avoid electrical shock, turn off the unit and unplug it from the wall before servicing the battery or
installing a computer interface cable.
Do not dispose of battery or batteries in fire. The batteries may explode.
To reduce the risk of fire, replace only with same type and rating of fuse.
The batteries used by this Uninterruptible Power System are recyclable. Proper disposal of the batteries is
required. The batteries contain lead and pose a hazard to the environment and human health if not
disposed of properly. Please refer to local codes for proper disposal requirement or return the unit to a
factory authorized Service Center for battery replacement or disposal.
Intended for installation in a controlled environment. Refer to manual for environmental conditions.
During the installation of this equipment it should be assured that the sum of the leakage currents of the
UPS and the connected load does not exceed 3.5mA
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy. If not installed and used in
accordance with the instructions, this unit may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced Radio/TV technician for help.
Safe and continuous operation of the UPS depends partially on the care taken by users. Please observe the
following precautions.
Do not attempt to power the UPS from any receptacle except a 2-pole 3-wire grounded receptacle.
Do not place the UPS near water or in environments of excessive humidity.
Do not allow liquid or any foreign objects to get inside the UPS.
Do not block air vents in front of the UPS or air exhausts on the back.
Do not place the UPS under direct sunshine or close to heat-emitting sources.
Do not plug appliances such as hair dryers into the UPS receptacles.
Do not disassemble the UPS.
The power socket should be installed near the equipment. It should be easily accessible to isolate it from
AC input. To disconnect, pull the plug from the receptacle.
1. Introduction
Features
Online System Design Provides High Reliability and Efficiency
Intelligent Microprocessor Control
Tower and rackmount
Toroidal technology
Easy backup time extension
User friendly rotating LCD panel
Pure Sine Wave Output
Easy battery hot swap
RJ11/RJ45 Data/Fax/Modem/DSL/Network Connection Surge Protection
RS232 & USB connection for Power Management Software
Cold start
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Unitek UPS manuals