unotec 12.0132.01.00 User manual

CÁMARA WIFI RELOJ DESPERTADOR
CÓDIGO PRODUCTO
12.0132.01.00
Esquema de producto
Product outline
Schéma produit
Funciones de los botones (Cómo usar el dispositivo)
Connecting the phone via AP
Description of the LED indicators
Technical characteristics
Configuración del reloj
Cómo usar la aplicación móvil para controlar la videocámara
App de surveillance vidéo en temps réel
Descripción de los indicadores LED
Descarga de aplicaciones móviles de videovigilancia en tiempo real
Cómo configurar el tiempo de la videocámara
Connexion du téléphone via AP
Características técnicas
Conexión del teléfono a través de AP
Fonctions des boutons (comment utiliser le dispositif)
Cómo configurar la visualización a distancia (conexión WAN)
Configuration de la montre
Comment configurer l’affichage à distance (connexion WAN)
1. USB
2. Batería
Botón Función (5)
- Encendido - presionar 1 segundo.
- Restaurar valores de fábrica - presionar dos veces seguidas durante un segundo cada una.
- Apagado - presionar 3-4 segundos.
- Loading the alarm clock.
Before the fi rst use, fully charge the device by connec ng it to an USB port or USB charger. During charging, the LED
indicator will light up. This will turn off once the charge has been completed.
- Using the WiFi camera.
When the camera boots, the WiFi indicator fl ashes and the system will ac vate the WiFi mode with the last se ng.
The LEDs will blink while the WiFi func on is ac vated. The device will emit a long fl ash to announce that the process
has been completed successfully. Ac vate the WiFi func on of your mobile, look for the connec on (RT _ ******)
between available networks. Open the P2PCAMWF applica on.
- RESET bu on.
- WiFi Mode
The indicator will blink when the device generates a WiFi network (WiFI mode hotspot) to connect to. From your
smartphone, with WiFi enabled, select the network “RT_ ******” from the available ones to connect to the camera.
- Router mode indicator
The indicator will blink when the device ac vates STA router mode, the LED will indicate that the connec on has
been successfully made with a long fl ash. You can then connect remotely to the camera via your mobile phone or
a computer.
Image sensor: HD720P / 30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b / g / n.
Wireless Mode: AP / STA.
Video PC WIFI: 720P 1280x720.
Click the upper right icon (CAMERA +) (FIG.1)
Click to add a video camera as shown in the LAN Network Search. (FIG. 2)
A er clicking OK (blue icon in online-connected mode) you can access the live view. (Figure 3)
En la pantalla inicial del reloj, presiona “SET” para acceder a los ajustes de hora. Las cifras de hora parpadearán,
confi gure su valor pulsando “PLUS”
Presione después “SET” para confi rmar este valor y pasar a confi gurar los minutos. Pulse de nuevo “SET” para
terminar elegir entre el modo AM o PM y salir de la confi guración.
La primera vez que use el disposi vo, re re el protector de los contactos sin quitar la batería.
Clique en el icono (FOTO) (FIG. 5) para tomar una foto.
Clique en el icono (VIDEO) (FIG. 6) y, si ene introducida una tarjeta SD o TF), la grabación comenzará.
Clique en el icono (LUZ) (FIG. 7) para controlar si la luz LED está encendida o apagada.
Clique en el icono (ROTAR) (FIG. 8) para rotar la pantalla 180º.
Depuis l’Apple Store pour disposi fs iOS ou depuis la Play Store pour disposi fs Android, vous pouvez télécharger
gratuitement l’applica on P2PCAMWF.
Nom d’u lisateur par défaut: admin.
Mot de passe par défaut: 888888.
- Modo WiFi
El indicador parpadeará cuando el disposi vo genere una red WiFi (hotspot WiFI mode) a la que conectarse. Desde
su smartphone, con la función WiFi ac vada, seleccione la red “RT_******” entre las disponibles para conectarse a
la cámara.
Cliquez sur l’icône supérieur droit (CAMÉRA +) (FIG. 1)
Cliquez pour ajouter une caméra vidéo comme illustré dans la recherche de réseaux LAN (FIG. 2)
Après cliquer sur OK, l’icône devient bleu en mode en ligne-connecté et vous pouvez accéder à l’affi chage en direct
(FIG. 3)
Acceda a la Apple Store (en disposi vos iOS) o a la Play Store (en disposi vos Android) para descargar gratuitamente
la aplicación P2PCAMWF.
Nombre de usuario por defecto: admin.
Contraseña por defecto: 888888.
Ya que el video se almacena en una tarjeta SD o TF, desde la aplicación móvil puede confi gurar unos horarios de
grabación preestablecidos para que la cámara se encienda y grabe automá camente. Puede acceder al control de
la cámara en esos horarios y hacer fotogra as. En este menú también puede seleccionar la resolución de la imagen
de grabación. (FIG. 9) Recuerde que ene que guardar los datos para que se registren en la tarjeta SD o TF. Para ver
los archivos, re re la tarjeta e insértela en un ordenador o directamente descargando a través de la aplicación desde
la opción My Album.
- Charge du réveil
Avant la première u lisa on, chargez complètement le disposi f en le connectant à un port USB ou avec un chargeur
compa ble. Pendant la charge, le voyant LED s’allumera. Ceci s’éteindra une fois la charge a été complétée.
- U lisa on de la caméra WiFi
Quand la caméra démarre, le voyant WiFi clignote et le système ac vera le mode WiFi avec sa dernière confi gura on.
Les LED clignoteront pendant l’ac va on de la fonc on WiFi. Le disposi f éme ra un éclair prolongé pour no fi er
que le processus de connexion a été correctement eff ectué. Ac vez la fonc on WiFi de votre montre, cherchez le
réseau (RT_******) parmi les réseaux disponibles. Ouvrez l’app P2PCAMWF.
- Bouton RESET
La caméra démarrera automa quement et restaurera les paramètres d’usine, en incluant le mot de passe et le mode
de WiFi.
Nom d’u lisateur par défaut: admin.
Mot de passe par défaut: 888888.
- Cargando el reloj despertador.
Antes del primer uso, cargue completamente el disposi vo conectándolo a un puerto USB o con un cargador USB.
Durante la carga, el indicador LED se encenderá. Éste se apagará una vez la carga haya sido completada.
- Uso de la cámara WiFi.
Cuando la cámara arranca, el indicador WiFi parpadea y el sistema ac vará el modo WiFi con su úl ma confi guración.
Los LED parpadearán mientras se ac ve la función WiFi. El disposi vo emi rá un destello largo para anunciar que el
proceso se ha completado correctamente. Ac ve la función WiFi de tu móvil, busque la conexión (RT_******) entre
las redes disponibles. Abra la aplicación P2PCAMWF.
- Botón RESET.
La cámara se reiniciará automá camente y devolverá al disposi vo a su estado de fábrica, incluyendo las contraseñas
y el modo de WiFi.
Nombre de usuario por defecto: admin.
Contraseña por defecto: 888888
Bouton Fonc on (5)
- Allumage - maintenez enfoncé le bouton pendant 1 seconde.
- Restaura on des paramètres d’usine - appuyez-y deux fois pendant 1 seconde chacune.
- Éteint - appuyez-y pendant 3-4 secondes.
Haga clic en el icono (FIG. 4) en la esquina superior derecha.
Haga clic en Smart Connec on Wizards, luego en AP Connec on Wizards, presione en Next para confi rmar que
el disposi vo ya está conectado a su teléfono. Seleccione la red WiFi, introduzca la contraseña y pulse Next para
fi nalizar el proceso.
Recuerde que el nombre de usuario y la contraseña dis ngue entre mayúsculas y minúsculas (case sensi ve) Tras
acceder, los indicadores parpadearán y se apagarán cuando la conexión se haya establecido. Podrá conectarse a esta
cámara desde su smartphone siempre que tenga acceso a Internet.
Sur l’écran d’accueil du réveil, appuyez sur SET pour accéder aux paramètres Heure. Les chiff res pour l’heure cligno-
teront, sélec onnez sa valeur en appuyant sur “PLUS”
Puis appuyez sur “SET” pour confi rmer ce e valeur et confi gurer les minutes. Appuyez à nouveau sur “SET” pour fi nir
et choisir entre les modes AM ou PM et sor r de la confi gura on.
La première fois que l’appareil est u lisé, veuillez re rer le protecteur du point de contact de la ba erie sans l’enlever.
Cliquez sur l’icône (FIG. 4) dans le coin en haut à droite.
Puis cliquez sur Smart Connec on Wizards, ensuite dans AP Connec on Wizards, appuyez sur Next pour confi rmer
Haga clic en el icono superior derecha (CÁMARA +) (FIG. 1)
Haga clic para añadir una cámara de video como se muestra en la búsqueda de redes LAN (FIG. 2)
Tras clicar OK, el icono se volverá azul para indicar que está online-conectado (FIG. 3) Ahora puede acceder a la
visualización en directo (FIG. 3)
ESPAÑOL
ESQUEMA DE PRODUCTO
ENGLISH
FRANÇAIS
The camera will reboot automa cally and return the device to its factory status, including passwords and WiFi mode.
Default user name: admin.
Default password: 888888
1
4
57
6 8
32
3. Ranura para tarjetas SD
4. Botón Reset
5. Función
6. WiFi
7. AP
8. Puerto de carga
(FIG. 1) (FIG. 2)
(FIG. 3)
(FIG. 5)
(FIG. 7)
(FIG. 4)
(FIG. 6)
(FIG. 8) (FIG. 9)
- Indicador de modo router
El indicador parpadeará cuando el disposi vo ac ve el modo de router STA, el LED indicará que la conexión se ha
efectuado correctamente con un destello prolongado. Podrá entonces conectarse de forma remota a la cámara a
través de su móvil o de un ordenador.
Button functions (How to use the device)
How to configure the remote display (WAN connection)
Setting the clock
How to use the mobile application to control the camcorder
Downloading real time video surveillance mobile applications
How to set the time of the camcorder
1. USB.
2. Ba ery.
Bu on Func on (5)
- On - press 1 second.
- Restore factory se ngs - press twice in succession of one second each.
- Off - press 3-4 seconds.
Click on the icon (FIG 4) in the upper right corner.
Click Smart Connec on Wizards, then click AP Connec on Wizards, then click Next to confi rm that the device is
already connected to your phone. Select the WiFi network, enter the password and press Next to end the process.
Remember that the user name and password are capital le ers sensi ve. A er accessing, the indicators will blink
and turn off when the connec on is established. You can connect to this camera from your smartphone whenever
you have access to the Internet.
In the ini al clock display, press “SET” to access the me se ngs. The hour digits will blink, set its value by pressing
“PLUS”.
Then press “SET” to confi rm this value and to set the minutes. Press “SET” again to fi nish choosing between AM or
PM mode and exit the se ng.
The fi rst me you use the device, remove the shield from the contacts without removing the ba ery.
Click the (PHOTO) icon (FIG 5) to take a picture.
Click on the (VIDEO) icon (FIG 6) and, if you have an SD or TF card inserted, recording will start.
Click on the (LIGHT) icon (FIG 7) to check if the LED light is on or off .
Click the (ROTATE) icon (FIG 8) to rotate the screen 180º.
Access the Apple Store (on iOS devices) or the Play Store (on Android devices) to download the P2PCAMWF appli-
ca on for free.
Default user name: admin.
Default password: 888888.
Since the video is stored on an SD or TF card, from the mobile applica on you can confi gure a pre-set recording mes
for the camera to turn on and record automa cally. You can access the camera control at those mes and take pictu-
res. In this menu you can also select the resolu on of the recording image. (FIG 9) Remember that you have to save
the data to be recorded on the SD or Micro SD card. To view the fi les, remove the card and insert it into a computer
or directly download them through the applica on from the My Album op on.
3. SD Card Slot.
4. Reset Bu on.
5. Func on.
6. WiFi.
7. AP.
8. Charging.
Video Mobile WIFI: 720P 1280x720.
Storage: Micro SD cards (32GB)
Compression: H.264 Dual-stream.
Applica ons compa ble with: iOS, Android.
Sensor de imagen: HD720P/30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b/g/n.
Modo Wireless: AP/STA.
Video PC WIFI : 720P 1280x720.
Video Mobile WIFI : 720P 1280x720.
Almacenamiento: tarjetas Micro TF(32GB)
Compresión: H.264 Dual-stream.
Aplicaciones compa bles con: iOS, Android.
1. USB
2. Ba erie
3. Fente pour cartes SD
4. Bouton Reset
5. Fonc on
6. WiFi
7. AP
8. Port de charge

PORTUGUÊS
ITALIANO
IMPORTADO POR Tec1 Electronics Group S.A.
C/ Isabel Colbrand 10. Ofi cina 160 | 28050 Madrid | CIF: A19273234
UNOTEC y TEC1 son marcas registradas por
TEC1 Electronics Group S.A.
12.0132.01.00 Made in P.R.C.
Soporte Técnico: soporte@tec1.zendesk.com // www.unotec.es
DEUTSCH
Produktübersicht
Tastenfunktionen (Bedienung des Gerätes)
Funções do botão (Como usar o dispositivo)
So konfigurieren Sie die Fernanzeige (WAN-Verbindung)
Como usar o aplicativo móvel para controlar a câmera de vídeo
Come utilizzare l’applicazione mobile per controllare la videocamera
Einstellen der Uhr
Conectando o telefone via AP
Collegare il telefono tramite AP
Ajustando o relógio
Verwendung der mobilen Anwendung zur Steuerung des Camcorders
Como definir a hora da câmara de vídeo
Come impostare l’ora della videocamera
Descrição dos indicadores LED
Descrizione degli indicatori a LED
So stellen Sie die Uhrzeit des Camcorders ein
Herunterladen von mobilen Videoüberwachungsanwendungen in Echtzeit
Baixando aplicativos de vigilância de vídeo em tempo real
Beschreibung der LED-Anzeigen
Schal läche Funk on (5)
- Drücken Sie 1 Sekunde.
- Werkseinstellungen wiederherstellen - zweimal hintereinander eine Sekunde drücken.
- Aus - drücken Sie 3-4 Sekunden.
Botão Função (5)
- Pressione 1 segundo.
- Restaurar as confi gurações de fábrica - pressione duas vezes em sucessão de um segundo cada.
- Desligar - premir 3-4 segundos.
Klicken Sie auf das Symbol (BILD 4) in der oberen rechten Ecke.
Klicken Sie auf Smart Connec on Wizards, dann auf AP Connec on Wizards, und klicken Sie dann auf Weiter, um zu
bestä gen, dass das Gerät bereits mit Ihrem Telefon verbunden ist. Wählen Sie das WiFi-Netzwerk aus, geben Sie das
Kennwort ein und klicken Sie auf Weiter, um den Vorgang zu beenden.
Denken Sie daran, dass der Benutzername und das Passwort groß geschrieben sind. Nach dem Zugriff blinkt die
Anzeige und blinkt, wenn die Verbindung hergestellt ist. Sie können eine Verbindung zu dieser Kamera über Ihr
Smartphone herstellen, sobald Sie Zugriff auf das Internet haben.
Clique no ícone (PHOTO) (FIG 5) para rar uma foto.
Clique no ícone (VIDEO) (FIG 6) e, se você ver um cartão SD ou TF inserido, a gravação será iniciada.
Clique no ícone (LIGHT) (FIG 7) para verifi car se a luz LED está ligada ou desligada.
Clique no ícone (ROTATE) (FIG 8) para girar a tela 180º.
Fare clic sull’icona (FOTO) (fi gura 5) per sca are una foto.
Fare clic sull’icona (VIDEO) (fi gura 6) e, se si dispone di una scheda SD o TF inserita, la registrazione avrà inizio.
Fare clic sull’icona (LUCE) (fi gura 7) per verifi care se la luce LED è acceso o spento.
Fare clic sull’icona (RUOTA) (fi gura 8) per ruotare lo schermo di 180 °.
In der ersten Uhrzeitanzeige drücken Sie “SET”, um auf die Zeiteinstellungen zuzugreifen. Die Stundenanzeige blinkt,
mit “PLUS” wird der Wert eingestellt.
Drücken Sie dann “SET”, um diesen Wert zu bestä gen und die Minuten einzustellen. Drücken Sie erneut “SET”, um
die Wahl zwischen AM- oder PM-Modus zu beenden und die Einstellung zu beenden.
Wenn Sie das Gerät das erste Mal verwenden, en ernen Sie die Abschirmung von den Kontakten, ohne die Ba erie
zu en ernen.
- Carregar o despertador.
Antes da primeira u lização, carregue completamente o disposi vo ligando-o a uma porta USB ou carregador USB.
Durante o carregamento, o indicador LED acende-se. Isso será desa vado assim que a carga for concluída.
- Usando a câmera WiFi.
Quando a câmera é inicializada, o indicador WiFi pisca eo sistema a vará o modo WiFi com a úl ma confi guração.
Os LEDs piscarão enquanto a função WiFi es ver a vada. O disposi vo emite um fl ash longo para anunciar que o
processo foi concluído com êxito. Ac ve a função WiFi do seu telemóvel, procure a ligação (RT _ ******) entre as redes
disponíveis. Abra a aplicação P2PCAMWF.
- Botão de reset.
A câmera será reinicializada automa camente e retornará o disposi vo ao status de fábrica, incluindo senhas e
modo WiFi.
Nome de usuário padrão: admin.
Senha padrão: 888888
- Inserimento della sveglia.
Prima del primo u lizzo, caricare completamente il disposi vo collegandolo ad una porta USB o caricatore USB.
Durante la carica, l’indicatore a LED si accende. Questo si spegne una volta che la carica è stata completata.
- U lizzo della fotocamera WiFi.
All’avvio del fotocamera, l’indicatore WiFi lampeggia e il sistema a va la modalità Wi-Fi con l’ul ma impostazione.
I LED lampeggiano mentre è a vata la funzione WiFi. Il disposi vo eme erà un lungo fl ash per annunciare che il
processo è stato completato con successo. A vare la funzione WiFi del tuo cellulare, cercare il collegamento (RT _
******) tra le re disponibili. Aprire l’applicazione P2PCAMWF.
- Pulsante di reset.
La fotocamera si riavvierà automa camente e res tuire il disposi vo al suo stato di fabbrica, incluse le password e
le modalità WiFi.
Nome utente predefi nito: admin.
Password di default: 888888
No display do relógio inicial, pressione “SET” para acessar as confi gurações de hora. Os dígitos das horas piscarão,
ajuste seu valor pressionando “PLUS”.
Em seguida, pressione “SET” para confi rmar este valor e para defi nir os minutos. Pressione “SET” novamente para
terminar de escolher entre o modo AM ou PM e sair da confi guração.
Na primeira vez que u lizar o disposi vo, remova a blindagem dos contactos sem re rar a bateria.
Klicken Sie auf das Symbol (FOTO) (BILD 5), um ein Bild aufzunehmen.
Klicken Sie auf das Symbol (VIDEO) (BILD 6), und wenn Sie eine SD- oder TF-Karte eingelegt haben, beginnt die
Aufnahme.
Klicken Sie auf das Symbol (LIGHT) (BILD 7), um zu prüfen, ob die LED-Anzeige ein- oder ausgeschaltet ist.
Klicken Sie auf das Symbol (ROTIEREN) (BILD 8), um den Bildschirm um 180º zu drehen.
Como o vídeo é armazenado em um cartão SD ou TF, a par r do aplica vo para celular você pode confi gurar um
tempo de gravação pré-defi nido para a câmera ligar e gravar automa camente. Você pode acessar o controle da
câmera nessas horas e rar fotos. Neste menu também pode seleccionar a resolução da imagem de gravação. (FIG
9) Lembre-se de que tem de guardar os dados a gravar no cartão SD ou Micro SD. Para exibir os arquivos, remova o
cartão e insira-o em um computador ou baixe-o diretamente através do aplica vo na opção Meu álbum.
Dal momento che il video è memorizzato su una scheda SD o TF, dal l’applicazione mobile è possibile confi gurare
un tempi di registrazione pre-impostata per la fotocamera per accendere e registrare automa camente. È possibile
accedere al controllo della telecamera a quei tempi e sca are foto. In questo menu è anche possibile selezionare
la risoluzione dell’immagine di registrazione. (Figura 9) Ricordate che è necessario salvare i da da registrare sulla
scheda SD Micro SD o. Per visualizzare i fi le, rimuovere la scheda e inserirla in un computer o dire amente scaricarli
a raverso l’applicazione dall’opzione My Album.
- Modo WiFi
O indicador piscará quando o disposi vo gerar uma rede Wi-Fi (hotspot de modo WiFI) para se conectar. No smar-
tphone, com Wi-Fi habilitado, selecione a rede “RT_ ******” dos disponíveis para conectar à câmera.
- Indicador do modo de roteador
O indicador piscará quando o disposi vo acionar o modo de roteador STA, o LED indicará que a conexão foi feita
com sucesso com um fl ash longo. Você pode então conectar remotamente à câmera através de seu telefone móvel
ou de um computador.
- Modalità WiFi
La spia lampeggia quando il disposi vo genera una rete WiFi (modalità WiFi hotspot) a cui conne ersi. Dal tuo
smartphone, con WiFi a vato, selezionare la rete “RT_ ******” tra quelli disponibili per la connessione alla telecamera.
- Indicatore della modalità Router
La spia lampeggia quando il disposi vo a va la modalità router STA, il LED indicherà che la connessione è stata
eff e uata con successo con un lungo fl ash. È quindi possibile conne ersi in remoto alla fotocamera tramite il vostro
telefono cellulare o un computer.
Da das Video auf einer SD- oder TF-Karte gespeichert ist, können Sie aus der mobilen Anwendung eine voreinges-
tellte Aufzeichnungszeit für die automa sche Einschaltung und Aufnahme der Kamera konfi gurieren. Sie können die
Kamera-Steuerung zu diesen Zeiten zugreifen und fotografi eren. In diesem Menü können Sie auch die Aufl ösung des
Aufnahmebildes auswählen. (BILD 9) Denken Sie daran, dass Sie die zu speichernden Daten auf der SD- oder Micro
SD-Karte speichern müssen. Um die Dateien anzuzeigen, en ernen Sie die Karte und legen Sie sie in einen Computer
ein oder laden Sie sie direkt über die Anwendung aus der Op on My Album herunter.
Zugriff auf den Apple Store (auf iOS-Geräten) oder den Play Store (auf Android-Geräten), um die Anwendung P2P-
CAMWF kostenlos herunterzuladen.
Standardbenutzername: admin.
Standardpasswort: 888888.
Clique no ícone superior direito (CAMERA +) (FIG.1)
Clique para adicionar uma câmera de vídeo, conforme mostrado na Pesquisa de rede local. (FIGURA 2)
Depois de clicar em OK (ícone azul no modo ligado online), pode aceder à vista em directo. (Figura 3)
Fare clic sull’icona in alto a destra (CAMERA +) (FIG.1)
Fai clic per aggiungere una videocamera come mostrato nella rete LAN Search (FIG. 2)
Dopo aver fa o clic su OK (icona blu in modalità online collegata) è possibile accedere alla visualizzazione dal vivo
(FIG. 3)
Acesse a Apple Store (em disposi vos iOS) ou a Play Store (em disposi vos Android) para fazer o download gratuito
do aplica vo P2PCAMWF.
Nome de usuário padrão: admin.
Senha padrão: 888888.
- WiFi-Modus
Die Anzeige blinkt, wenn das Gerät ein WiFi-Netzwerk (WiFi-Modus-Hotspot) zum Herstellen einer Verbindung
herstellt. Wählen Sie aus Ihrem Smartphone mit WiFi ak viert das Netzwerk “RT_ ******” aus den verfügbaren, um
eine Verbindung zur Kamera herzustellen.
- Anzeige des Routers
Die Anzeige blinkt, wenn das Gerät den STA-Router-Modus ak viert, die LED zeigt an, dass die Verbindung erfol-
greich mit einem langen Blitz durchgeführt wurde. Sie können dann per Fernzugriff über Ihr Mobiltelefon oder einen
Computer mit der Kamera verbinden.
Anschließen des Telefons über AP
Como configurar a exibição remota (conexão WAN)
Come configurare la visualizzazione remota (connessione WAN)
Technische Eigenschaften
Características técnicas
Caratteristiche tecniche
- Laden des Weckers.
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät vollständig aufl aden, indem es an einen USB-Port oder ein USB-Ladegerät
angeschlossen wird. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige auf. Dies wird ausgeschaltet, sobald die
Ladung abgeschlossen ist.
- Verwenden der WiFi-Kamera.
Wenn die Kamera startet, blinkt die WiFi-Anzeige und das System ak viert den WiFi-Modus mit der letzten Eins-
tellung. Die LEDs blinken, während die WiFi-Funk on ak viert ist. Das Gerät gibt einen langen Blitz aus, um an-
zuzeigen, dass der Vorgang erfolgreich abgeschlossen wurde. Ak vieren Sie die WiFi-Funk on Ihres Handys, suchen
Sie die Verbindung (RT _ ******) zwischen den verfügbaren Netzwerken. Öff nen Sie die Anwendung P2PCAMWF.
- Reset-Knopf.
Die Kamera wird automa sch neu gestartet und das Gerät in den Fabrik-Status, einschließlich Passwörter und Wi-
Fi-Modus.
Standardbenutzername: admin.
Standardpasswort: 888888
Clique no ícone (FIG 4) no canto superior direito.
Clique em Assistentes de ligação inteligente e, em seguida, clique em Assistentes de ligação AP e, em seguida, clique
em Seguinte para confi rmar que o disposi vo já está ligado ao telefone. Selecione a rede Wi-Fi, digite a senha e
pressione Avançar para encerrar o processo.
Lembre-se que o nome de usuário ea senha são letras maiúsculas sensíveis. Depois de acessar, os indicadores pis-
carão e desligarão quando a conexão for estabelecida. Você pode se conectar a esta câmera a par r do smartphone
sempre que ver acesso à Internet.
Fare clic sull’icona (fi gura 4) nell’angolo in alto a destra.
Clicca Wizards Smart Connec on, quindi fare clic su procedure guidate AP di connessione, quindi fare clic su Avan
per confermare che il disposi vo è già collegato al telefono. Selezionare la rete Wi-Fi, inserire la password e premere
Avan per terminare il processo.
Ricordate che il nome utente e la password sono le ere maiuscole sensibili. Dopo l’accesso, gli indicatori lampeggiano
e si spegne quando viene stabilita la connessione. È possibile collegare a questa macchina fotografi ca dallo smartpho-
ne ogni volta che si ha accesso a Internet.
Klicken Sie auf das Symbol oben (CAMERA +) (FIG.1)
Klicken Sie auf, um eine Videokamera hinzuzufügen, wie in der LAN-Netzwerksuche gezeigt. (Figur 2)
Nach Klicken auf OK (blaues Symbol im Online-Modus) können Sie auf die Live-Ansicht zugreifen. (FIG. 3)
Esboço do produto
Contorno del prodotto
Fonctions des voyants LED
Caractéristiques techniques
Comment utiliser l’app smartphone pour contrôler la caméra
Comment configurer la temporisation de la caméra vidéo
- Mode WiFi
Le témoin clignotera quand le disposi f émet un réseau WiFi (Hotspot WiFi Mode) auquel vous pouvez vous con-
necter. Via votre smartphone, avec la fonc on WiFi ac vée, choisissez le réseau “RT_******” parmi les disponibles
pour vous connecter à la caméra.
- Indicateur de mode Router
Le témoin clignotera quand le disposi f ac ve le mode Router STA, la LED no fi era que la connexion a été
correctement établie avec une lumière intense. Vous pourrez donc vous connecter à distance à votre caméra avec
un smartphone ou avec un ordinateur.
Cliquez sur l’icône (PHOTO) (FIG. 5) pour prendre une photo.
Cliquez sur l’icône (VIDÉO) (FIG. 6) et, s’il y a une carte SD ou TF insérée, l’enregistrement démarrera..
Cliquez sur l’icône (LUMIÈRE) (FIG. 7) pour ac ver ou désac ver la lumière LED.
Cliquez sur l’icône (ROTATION) (FIG. 8) pour tourner l’écran 180º
Puis que les vidéos sont stockés dans une carte SD ou TF, depuis l’app vous pouvez confi gurer des horaires d’en-
registrement prédéfi nis et la caméra démarrera et enregistrera automa quement. Vous pouvez contrôler la caméra
durant ces moments et prendre des photos. Dans le menu (FIG. 9) vous pouvez sélec onner la résolu on des images
enregistrées. Vous devez enregistrer les données pour qu’ils soient stockées dans la carte SD ou TF. Pour visualiser
les fi chiers, insérez la carte dans un ordinateur ou téléchargez les vidéos avec l’applica on dans le menu My Album.
Capteur d’image: HD720P/30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b/g/n.
Mode Wireless: AP/STA.
Vidéo PC WIFI : 720P 1280x720.
Bildsensor: HD720P / 30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Unendlich.
Drahtlos: IEEE802.11 b / g / n.
Drahtloser Modus: AP / STA.
Videoprozessor WIFI: 720P 1280x720.
Sensor de imagem: HD720P / 30fps.
Áudio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nito.
Sem fi o: IEEE802.11 b / g / n.
Modo Sem Fio: AP / STA.
Vídeo PC WIFI: 720P 1280x720.
Sensore di immagine: HD720P / 30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25 cen metri Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b / g / n.
Wireless Mode: AP / STA.
Video PC WIFI: 720P 1280x720.
Vidéo Mobile WIFI : 720P 1280x720.
Stockage: cartes Micro TF(32GB)
Compression: H.264 Dual-stream.
Applica ons compa bles avec: iOS, Android.
Video Mobiles WIFI: 720P 1280x720.
Speicher: Micro SD Karten (32GB)
Komprimierung: H.264 Dual-Stream.
Anwendungen kompa bel mit: iOS, Android.
Vídeo WIFI móvel: 720p 1280x720.
Armazenamento: Cartões Micro SD (32GB)
Compressão: H.264 Dual-stream.
Aplica vos compa veis com: iOS, Android.
Mobile Video WIFI: 720P 1280x720.
Conservazione: le schede Micro SD (32GB)
Compressione: H.264 dual-stream.
Le applicazioni compa bili con: iOS, Android.
1. USB.
2. Ba erie.
1. USB.
2. Bateria.
3. Sd-Einbauschlitz.
4. Reset-Taste.
3. Slot para cartão SD.
4. Botão Reset.
5. Funk on.
6. WiFi.
5. Função.
6. WiFi.
7. AP.
8. Verladehafen.
7. AP.
8. Porto de embarque.
la liaison entre les deux disposi fs. Choisissez le réseau WiFi, introduisez le mot de passe et appuyez sur Next pour
fi naliser le processus.
Rappelez-vous que le nom u lisateur et le mot de passe font la dis nc on entre majuscules et minuscules (Case Sen-
si ve) Après avoir accédé, les voyants clignoteront et ils s’éteindront lorsque la connexion soit établie. Vous pourrez
vous connecter à votre caméra avec votre smartphone dans la mesure où vous disposez d’une connexion à Internet.
Le funzioni dei pulsanti (Come utilizzare il dispositivo)
Impostazione dell’orologio
Download di applicazioni mobile di videosorveglianza in tempo reale
Pulsante Funzione (5)
- On - premere 1 secondo.
- Ripris na impostazioni di fabbrica - Premere due volte in successione di uno secondo ciascuno.
- Off - premere 3-4 secondi.
Nella visualizzazione dell’orologio iniziale, premere “SET” per accedere alle impostazioni di tempo. Le cifre dell’ora
lampeggiano, impostare il suo valore premendo “PLUS”.
Quindi premere “SET” per confermare questo valore e per impostare i minu . Premere il tasto “SET” di nuovo per
terminare la scelta tra la modalità PM AM o e uscire dall’impostazione.
La prima volta che si u lizza il disposi vo, rimuovere lo scudo dai conta senza rimuovere la ba eria.
Accedi al Apple Store (su disposi vi iOS) o Play Store (su disposi vi Android) per scaricare l’applicazione P2PCAMWF
gratuitamente.
Nome utente predefi nito: admin.
Password di default: 888888.
1. USB.
2. Ba eria.
3. Slot per scheda SD.
4. pulsante di reset.
5. Funzione.
6. WiFi.
7. AP.
8. Porto di carico.