manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. unotec
  6. •
  7. Alarm Clock
  8. •
  9. unotec 12.0132.01.00 User manual

unotec 12.0132.01.00 User manual

CÁMARA WIFI RELOJ DESPERTADOR
CÓDIGO PRODUCTO
12.0132.01.00
Esquema de producto
Product outline
Schéma produit
Funciones de los botones (Cómo usar el dispositivo)
Connecting the phone via AP
Description of the LED indicators
Technical characteristics
Configuración del reloj
Cómo usar la aplicación móvil para controlar la videocámara
App de surveillance vidéo en temps réel
Descripción de los indicadores LED
Descarga de aplicaciones móviles de videovigilancia en tiempo real
Cómo configurar el tiempo de la videocámara
Connexion du téléphone via AP
Características técnicas
Conexión del teléfono a través de AP
Fonctions des boutons (comment utiliser le dispositif)
Cómo configurar la visualización a distancia (conexión WAN)
Configuration de la montre
Comment configurer l’affichage à distance (connexion WAN)
1. USB
2. Batería
Botón Función (5)
- Encendido - presionar 1 segundo.
- Restaurar valores de fábrica - presionar dos veces seguidas durante un segundo cada una.
- Apagado - presionar 3-4 segundos.
- Loading the alarm clock.
Before the fi rst use, fully charge the device by connec ng it to an USB port or USB charger. During charging, the LED
indicator will light up. This will turn off once the charge has been completed.
- Using the WiFi camera.
When the camera boots, the WiFi indicator fl ashes and the system will ac vate the WiFi mode with the last se ng.
The LEDs will blink while the WiFi func on is ac vated. The device will emit a long fl ash to announce that the process
has been completed successfully. Ac vate the WiFi func on of your mobile, look for the connec on (RT _ ******)
between available networks. Open the P2PCAMWF applica on.
- RESET bu on.
- WiFi Mode
The indicator will blink when the device generates a WiFi network (WiFI mode hotspot) to connect to. From your
smartphone, with WiFi enabled, select the network “RT_ ******” from the available ones to connect to the camera.
- Router mode indicator
The indicator will blink when the device ac vates STA router mode, the LED will indicate that the connec on has
been successfully made with a long fl ash. You can then connect remotely to the camera via your mobile phone or
a computer.
Image sensor: HD720P / 30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b / g / n.
Wireless Mode: AP / STA.
Video PC WIFI: 720P 1280x720.
Click the upper right icon (CAMERA +) (FIG.1)
Click to add a video camera as shown in the LAN Network Search. (FIG. 2)
A er clicking OK (blue icon in online-connected mode) you can access the live view. (Figure 3)
En la pantalla inicial del reloj, presiona “SET” para acceder a los ajustes de hora. Las cifras de hora parpadearán,
confi gure su valor pulsando “PLUS”
Presione después “SET” para confi rmar este valor y pasar a confi gurar los minutos. Pulse de nuevo “SET” para
terminar elegir entre el modo AM o PM y salir de la confi guración.
La primera vez que use el disposi vo, re re el protector de los contactos sin quitar la batería.
Clique en el icono (FOTO) (FIG. 5) para tomar una foto.
Clique en el icono (VIDEO) (FIG. 6) y, si  ene introducida una tarjeta SD o TF), la grabación comenzará.
Clique en el icono (LUZ) (FIG. 7) para controlar si la luz LED está encendida o apagada.
Clique en el icono (ROTAR) (FIG. 8) para rotar la pantalla 180º.
Depuis l’Apple Store pour disposi fs iOS ou depuis la Play Store pour disposi fs Android, vous pouvez télécharger
gratuitement l’applica on P2PCAMWF.
Nom d’u lisateur par défaut: admin.
Mot de passe par défaut: 888888.
- Modo WiFi
El indicador parpadeará cuando el disposi vo genere una red WiFi (hotspot WiFI mode) a la que conectarse. Desde
su smartphone, con la función WiFi ac vada, seleccione la red “RT_******” entre las disponibles para conectarse a
la cámara.
Cliquez sur l’icône supérieur droit (CAMÉRA +) (FIG. 1)
Cliquez pour ajouter une caméra vidéo comme illustré dans la recherche de réseaux LAN (FIG. 2)
Après cliquer sur OK, l’icône devient bleu en mode en ligne-connecté et vous pouvez accéder à l’affi chage en direct
(FIG. 3)
Acceda a la Apple Store (en disposi vos iOS) o a la Play Store (en disposi vos Android) para descargar gratuitamente
la aplicación P2PCAMWF.
Nombre de usuario por defecto: admin.
Contraseña por defecto: 888888.
Ya que el video se almacena en una tarjeta SD o TF, desde la aplicación móvil puede confi gurar unos horarios de
grabación preestablecidos para que la cámara se encienda y grabe automá camente. Puede acceder al control de
la cámara en esos horarios y hacer fotogra as. En este menú también puede seleccionar la resolución de la imagen
de grabación. (FIG. 9) Recuerde que  ene que guardar los datos para que se registren en la tarjeta SD o TF. Para ver
los archivos, re re la tarjeta e insértela en un ordenador o directamente descargando a través de la aplicación desde
la opción My Album.
- Charge du réveil
Avant la première u lisa on, chargez complètement le disposi f en le connectant à un port USB ou avec un chargeur
compa ble. Pendant la charge, le voyant LED s’allumera. Ceci s’éteindra une fois la charge a été complétée.
- U lisa on de la caméra WiFi
Quand la caméra démarre, le voyant WiFi clignote et le système ac vera le mode WiFi avec sa dernière confi gura on.
Les LED clignoteront pendant l’ac va on de la fonc on WiFi. Le disposi f éme ra un éclair prolongé pour no fi er
que le processus de connexion a été correctement eff ectué. Ac vez la fonc on WiFi de votre montre, cherchez le
réseau (RT_******) parmi les réseaux disponibles. Ouvrez l’app P2PCAMWF.
- Bouton RESET
La caméra démarrera automa quement et restaurera les paramètres d’usine, en incluant le mot de passe et le mode
de WiFi.
Nom d’u lisateur par défaut: admin.
Mot de passe par défaut: 888888.
- Cargando el reloj despertador.
Antes del primer uso, cargue completamente el disposi vo conectándolo a un puerto USB o con un cargador USB.
Durante la carga, el indicador LED se encenderá. Éste se apagará una vez la carga haya sido completada.
- Uso de la cámara WiFi.
Cuando la cámara arranca, el indicador WiFi parpadea y el sistema ac vará el modo WiFi con su úl ma confi guración.
Los LED parpadearán mientras se ac ve la función WiFi. El disposi vo emi rá un destello largo para anunciar que el
proceso se ha completado correctamente. Ac ve la función WiFi de tu móvil, busque la conexión (RT_******) entre
las redes disponibles. Abra la aplicación P2PCAMWF.
- Botón RESET.
La cámara se reiniciará automá camente y devolverá al disposi vo a su estado de fábrica, incluyendo las contraseñas
y el modo de WiFi.
Nombre de usuario por defecto: admin.
Contraseña por defecto: 888888
Bouton Fonc on (5)
- Allumage - maintenez enfoncé le bouton pendant 1 seconde.
- Restaura on des paramètres d’usine - appuyez-y deux fois pendant 1 seconde chacune.
- Éteint - appuyez-y pendant 3-4 secondes.
Haga clic en el icono (FIG. 4) en la esquina superior derecha.
Haga clic en Smart Connec on Wizards, luego en AP Connec on Wizards, presione en Next para confi rmar que
el disposi vo ya está conectado a su teléfono. Seleccione la red WiFi, introduzca la contraseña y pulse Next para
fi nalizar el proceso.
Recuerde que el nombre de usuario y la contraseña dis ngue entre mayúsculas y minúsculas (case sensi ve) Tras
acceder, los indicadores parpadearán y se apagarán cuando la conexión se haya establecido. Podrá conectarse a esta
cámara desde su smartphone siempre que tenga acceso a Internet.
Sur l’écran d’accueil du réveil, appuyez sur SET pour accéder aux paramètres Heure. Les chiff res pour l’heure cligno-
teront, sélec onnez sa valeur en appuyant sur “PLUS”
Puis appuyez sur “SET” pour confi rmer ce e valeur et confi gurer les minutes. Appuyez à nouveau sur “SET” pour fi nir
et choisir entre les modes AM ou PM et sor r de la confi gura on.
La première fois que l’appareil est u lisé, veuillez re rer le protecteur du point de contact de la ba erie sans l’enlever.
Cliquez sur l’icône (FIG. 4) dans le coin en haut à droite.
Puis cliquez sur Smart Connec on Wizards, ensuite dans AP Connec on Wizards, appuyez sur Next pour confi rmer
Haga clic en el icono superior derecha (CÁMARA +) (FIG. 1)
Haga clic para añadir una cámara de video como se muestra en la búsqueda de redes LAN (FIG. 2)
Tras clicar OK, el icono se volverá azul para indicar que está online-conectado (FIG. 3) Ahora puede acceder a la
visualización en directo (FIG. 3)
ESPAÑOL
ESQUEMA DE PRODUCTO
ENGLISH
FRANÇAIS
The camera will reboot automa cally and return the device to its factory status, including passwords and WiFi mode.
Default user name: admin.
Default password: 888888
1
4
57
6 8
32
3. Ranura para tarjetas SD
4. Botón Reset
5. Función
6. WiFi
7. AP
8. Puerto de carga
(FIG. 1) (FIG. 2)
(FIG. 3)
(FIG. 5)
(FIG. 7)
(FIG. 4)
(FIG. 6)
(FIG. 8) (FIG. 9)
- Indicador de modo router
El indicador parpadeará cuando el disposi vo ac ve el modo de router STA, el LED indicará que la conexión se ha
efectuado correctamente con un destello prolongado. Podrá entonces conectarse de forma remota a la cámara a
través de su móvil o de un ordenador.
Button functions (How to use the device)
How to configure the remote display (WAN connection)
Setting the clock
How to use the mobile application to control the camcorder
Downloading real time video surveillance mobile applications
How to set the time of the camcorder
1. USB.
2. Ba ery.
Bu on Func on (5)
- On - press 1 second.
- Restore factory se ngs - press twice in succession of one second each.
- Off - press 3-4 seconds.
Click on the icon (FIG 4) in the upper right corner.
Click Smart Connec on Wizards, then click AP Connec on Wizards, then click Next to confi rm that the device is
already connected to your phone. Select the WiFi network, enter the password and press Next to end the process.
Remember that the user name and password are capital le ers sensi ve. A er accessing, the indicators will blink
and turn off when the connec on is established. You can connect to this camera from your smartphone whenever
you have access to the Internet.
In the ini al clock display, press “SET” to access the  me se ngs. The hour digits will blink, set its value by pressing
“PLUS”.
Then press “SET” to confi rm this value and to set the minutes. Press “SET” again to fi nish choosing between AM or
PM mode and exit the se ng.
The fi rst  me you use the device, remove the shield from the contacts without removing the ba ery.
Click the (PHOTO) icon (FIG 5) to take a picture.
Click on the (VIDEO) icon (FIG 6) and, if you have an SD or TF card inserted, recording will start.
Click on the (LIGHT) icon (FIG 7) to check if the LED light is on or off .
Click the (ROTATE) icon (FIG 8) to rotate the screen 180º.
Access the Apple Store (on iOS devices) or the Play Store (on Android devices) to download the P2PCAMWF appli-
ca on for free.
Default user name: admin.
Default password: 888888.
Since the video is stored on an SD or TF card, from the mobile applica on you can confi gure a pre-set recording  mes
for the camera to turn on and record automa cally. You can access the camera control at those  mes and take pictu-
res. In this menu you can also select the resolu on of the recording image. (FIG 9) Remember that you have to save
the data to be recorded on the SD or Micro SD card. To view the fi les, remove the card and insert it into a computer
or directly download them through the applica on from the My Album op on.
3. SD Card Slot.
4. Reset Bu on.
5. Func on.
6. WiFi.
7. AP.
8. Charging.
Video Mobile WIFI: 720P 1280x720.
Storage: Micro SD cards (32GB)
Compression: H.264 Dual-stream.
Applica ons compa ble with: iOS, Android.
Sensor de imagen: HD720P/30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b/g/n.
Modo Wireless: AP/STA.
Video PC WIFI : 720P 1280x720.
Video Mobile WIFI : 720P 1280x720.
Almacenamiento: tarjetas Micro TF(32GB)
Compresión: H.264 Dual-stream.
Aplicaciones compa bles con: iOS, Android.
1. USB
2. Ba erie
3. Fente pour cartes SD
4. Bouton Reset
5. Fonc on
6. WiFi
7. AP
8. Port de charge
PORTUGUÊS
ITALIANO
IMPORTADO POR Tec1 Electronics Group S.A.
C/ Isabel Colbrand 10. Ofi cina 160 | 28050 Madrid | CIF: A19273234
UNOTEC y TEC1 son marcas registradas por
TEC1 Electronics Group S.A.
12.0132.01.00 Made in P.R.C.
Soporte Técnico: soporte@tec1.zendesk.com // www.unotec.es
DEUTSCH
Produktübersicht
Tastenfunktionen (Bedienung des Gerätes)
Funções do botão (Como usar o dispositivo)
So konfigurieren Sie die Fernanzeige (WAN-Verbindung)
Como usar o aplicativo móvel para controlar a câmera de vídeo
Come utilizzare l’applicazione mobile per controllare la videocamera
Einstellen der Uhr
Conectando o telefone via AP
Collegare il telefono tramite AP
Ajustando o relógio
Verwendung der mobilen Anwendung zur Steuerung des Camcorders
Como definir a hora da câmara de vídeo
Come impostare l’ora della videocamera
Descrição dos indicadores LED
Descrizione degli indicatori a LED
So stellen Sie die Uhrzeit des Camcorders ein
Herunterladen von mobilen Videoüberwachungsanwendungen in Echtzeit
Baixando aplicativos de vigilância de vídeo em tempo real
Beschreibung der LED-Anzeigen
Schal läche Funk on (5)
- Drücken Sie 1 Sekunde.
- Werkseinstellungen wiederherstellen - zweimal hintereinander eine Sekunde drücken.
- Aus - drücken Sie 3-4 Sekunden.
Botão Função (5)
- Pressione 1 segundo.
- Restaurar as confi gurações de fábrica - pressione duas vezes em sucessão de um segundo cada.
- Desligar - premir 3-4 segundos.
Klicken Sie auf das Symbol (BILD 4) in der oberen rechten Ecke.
Klicken Sie auf Smart Connec on Wizards, dann auf AP Connec on Wizards, und klicken Sie dann auf Weiter, um zu
bestä gen, dass das Gerät bereits mit Ihrem Telefon verbunden ist. Wählen Sie das WiFi-Netzwerk aus, geben Sie das
Kennwort ein und klicken Sie auf Weiter, um den Vorgang zu beenden.
Denken Sie daran, dass der Benutzername und das Passwort groß geschrieben sind. Nach dem Zugriff blinkt die
Anzeige und blinkt, wenn die Verbindung hergestellt ist. Sie können eine Verbindung zu dieser Kamera über Ihr
Smartphone herstellen, sobald Sie Zugriff auf das Internet haben.
Clique no ícone (PHOTO) (FIG 5) para  rar uma foto.
Clique no ícone (VIDEO) (FIG 6) e, se você  ver um cartão SD ou TF inserido, a gravação será iniciada.
Clique no ícone (LIGHT) (FIG 7) para verifi car se a luz LED está ligada ou desligada.
Clique no ícone (ROTATE) (FIG 8) para girar a tela 180º.
Fare clic sull’icona (FOTO) (fi gura 5) per sca are una foto.
Fare clic sull’icona (VIDEO) (fi gura 6) e, se si dispone di una scheda SD o TF inserita, la registrazione avrà inizio.
Fare clic sull’icona (LUCE) (fi gura 7) per verifi care se la luce LED è acceso o spento.
Fare clic sull’icona (RUOTA) (fi gura 8) per ruotare lo schermo di 180 °.
In der ersten Uhrzeitanzeige drücken Sie “SET”, um auf die Zeiteinstellungen zuzugreifen. Die Stundenanzeige blinkt,
mit “PLUS” wird der Wert eingestellt.
Drücken Sie dann “SET”, um diesen Wert zu bestä gen und die Minuten einzustellen. Drücken Sie erneut “SET”, um
die Wahl zwischen AM- oder PM-Modus zu beenden und die Einstellung zu beenden.
Wenn Sie das Gerät das erste Mal verwenden, en ernen Sie die Abschirmung von den Kontakten, ohne die Ba erie
zu en ernen.
- Carregar o despertador.
Antes da primeira u lização, carregue completamente o disposi vo ligando-o a uma porta USB ou carregador USB.
Durante o carregamento, o indicador LED acende-se. Isso será desa vado assim que a carga for concluída.
- Usando a câmera WiFi.
Quando a câmera é inicializada, o indicador WiFi pisca eo sistema a vará o modo WiFi com a úl ma confi guração.
Os LEDs piscarão enquanto a função WiFi es ver a vada. O disposi vo emite um fl ash longo para anunciar que o
processo foi concluído com êxito. Ac ve a função WiFi do seu telemóvel, procure a ligação (RT _ ******) entre as redes
disponíveis. Abra a aplicação P2PCAMWF.
- Botão de reset.
A câmera será reinicializada automa camente e retornará o disposi vo ao status de fábrica, incluindo senhas e
modo WiFi.
Nome de usuário padrão: admin.
Senha padrão: 888888
- Inserimento della sveglia.
Prima del primo u lizzo, caricare completamente il disposi vo collegandolo ad una porta USB o caricatore USB.
Durante la carica, l’indicatore a LED si accende. Questo si spegne una volta che la carica è stata completata.
- U lizzo della fotocamera WiFi.
All’avvio del fotocamera, l’indicatore WiFi lampeggia e il sistema a va la modalità Wi-Fi con l’ul ma impostazione.
I LED lampeggiano mentre è a vata la funzione WiFi. Il disposi vo eme erà un lungo fl ash per annunciare che il
processo è stato completato con successo. A vare la funzione WiFi del tuo cellulare, cercare il collegamento (RT _
******) tra le re disponibili. Aprire l’applicazione P2PCAMWF.
- Pulsante di reset.
La fotocamera si riavvierà automa camente e res tuire il disposi vo al suo stato di fabbrica, incluse le password e
le modalità WiFi.
Nome utente predefi nito: admin.
Password di default: 888888
No display do relógio inicial, pressione “SET” para acessar as confi gurações de hora. Os dígitos das horas piscarão,
ajuste seu valor pressionando “PLUS”.
Em seguida, pressione “SET” para confi rmar este valor e para defi nir os minutos. Pressione “SET” novamente para
terminar de escolher entre o modo AM ou PM e sair da confi guração.
Na primeira vez que u lizar o disposi vo, remova a blindagem dos contactos sem re rar a bateria.
Klicken Sie auf das Symbol (FOTO) (BILD 5), um ein Bild aufzunehmen.
Klicken Sie auf das Symbol (VIDEO) (BILD 6), und wenn Sie eine SD- oder TF-Karte eingelegt haben, beginnt die
Aufnahme.
Klicken Sie auf das Symbol (LIGHT) (BILD 7), um zu prüfen, ob die LED-Anzeige ein- oder ausgeschaltet ist.
Klicken Sie auf das Symbol (ROTIEREN) (BILD 8), um den Bildschirm um 180º zu drehen.
Como o vídeo é armazenado em um cartão SD ou TF, a par r do aplica vo para celular você pode confi gurar um
tempo de gravação pré-defi nido para a câmera ligar e gravar automa camente. Você pode acessar o controle da
câmera nessas horas e  rar fotos. Neste menu também pode seleccionar a resolução da imagem de gravação. (FIG
9) Lembre-se de que tem de guardar os dados a gravar no cartão SD ou Micro SD. Para exibir os arquivos, remova o
cartão e insira-o em um computador ou baixe-o diretamente através do aplica vo na opção Meu álbum.
Dal momento che il video è memorizzato su una scheda SD o TF, dal l’applicazione mobile è possibile confi gurare
un tempi di registrazione pre-impostata per la fotocamera per accendere e registrare automa camente. È possibile
accedere al controllo della telecamera a quei tempi e sca are foto. In questo menu è anche possibile selezionare
la risoluzione dell’immagine di registrazione. (Figura 9) Ricordate che è necessario salvare i da da registrare sulla
scheda SD Micro SD o. Per visualizzare i fi le, rimuovere la scheda e inserirla in un computer o dire amente scaricarli
a raverso l’applicazione dall’opzione My Album.
- Modo WiFi
O indicador piscará quando o disposi vo gerar uma rede Wi-Fi (hotspot de modo WiFI) para se conectar. No smar-
tphone, com Wi-Fi habilitado, selecione a rede “RT_ ******” dos disponíveis para conectar à câmera.
- Indicador do modo de roteador
O indicador piscará quando o disposi vo acionar o modo de roteador STA, o LED indicará que a conexão foi feita
com sucesso com um fl ash longo. Você pode então conectar remotamente à câmera através de seu telefone móvel
ou de um computador.
- Modalità WiFi
La spia lampeggia quando il disposi vo genera una rete WiFi (modalità WiFi hotspot) a cui conne ersi. Dal tuo
smartphone, con WiFi a vato, selezionare la rete “RT_ ******” tra quelli disponibili per la connessione alla telecamera.
- Indicatore della modalità Router
La spia lampeggia quando il disposi vo a va la modalità router STA, il LED indicherà che la connessione è stata
eff e uata con successo con un lungo fl ash. È quindi possibile conne ersi in remoto alla fotocamera tramite il vostro
telefono cellulare o un computer.
Da das Video auf einer SD- oder TF-Karte gespeichert ist, können Sie aus der mobilen Anwendung eine voreinges-
tellte Aufzeichnungszeit für die automa sche Einschaltung und Aufnahme der Kamera konfi gurieren. Sie können die
Kamera-Steuerung zu diesen Zeiten zugreifen und fotografi eren. In diesem Menü können Sie auch die Aufl ösung des
Aufnahmebildes auswählen. (BILD 9) Denken Sie daran, dass Sie die zu speichernden Daten auf der SD- oder Micro
SD-Karte speichern müssen. Um die Dateien anzuzeigen, en ernen Sie die Karte und legen Sie sie in einen Computer
ein oder laden Sie sie direkt über die Anwendung aus der Op on My Album herunter.
Zugriff auf den Apple Store (auf iOS-Geräten) oder den Play Store (auf Android-Geräten), um die Anwendung P2P-
CAMWF kostenlos herunterzuladen.
Standardbenutzername: admin.
Standardpasswort: 888888.
Clique no ícone superior direito (CAMERA +) (FIG.1)
Clique para adicionar uma câmera de vídeo, conforme mostrado na Pesquisa de rede local. (FIGURA 2)
Depois de clicar em OK (ícone azul no modo ligado online), pode aceder à vista em directo. (Figura 3)
Fare clic sull’icona in alto a destra (CAMERA +) (FIG.1)
Fai clic per aggiungere una videocamera come mostrato nella rete LAN Search (FIG. 2)
Dopo aver fa o clic su OK (icona blu in modalità online collegata) è possibile accedere alla visualizzazione dal vivo
(FIG. 3)
Acesse a Apple Store (em disposi vos iOS) ou a Play Store (em disposi vos Android) para fazer o download gratuito
do aplica vo P2PCAMWF.
Nome de usuário padrão: admin.
Senha padrão: 888888.
- WiFi-Modus
Die Anzeige blinkt, wenn das Gerät ein WiFi-Netzwerk (WiFi-Modus-Hotspot) zum Herstellen einer Verbindung
herstellt. Wählen Sie aus Ihrem Smartphone mit WiFi ak viert das Netzwerk “RT_ ******” aus den verfügbaren, um
eine Verbindung zur Kamera herzustellen.
- Anzeige des Routers
Die Anzeige blinkt, wenn das Gerät den STA-Router-Modus ak viert, die LED zeigt an, dass die Verbindung erfol-
greich mit einem langen Blitz durchgeführt wurde. Sie können dann per Fernzugriff über Ihr Mobiltelefon oder einen
Computer mit der Kamera verbinden.
Anschließen des Telefons über AP
Como configurar a exibição remota (conexão WAN)
Come configurare la visualizzazione remota (connessione WAN)
Technische Eigenschaften
Características técnicas
Caratteristiche tecniche
- Laden des Weckers.
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät vollständig aufl aden, indem es an einen USB-Port oder ein USB-Ladegerät
angeschlossen wird. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige auf. Dies wird ausgeschaltet, sobald die
Ladung abgeschlossen ist.
- Verwenden der WiFi-Kamera.
Wenn die Kamera startet, blinkt die WiFi-Anzeige und das System ak viert den WiFi-Modus mit der letzten Eins-
tellung. Die LEDs blinken, während die WiFi-Funk on ak viert ist. Das Gerät gibt einen langen Blitz aus, um an-
zuzeigen, dass der Vorgang erfolgreich abgeschlossen wurde. Ak vieren Sie die WiFi-Funk on Ihres Handys, suchen
Sie die Verbindung (RT _ ******) zwischen den verfügbaren Netzwerken. Öff nen Sie die Anwendung P2PCAMWF.
- Reset-Knopf.
Die Kamera wird automa sch neu gestartet und das Gerät in den Fabrik-Status, einschließlich Passwörter und Wi-
Fi-Modus.
Standardbenutzername: admin.
Standardpasswort: 888888
Clique no ícone (FIG 4) no canto superior direito.
Clique em Assistentes de ligação inteligente e, em seguida, clique em Assistentes de ligação AP e, em seguida, clique
em Seguinte para confi rmar que o disposi vo já está ligado ao telefone. Selecione a rede Wi-Fi, digite a senha e
pressione Avançar para encerrar o processo.
Lembre-se que o nome de usuário ea senha são letras maiúsculas sensíveis. Depois de acessar, os indicadores pis-
carão e desligarão quando a conexão for estabelecida. Você pode se conectar a esta câmera a par r do smartphone
sempre que  ver acesso à Internet.
Fare clic sull’icona (fi gura 4) nell’angolo in alto a destra.
Clicca Wizards Smart Connec on, quindi fare clic su procedure guidate AP di connessione, quindi fare clic su Avan
per confermare che il disposi vo è già collegato al telefono. Selezionare la rete Wi-Fi, inserire la password e premere
Avan per terminare il processo.
Ricordate che il nome utente e la password sono le ere maiuscole sensibili. Dopo l’accesso, gli indicatori lampeggiano
e si spegne quando viene stabilita la connessione. È possibile collegare a questa macchina fotografi ca dallo smartpho-
ne ogni volta che si ha accesso a Internet.
Klicken Sie auf das Symbol oben (CAMERA +) (FIG.1)
Klicken Sie auf, um eine Videokamera hinzuzufügen, wie in der LAN-Netzwerksuche gezeigt. (Figur 2)
Nach Klicken auf OK (blaues Symbol im Online-Modus) können Sie auf die Live-Ansicht zugreifen. (FIG. 3)
Esboço do produto
Contorno del prodotto
Fonctions des voyants LED
Caractéristiques techniques
Comment utiliser l’app smartphone pour contrôler la caméra
Comment configurer la temporisation de la caméra vidéo
- Mode WiFi
Le témoin clignotera quand le disposi f émet un réseau WiFi (Hotspot WiFi Mode) auquel vous pouvez vous con-
necter. Via votre smartphone, avec la fonc on WiFi ac vée, choisissez le réseau “RT_******” parmi les disponibles
pour vous connecter à la caméra.
- Indicateur de mode Router
Le témoin clignotera quand le disposi f ac ve le mode Router STA, la LED no fi era que la connexion a été
correctement établie avec une lumière intense. Vous pourrez donc vous connecter à distance à votre caméra avec
un smartphone ou avec un ordinateur.
Cliquez sur l’icône (PHOTO) (FIG. 5) pour prendre une photo.
Cliquez sur l’icône (VIDÉO) (FIG. 6) et, s’il y a une carte SD ou TF insérée, l’enregistrement démarrera..
Cliquez sur l’icône (LUMIÈRE) (FIG. 7) pour ac ver ou désac ver la lumière LED.
Cliquez sur l’icône (ROTATION) (FIG. 8) pour tourner l’écran 180º
Puis que les vidéos sont stockés dans une carte SD ou TF, depuis l’app vous pouvez confi gurer des horaires d’en-
registrement prédéfi nis et la caméra démarrera et enregistrera automa quement. Vous pouvez contrôler la caméra
durant ces moments et prendre des photos. Dans le menu (FIG. 9) vous pouvez sélec onner la résolu on des images
enregistrées. Vous devez enregistrer les données pour qu’ils soient stockées dans la carte SD ou TF. Pour visualiser
les fi chiers, insérez la carte dans un ordinateur ou téléchargez les vidéos avec l’applica on dans le menu My Album.
Capteur d’image: HD720P/30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b/g/n.
Mode Wireless: AP/STA.
Vidéo PC WIFI : 720P 1280x720.
Bildsensor: HD720P / 30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25cm Unendlich.
Drahtlos: IEEE802.11 b / g / n.
Drahtloser Modus: AP / STA.
Videoprozessor WIFI: 720P 1280x720.
Sensor de imagem: HD720P / 30fps.
Áudio: F2.2 FOV 160º 25cm Infi nito.
Sem fi o: IEEE802.11 b / g / n.
Modo Sem Fio: AP / STA.
Vídeo PC WIFI: 720P 1280x720.
Sensore di immagine: HD720P / 30fps.
Audio: F2.2 FOV 160º 25 cen metri Infi nity.
Wireless: IEEE802.11 b / g / n.
Wireless Mode: AP / STA.
Video PC WIFI: 720P 1280x720.
Vidéo Mobile WIFI : 720P 1280x720.
Stockage: cartes Micro TF(32GB)
Compression: H.264 Dual-stream.
Applica ons compa bles avec: iOS, Android.
Video Mobiles WIFI: 720P 1280x720.
Speicher: Micro SD Karten (32GB)
Komprimierung: H.264 Dual-Stream.
Anwendungen kompa bel mit: iOS, Android.
Vídeo WIFI móvel: 720p 1280x720.
Armazenamento: Cartões Micro SD (32GB)
Compressão: H.264 Dual-stream.
Aplica vos compa veis com: iOS, Android.
Mobile Video WIFI: 720P 1280x720.
Conservazione: le schede Micro SD (32GB)
Compressione: H.264 dual-stream.
Le applicazioni compa bili con: iOS, Android.
1. USB.
2. Ba erie.
1. USB.
2. Bateria.
3. Sd-Einbauschlitz.
4. Reset-Taste.
3. Slot para cartão SD.
4. Botão Reset.
5. Funk on.
6. WiFi.
5. Função.
6. WiFi.
7. AP.
8. Verladehafen.
7. AP.
8. Porto de embarque.
la liaison entre les deux disposi fs. Choisissez le réseau WiFi, introduisez le mot de passe et appuyez sur Next pour
fi naliser le processus.
Rappelez-vous que le nom u lisateur et le mot de passe font la dis nc on entre majuscules et minuscules (Case Sen-
si ve) Après avoir accédé, les voyants clignoteront et ils s’éteindront lorsque la connexion soit établie. Vous pourrez
vous connecter à votre caméra avec votre smartphone dans la mesure où vous disposez d’une connexion à Internet.
Le funzioni dei pulsanti (Come utilizzare il dispositivo)
Impostazione dell’orologio
Download di applicazioni mobile di videosorveglianza in tempo reale
Pulsante Funzione (5)
- On - premere 1 secondo.
- Ripris na impostazioni di fabbrica - Premere due volte in successione di uno secondo ciascuno.
- Off - premere 3-4 secondi.
Nella visualizzazione dell’orologio iniziale, premere “SET” per accedere alle impostazioni di tempo. Le cifre dell’ora
lampeggiano, impostare il suo valore premendo “PLUS”.
Quindi premere “SET” per confermare questo valore e per impostare i minu . Premere il tasto “SET” di nuovo per
terminare la scelta tra la modalità PM AM o e uscire dall’impostazione.
La prima volta che si u lizza il disposi vo, rimuovere lo scudo dai conta senza rimuovere la ba eria.
Accedi al Apple Store (su disposi vi iOS) o Play Store (su disposi vi Android) per scaricare l’applicazione P2PCAMWF
gratuitamente.
Nome utente predefi nito: admin.
Password di default: 888888.
1. USB.
2. Ba eria.
3. Slot per scheda SD.
4. pulsante di reset.
5. Funzione.
6. WiFi.
7. AP.
8. Porto di carico.

Popular Alarm Clock manuals by other brands

Sempre AE7-WEL-30 user manual

Sempre

Sempre AE7-WEL-30 user manual

Sanrio Hello Kitty KT2052 user manual

Sanrio

Sanrio Hello Kitty KT2052 user manual

Hama Fashion operating instructions

Hama

Hama Fashion operating instructions

Oricom VAC500 user guide

Oricom

Oricom VAC500 user guide

Home LTCR04 instruction manual

Home

Home LTCR04 instruction manual

Braun BNC009-RC quick start guide

Braun

Braun BNC009-RC quick start guide

iHome IP21 user manual

iHome

iHome IP21 user manual

TESTO 608-H1 instruction manual

TESTO

TESTO 608-H1 instruction manual

Hama 00176940 operating instructions

Hama

Hama 00176940 operating instructions

Manta CLK9016 user manual

Manta

Manta CLK9016 user manual

Tevion IP288UKT-ASST user guide

Tevion

Tevion IP288UKT-ASST user guide

Braun BC08-DCF User Instructions and guarantee

Braun

Braun BC08-DCF User Instructions and guarantee

Bush Aurora user manual

Bush

Bush Aurora user manual

Medisana SAC manual

Medisana

Medisana SAC manual

Lumie BODYCLOCK IRIS 500 user guide

Lumie

Lumie BODYCLOCK IRIS 500 user guide

Timex T065 manual

Timex

Timex T065 manual

Hannlomax HX-300CD instruction manual

Hannlomax

Hannlomax HX-300CD instruction manual

HAL-HEN 2740-N manual

HAL-HEN

HAL-HEN 2740-N manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.