Valex LI-LINE2V IMPACT 218 User manual

S429383
06-02-2017
Trapano avvitatore a batteria con percussione
Impact cordless drill
Perceuse sans l à percussion
Taladro de percusión - atornillador a batería
LI-LINE2V IMPACT 218
1 a 18 V
b n00-350 / 0-1300 min-1
c 10 mm
d 69,48 dB(A) K=3
e 80,48 dB(A) K=3
f <2,5 m/s2 K=1,5
g 5,760 m/s2 K=1,5
h 2,5 m/s2 K=1,5
2 a 230V~50/60 Hz
b 14,4V - 18V
c 1500mAh
d ~ 1 h
e II
3 a 18 V
b 1,3 Ah
c 18,7 Wh
DATI TECNICI
1. Trapano
a. Tensione
b. Giri al minuto
c. Capacità mandrino
d. Livello di pressione acustica LpA
e. Livello di potenza acustica LwA
f. Livello di vibrazioni con trapanatura nel metallo ah,D
g. Livello di vibrazioni con foratura a percussione
su calcestruzzo.
h. Livello di vibrazioni avvitatura senza percussione.
2. Caricabatteria
a. Tensione e frequenza nominale
b. Tensione in uscita
c. Corrente media in uscita
d. Tempo di ricarica
e. Classe di isolamento
3. Batteria Li-Ion
a. Tensione di alimentazione
b. Capacità nominale
c Energia
TECHNICAL DATA
1. Drill
a. Voltage
b. R.P.M.
c. Chuck capacity
d. Acoustic pressure level LpA
e. Acoustic power level LwA
f. Vibrations level drilling into metal ah,D
g. Vibration level of impact drilling on concrete.
h. Vibration level of screwdriving without impact.
2. Battery charger
a. Voltage and nominal frequency
b. Output tension
c. Average output current
d. Charging time
e. Insulation class
3. Battery Li-Ion
a. Power supply voltage
b. Nominal capacity
c. Energy
DONNÉES TECHNIQUES
1. Perceuse
a. Tension
b. Tours par minute
c. Capacité mandrin
d. Niveau de pression acoustique LpA
e. Niveau de puissance acoustique LwA
f. Niveau de vibrations, perçage du métal ah,D
g. Niveau de vibrations avec perçage à percussion
sur béton.
h. Niveau de vibrations vissage sans percussion.
2. Chargeur de batterie
a. Tension et fréquence nominale
b. Tension en sortie
c. Courant de sortie moyen
d. Temps de charge
e. Classe isolation
3. Batterie Li-Ion
a. Tension d’alimentation
b. Capacité nominale
c. Énergie
DATOS TÉCNICOS
1. Taladro
a. Tensión
b. Giros por minuto
c. Capacidad del mandril
d. Nivel de presión acústica LpA
e. Nivel de potencia sonora LwA
f. Nivel de vibraciones, perforación en metal ah,D
g. Nivel de vibraciones con perforación con
percusión en hormigón.
h. Nivel de vibraciones atornillado sin percusión.
2. Cargador de baterías
a. Tensión y frecuencia nominal
b. Tensión de salida
c. Corriente media de salida
d. Tiempo de recarga
e. Clase de aislamiento
3. Batería Li-Ion
a. Tensión de alimentación
b. Capacitad nominal
c. Energía
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto
la propria responsabilità che il prodotto ivi
citato è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza e salute contenuti nelle seguenti
direttive europee:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under
its own responsibility, that the product cited
there complies with the essential health and
safety requirements contained in the following
European directives:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société indiquée sur l’étiquette déclare
sous sa responsabilité que le produit concer-
né est conforme aux exigences essentielles
de sécurité et santé prescrites par les direc-
tives européennes suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa indicada en la etiqueta declara
bajo su propia responsabilidad que el pro-
ducto mencionado se encuentra conforme a
los requisitos esenciales de seguridad y salud
establecidos por las siguientes directivas
europeas:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
presso/ The person authorized to compile the
technical file is in
Valex SpA - Via Lago Maggiore 24
36015 Schio (VI) - Italy
Schio, 09-2016
Un procuratore - Attorney
SMIDERLE STEFANO

NL
R L
8
3
4
1
7
13 14
6
5
12
3
21
2
3
4
10
5 6
11
7
12
8
13
9
14
11 10
9
2
16 17
A
D

13 14
16 17
E
F

- 4 -
i
Vi ringraziamo per averci preferito nella scelta di questo utensile elettrico, di seguito
chiamato “trapano – avvitatore a batteria”.
!ATTENZIONE! Il trapano – avvitatore a batteria è idoneo alla foratura di metallo,
legno, plastica, laterizio e al serraggio – svitamento di viteria. E’ vietato l’utilizzo di
materiali pericolosi e in ambienti con pericolo di incendio/esplosione.
Queste istruzioni riportano le informazioni e quanto ritenuto necessario per il buon uso, la
conoscenza e la normale manutenzione dell’utensile. Esse non riportano le informazioni sulle
tecniche di foratura ed avvitamento; l’utilizzatore troverà maggiori notizie su libri e pubblicazioni
specifiche o partecipando a corsi di specializzazione.
SIMBOLOGIA
Osservate con attenzione la simbologia della Fig. B e memorizzate il rispettivo significato.
Una corretta interpretazione dei simboli consente un uso più sicuro della macchina.
1 Modello macchina.
2 Dati tecnici.
3 Numero di lotto.
4 Marchi di certificazione.
5 Attenzione.
6 Leggete con attenzione tutte le istruzioni prima dell’uso.
7 Pericolo parti taglienti. Indossare guanti a protezione delle mani.
8 Pericolo lancio materiale. Indossare occhiali a protezione degli occhi.
9 Doppio isolamento elettrico.
10 Solo per uso interno e in ambienti asciutti.
11 I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose per l’ambiente
e per la salute umana; non devono pertanto essere smaltiti con quelli domestici ma
mediante una raccolta separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati al
venditore nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova analoga. Lo smaltimento
abusivo dei rifiuti comporta l’applicazione di sanzioni amministrative.
12 Le batterie incluse nell’apparecchio possono essere smaltite assieme ad esso.
Non gettate nel fuoco e non disperdete nell’ambiente le batterie esauste ma con-
segnatele agli appositi centri per il loro smaltimento. Non smaltire assieme ai rifiuti
domestici.
13 Pericolo di esplosione. Mantenete l’apparecchio e le batterie lontano da fonti di calore
e dal fuoco.
14 Non esporre a temperature superiori a 50°C.
V Volt
Hz Hertz
~ Corrente alternata
Corrente continua
A Ampere
W Watt
kg Chilogrammi
nOVelocità a vuoto
mm Millimetri
s Secondi
h Ore
min-1 Giri al minuto
dB Decibel
°C Gradi centigradi
Li-Ion Ioni di Litio
Wh Wattora
COMPONENTI
Fare riferimento alla Fig. A e seguenti, allegate alle presenti istruzioni.
1 Interruttore di avvio/arresto e modulatore elettronico velocità
2 Selettore senso di rotazione e blocco accensione
3 Batteria ricaricabile
4 Pulsanti di sblocco batteria
5 Ghiera per variazione coppia di serraggio
6 Mandrino
7 Luce di illuminazione area di lavoro
8 Impugnatura principale
9 Feritoie di ventilazione
10 Selettore delle velocità meccaniche
11 Ghiera per selezione funzione di percussione, foratura, serraggio
12 Caricabatterie
13 Spia di carica in corso (Led rosso)
14 Spia di carica completa (Led verde)
INSTALLAZIONE
!ATTENZIONE! La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per gli eventuali
danni diretti e/o indiretti causati da un errato allacciamento.
!ATTENZIONE! Prima di effettuare le seguenti operazioni assicuratevi che la spina
sia scollegata dalla rete elettrica.
TRASPORTO
Per trasportare l’utensile utilizzate sempre il suo imballo o la sua valigetta; questo lo preser-
verà da urti, polvere e umidità che ne possono compromettere il regolare funzionamento.
Durante il trasporto sganciate la batteria dall’utensile.
MOVIMENTAZIONE
Posizionate il commutatore del senso di rotazione nella posizione di mezzo in modo da
impedire avviamenti accidentali.
Afferrate l’utensile per l’impugnatura e dopo l’uso appoggiatelo in piedi senza battere
utilizzando la base della batteria.
MESSA IN SERVIZIO
Nel luogo che utilizzerete l’utensile elettrico è opportuno considerare:
-che la zona non sia umida e sia al riparo dagli agenti atmosferici.
-che attorno sia prevista un’ampia zona operativa libera da impedimenti.
-che vi sia una buona illuminazione.
-che sia utilizzata in vicinanza dell’interruttore generale con differenziale (per il
caricabatterie).
-che l’impianto di alimentazione sia dotato di messa a terra conforme alle norme (solo
se l’utensile elettrico è di classe I, cioè dotato di spina con cavo di terra).
-che la temperatura ambiente sia compresa tra 10° e 35° C.
-che l’ambiente non sia in atmosfera infiammabile/esplosiva.
Estraete la macchina ed i componenti e verificate visivamente la loro perfetta integrità;
a questo punto procedete ad una accurata pulizia per togliere gli eventuali oli protettivi
utilizzati per il trasporto.
CARICA DELLA BATTERIA (Fig.E)
!ATTENZIONE! Prima di utilizzare il trapano è necessario effettuare una carica
completa della batteria.
!ATTENZIONE! Ricaricare soltanto con il caricabatterie specificato dal costruttore.
Un caricabatterie che è adeguato per un tipo di gruppo di batterie può creare un rischio
di incendio quando viene utilizzato con altri gruppi di batterie.
Utensile con batteria estraibile
Estraete la batteria dalla sede dell’utensile agendo sui dispositivi di bloccaggio (Fig. A
pos.4) e inseritela a fondo nel vano del caricabatterie.
Inserite la spina del caricabatterie in una presa di corrente. L’accensione della luce di carica
(Fig. E pos. 13), segnala l’inizio della carica della batteria. La durata della carica per una
batteria completamente scarica è indicata nei dati tecnici allegati alle presenti istruzioni.
La fine della carica è segnalata dall’accensione della apposita spia (Fig. E pos.14).
A carica ultimata staccate la spina del caricabatterie, sganciate la batteria ed inseritela
nell’alloggiamento del trapano, fino a sentire il “click” di innesto.
INDICATORE CARICA DELLA BATTERIA (fig.F)
L’utensile in vostro possesso dispone dell’indicatore dello stato di carica della batteria
(pos.16), incorporato nella batteria stessa. Fate riferimento alla fig.F.
Durante la carica gli indicatori led sulla batteria si accenderanno progressivamente. A
fine carica tutti i led della batteria saranno spenti.
TEST DI LETTURA DI CARICA DELLA BATTERIA (fig.F)
Premere il tasto (pos.17)
Tutti i led accesi batteria carica.
Un led acceso batteria da ricaricare.
Per mantenere efficiente la batteria, non scaricarla completamente.
Eseguite una successiva ricarica completa:
- Dopo ogni utilizzo.
- Almeno ogni 4 mesi, anche in caso di inutilizzo.
- Se durante il lavoro notate un calo evidente delle prestazioni dell’apparecchio.
I fattori che influiscono sulla durata della batteria sono: numero dei cicli di carica/scarica,
stress da utilizzo gravoso, tempo dalla sua fabbricazione, assenza di manutenzione,
assenza di ricarica, permanenza a temperature maggiori di 20°C.
MONTAGGIO UTENSILE DI TAGLIO (Fig.C)
!ATTENZIONE! Durante il montaggio e lo smontaggio di punte e inserti, posizionate
centralmente il selettore del senso di rotazione (Fig. A pos.2) in modo che sia impedito
l’azionamento dell’interruttore e quindi l’avvio inatteso.
A seconda del tipo di mandrino in dotazione osservate le seguenti istruzioni e la Fig.C:
Mandrino autoserrante, tipo a ghiera singola.
Il mandrino autoserrante offre maggiore comodità e velocità nella sostituzione dell’uten-
sile accessorio. Ruotate la ghiera per aprire e chiudere le griffe come indicato in figura.
Controllate che la punta o l’inserto sia ben centrato e ben serrato dalle griffe del mandrino.

- 5 -
AVVIAMENTO E ARRESTO
!ATTENZIONE! Prima di avviare l’utensile elettrico è obbligatorio indossare occhiali,
guanti, cuffie di protezione (non in dotazione).
!ATTENZIONE! Durante l’utilizzo fate in modo che nessuno si avvicini alla vostra
zona di lavoro.
Avviamento
1) Inserite la batteria carica nel trapano.
2) Posizionate il selettore del senso di rotazione (Fig. A pos.2) in una delle due posizioni
operative (non al centro).
3) Afferrate saldamente l’impugnatura (Fig. A pos.8) con la mano.
4) Per avviare premete il pulsante (Fig. A pos.1).
L’interruttore è del tipo ad “azione mantenuta”; pertanto l’utensile elettrico rimarrà acceso
per il tempo che voi mantenete premuto l’interruttore.
Arresto
Per arrestare il trapano rilasciate l’interruttore (Fig. A pos.1).
Vi consigliamo di ripetere queste operazioni alcune volte prima di iniziare il lavoro in modo
da familiarizzare il più possibile con i comandi.
Se osservate delle anomalie di funzionamento spegnete l’utensile elettrico e consultate
il capitolo “Problemi, cause e rimedi”.
Quando non lavorate spegnete e staccate la spina dalla presa.
CONSIGLI D’USO
Dopo aver letto attentamente i capitoli precedenti, seguite scrupolosamente questi consigli
che vi permetteranno di ottenere il massimo delle prestazioni.
Procedete con calma in modo da prendere familiarità con tutti i comandi; solo dopo
aver acquisito una buona esperienza riuscirete a sfruttarne a fondo tutte le potenzialità.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ MANDRINO
Premere gradualmente l’interruttore (Fig. A pos.1) fino al raggiungimento della velocità
desiderata. Con una minor pressione si otterranno velocità basse, mentre con una maggior
pressione si otterranno velocità alte.
REGOLAZIONE MECCANICA VELOCITÀ MANDRINO
ATTENZIONE! L’operazione di inversione del senso di rotazione deve essere eseguita
con l’utensile spento ed il mandrino fermo.
Muovendo il selettore (Fig. A pos.10) è possibile selezionare meccanicamente la velocità
desiderata.
Velocità 1: numero di giri basso e coppia elevata (per fori con diametro elevato o avvita-
mento di viti grosse su materiale duro).
Velocità 2: numero di giri elevato e bassa coppia.
REGOLAZIONE SENSO DI ROTAZIONE DEL MANDRINO (Fig.C)
ATTENZIONE! L’operazione di inversione del senso di rotazione deve essere eseguita
con l’utensile spento ed il mandrino fermo.
Per operazioni di foratura e avvitamento viti a filetto destro (rotazione oraria) spostate il
selettore senso di rotazione (Fig. A pos.2) su ‘R’.
Per operazioni di svitamento, rimozione di punte incastrate e avvitamento viti con filetto
sinistro (rotazione antioraria) spostate il selettore senso di rotazione (Fig. A pos. 2) su ‘L’.
REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE
La frizione è regolabile dal valore ‘1’ al valore massimo e normalmente è da regolare
solo per le operazioni di avvitatura. Agendo sulla ghiera per variazione coppia di serraggio
(Fig. A pos.5), fate combaciare uno dei valori indicati col riferimento posto sulla sommità
del corpo trapano, ricordando che:
- al valore ‘1’ corrisponde una coppia minima, da utilizzare per avvitare piccole viti su
materiale tenero
- la coppia aumenta all’aumentare del numero indicato sulla ghiera fino al raggiungimento
del massimo valore , da utilizzare per forare.
Per regolare la coppia torcente è necessario che sulla ghiera di percussione (Fig. A pos.11)
sia contemporaneamente selezionato il simbolo avvitatura ; è inoltre possibile che la
posizione di massima coppia torcente sia dislocata sulla stessa ghiera percussione
invece che su quella di regolazione della coppia.
INSERIMENTO E DISINSERIMENTO PERCUSSIONE
Ruotare la ghiera (Fig. A pos.11) sul simbolo per inserire la percussione, oppure in
un’altra posizione qualsiasi per disinserirla.
ILLUMINAZIONE ZONA DI LAVORO
La luce di illuminazione (Fig. A pos.7) si accende/spegne automaticamente all’aziona-
mento dell’interruttore dell’utensile.
CAMBIO UTENSILE DI TAGLIO E INSERTO
Vedere capitolo “MESSA IN SERVIZIO”.
PUNTE DA FORARE
Acquistate delle punte di qualità, con attacco idoneo alle caratteristiche del mandrino del
trapano e adatte al materiale da forare. Rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia che
potrà consigliarvi al meglio.
La nostra azienda produce un’ampia gamma di punte adatte ai più svariati impieghi
(metallo, legno, laterizio ecc.).
OPERAZIONE DI FORATURA
Fissate sempre il pezzo con una morsa durante la foratura. Usate un punteruolo per mar-
care il punto di inizio foratura. Mantenete le punte da foratura ben affilate. Per l’esecuzione
di fori di diametro elevato, eseguite prima dei fori più piccoli per evitare il bloccaggio della
punta nel foro e di sovraccaricare l’utensile.
Quando siete in prossimità dell’uscita della punta dal pezzo, riducete la pressione di
foratura.
Fate attenzione ai trucioli prodotti che oltre ad essere molto caldi sono anche moto taglienti.
Indossate occhiali e guanti di protezione!
Foratura su metallo
Utilizzate punte in acciaio super rapido HSS. Se il pezzo è una lamiera sottile, ponete un
blocco di legno sotto la lamiera per evitare che la punta si blocchi.
Per forare un pezzo di ghisa, utilizzate punte idonee a questo materiale.
Con pezzi in acciaio utilizzate liquido refrigerante apposito, con l’alluminio usate paraffina
come refrigerante, mentre con ottone e ghisa non usate liquidi ma ritirate frequentemente
la punta dal foro per raffreddarla.
Foratura su legno e plastica
Usate sempre punte da forare idonee per legno e plastica. Tenete a mente che sono
materiali fragili ed è possibile che durante la foratura si inneschino cricche nel pezzo.
Foratura su laterizi
Usate sempre punte con inserti in metallo duro (tipo widia ecc.) e che siano sempre in
buone condizioni. Applicate una pressione costante durante la foratura. Ritirate frequen-
temente la punta dal foro per estrarre la polvere.
Se presente, impostate la funzione percussione (Fig. A pos.11), per agevolare l’azione
della punta. Per forare piastrelle escludete la funzione percussione, per evitare che la
piastrella si crepi improvvisamente.
INSERTI DI AVVITAMENTO “BIT”
Acquistate degli inserti di qualità, con attacco idoneo alle caratteristiche di questo avvita-
tore e con puntale di avvitamento adatto alla viteria usata. Rivolgetevi al vostro rivenditore
di fiducia che potrà consigliarvi al meglio.
La nostra azienda produce un’ampia gamma di inserti adatti ai più svariati impieghi.
OPERAZIONE DI AVVITAMENTO
Posizionate la vite sul pannello da fissare e con un martello piantatela leggermente in
posizione perpendicolare.
Per alcuni materiali è necessario eseguire un preforo, questo per facilitare l’avvitamento
e per evitare che il pannello si spacchi (in modo particolare con il legno e la plastica).
Impugnate saldamente l’avvitatore con una mano e infilate la punta dell’inserto nella testa
della vite. Premete leggermente sulla vite ed avviate l’avvitatore, azionando gradualmente
l’interruttore per modulare la velocità di rotazione e conseguentemente la velocità di
penetrazione della vite.
Al termine dell’operazione, che in genere dura alcuni secondi, estrarre l’avvitatore e
spegnetelo rilasciando l’interruttore.
La velocità di avvitamento dipende da alcuni fattori: materiale del pannello, dimensioni
della vite, passo della filettatura, presenza o meno di un preforo ecc.
Al termine dell’avvitamento il giunto di rotazione interno all’avvitatore si disaccoppierà e
l’utensile elettrico diverrà molto rumoroso e vibrerà maggiormente; questo e il momento
di togliere l’avvitatore e spegnerlo.
Insistere con l’avvitamento può provocare: la rottura dell’inserto, rovinare la testa della vite,
un guasto all’utensile elettrico (in questo caso non coperto dalla garanzia). In questo caso
svitate la vite, eseguite un preforo con un trapano e riavvitate modificando le regolazioni.
Non insistete su viti che non si avvitano!
MANUTENZIONE
!ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o regolazione staccate la batteria dall’utensile
e staccate l’alimentazione elettrica del caricabatterie scollegando la spina.
!ATTENZIONE! Non manomettete o tentate di riparare l’utensile elettrico.
La durata e il costo d’esercizio dipendono anche da una costante e scrupolosa manu-
tenzione.
Pulite regolarmente ed abbiate cura del vostro utensile elettrico, vi garantirete una perfetta
efficienza ed una lunga durata dello stesso.
- Rimuovete la polvere e i residui di lavorazione con un pennello a setole morbide.
- Non spruzzate o bagnate d’acqua l’utensile elettrico, pericolo di infiltrazioni interne.
- Non usate infiammabili, detergenti o solventi vari.
- Le parti in plastica sono aggredibili da agenti chimici.
- Non utilizzate un getto d’aria compressa per la pulizia: pericolo lancio materiale!
- Prestate particolare attenzione alla pulizia dell’interruttore, alle feritoie di ventilazione
del motore, al mandrino, alla batteria e caricabatteria.
L’utensile non richiede particolari manutenzioni in quanto è lubrificato con grasso per-
manente all’interno dello stesso. Una eventuale revisione interna deve essere effettuata
solo da un centro assistenza autorizzato.
SOSTITUZIONE MANDRINO (Fig. D)
1) Aprite completamente le ganasce del mandrino.
2) Inserite un cacciavite nella parte anteriore del mandrino fino a raggiungere la vite di
sicurezza.
3) Svitate la vite di sicurezza ruotando in senso orario (filetto sinistro).
4) Posizionate la frizione su una coppia alta (numero alto).
5) Sbloccate ora il mandrino con un colpo deciso in senso antiorario e svitatelo poi
manualmente.
Per il montaggio del nuovo mandrino eseguite le operazioni precedenti in senso inverso.
Effettuate una prova di funzionamento a vuoto.
IMMAGAZZINAMENTO
Effettuate una accurata pulizia di tutto l’utensile e sue parti accessorie (vedi paragrafo
Manutenzione). Proteggete le parti non verniciate con un olio protettivo ed utilizzate
l’imballo originale o la valigetta (se presente) per proteggerla.
Riponete la macchina lontano dalla portata dei bambini, in posizione stabile e sicura. Il
luogo dovrà essere asciutto, privo da polveri, temperato e protetto dai raggi solari diretti.
Al locale di rimessaggio non devono avere accesso i bambini e gli estranei.

- 6 -
SMALTIMENTO
Per la salvaguardia ambientale procedete secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi
trovate. Rivolgetevi alle autorità competenti per maggiori notizie in merito.
Quando la macchina non è più utilizzabile né riparabile, consegnatela con l’imballo ad
un punto di raccolta per il riciclaggio. Estraete le batterie e smaltitele in modo separato.
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose per l’ambiente
e per la salute umana; non devono pertanto essere smaltiti con quelli domestici ma me-
diante una raccolta separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati al venditore
nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova anologa. Lo smaltimento abusivo dei
rifiuti comporta l’applicazione di sanzioni amministative.
Smaltimento batterie: Le batterie incluse nell’apparecchio possono essere smalti-
te assieme ad esso.
Non gettate nel fuoco e non disperdete nell’ambiente le batterie esauste ma
consegnatele agli appositi centri per il loro smaltimento. Non smaltire assieme ai
rifiuti domestici. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI
PROBLEMA CAUSE RIMEDI
L’utensile elet-
trico non si
avvia
Batteria scarica Effettuare una ricarica completa alla
batteria
Batteria non inserita corret-
tamente nell’alloggiamento
dell’utensile
Sganciate la batteria e inseritela
correttamente
Selettore del senso di rota-
zione inserito in posizione
centrale di blocco
Spostate il selettore in una delle due
posizioni R o L
La batteria è surriscaldata
ed è intervenuta la protezio-
ne interna autoripristinabile
Attendere che la batteria si raffreddi
Utensile elettrico o batteria
guasti Sostituite la batteria o/e rivolgetevi ad
un centro di assistenza autorizzato
La batteria non
si ricarica Batteria non inserita corret-
tamente nell’alloggiamento
del caricabatterie
Sganciate la batteria e inseritela
correttamente
Caricabatterie non pronto
per la ricarica Inserire la spina nella presa di alimen-
tazione elettrica. Premere il pulsante
di avvio carica (se presente).
Caricabatterie o batteria
guasti Sostituite la batteria o/e rivolgetevi ad
un centro di assistenza autorizzato
Il trapano si
arresta duran-
te una fase di
foratura
Batteria scarica Se disponibile inserire un nuova batte-
ria carica, oppure sganciare la batteria
ed effettuare una ricarica completa.
La batteria è surriscaldata
ed è intervenuta la protezio-
ne interna autoripristinabile
Attendere che la batteria si raffreddi
!ATTENZIONE! Se dopo aver eseguito gli interventi sopra descritti l’utensile elet-
trico non funziona correttamente o in caso di anomalie diverse da quelle indicate,
portatelo presso un centro di assistenza autorizzato esibendo la prova di acquisto
e richiedendo ricambi originali. Fate sempre riferimento alle informazioni riportate
sull’etichetta dati tecnici.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non conformità rispetto alle caratteristiche
dichiarate purché sia stato utilizzato esclusivamente nel modo descritto dalle istruzioni,
non sia stato manomesso in alcun modo, sia stato conservato correttamente, sia stato
riparato da tecnici autorizzati e, ove previsto, siano stati utilizzati solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile la garanzia
ha validità di 12 mesi.
Per emettere una richiesta di intervento in garanzia è necessario presentare la prova di
acquisto al rivenditore o ad centro assistenza autorizzato.

- 7 -
g
We thank you for having purchased this electrical tool that will hereafter also be referred
to as “battery-operated drill - screwdriver”.
!IMPORTANT! The battery-operated drill - screwdriver is suitable for drilling metal,
wood, plastic and brick and for tightening - loosening screws. It is prohibited to use
dangerous materials in environments with risk of fire/explosion.
These instructions contain information deemed necessary for proper use, knowledge
and standard tool maintenance. They do not include information on drilling and screwing
techniques; the user can find additional information in specific books or publications or
by attending special training courses.
SYMBOLS
Carefully observe the symbols in Fig.B and memorise the respective meaning. Correct
interpretation of the symbols allows safer use of the machine.
1 Type.
2 Technical data.
3 Lot number.
4 Trademarks of certifications.
5 Warning.
6 Carefully read all instructions before use.
7 Risk of sharp parts. Wear protective gloves.
8 Risk of material ejection. Wear goggles to protect your eyes.
9 Double electric insulation.
10 Only for indoor use and in dry conditions.
11 Electric and electronic waste may contain potentially hazardous substances for
theenvironment and human health. It should therefore not be disposed of with dome-
stic waste, but by means of differentiated collection at specific centres or returned
to the vendor in the event of purchasing a new identical tool. The illegal disposal of
such equipment may result in prosecution to the full extent of the law.
12 The batteries included in the equipment can be disposed of along with it. Do not
throw the used batteries on the fire and do not dispose of them in the environment, but
take them to special disposal centres. Do not dispose of them with domestic waste.
13 Risk of explosion. Keep the equipment and the batteries far from heat sources and fire.
14 Do not expose them to temperatures over 50°C.
V Volt
Hz Hertz
~ Alternating current
Direct current
A Ampere
W Watt
kg Kilograms
nONo-load speed
mm Millimetres
s Second
h Hour
min-1 R.P.M.
dB Decibel
Double electric insulation
°C Celsius degree
Li-Ion Lithium Ion
Wh Watt-hour
COMPONENTS
Refer to Fig. A and the following figures, attached to these instructions.
1 Start/stop switch and electronic speed modulator
2 Rotation direction and start lock switch
3 Rechargeable battery
4 Battery release buttons
5 Ring nut for tightening torque variation
6 Chuck
7 Light for work area
8 Main handle
9 Air vents
10 Switch of speed mechanical
11 Ring to hammer mechanism selection, drilling, tightening
12 Battery charger
13 Charge Indicator current (red LED)
14 Full charge indicator (green LED)
INSTALLATION
!IMPORTANT! The manufacturer is not liable for any direct and/or indirect damage
caused by incorrect connections.
!IMPORTANT! Before carrying out the following operations, make sure that the plug
is disconnected from the mains.
TRANSPORT
Always use the packaging or case (when provided) when transporting the tool; this will
protect it from impact, dust and humidity which can compromise normal operation.
When transporting the tool remove the battery.
MOVING
Position the rotation direction switch in the middle position in order to prevent accidental
start-up.
Grip the tool by its handle and after use put it down upright without banging using the
base of the battery.
STARTING UP
When choosing where to use the electrical tool, the following should be considered:
- that the place is not damp and is protected from the elements.
- that there should be a large operational area free from obstacles.
- that there is good lighting.
- that it needs to be used close to the general differential switch (for the battery charger).
- that the power supply system is earthed and conforms to the standards (only if the
electrical tool is class 1, which is equipped with a plug with earth cable).
- that the room temperature should be between 10° and 35° C.
- that the environment is not in a flammable/explosive atmosphere.
Take out the machine and components and visually check that they are perfectly intact; then
proceed to thoroughly clean them in order to remove any protective oils used for transport.
BATTERY CHARGING (Fig. F)
!IMPORTANT! Before using the drill it is necessary to fully charge the battery.
!IMPORTANT! Recharge only with the battery charger indicated by the manufactu-
rer. An inappropriate battery charger can cause a fire hazard when used with other
battery units.
Tool with extractable battery
Remove the battery from the tool holder seat acting on the locking devices (Fig. A pos.4)
and insert fully into the charger compartment.
Place the charger plug into a power outlet. The ignition of the charge light (Fig. E pos. 13),
signals the start of the battery charge. The operating time for a fully discharged battery
is indicated in the specifications attached to these instructions.
The end of it is indicated by theindicator (Fig. E pos.14).
The charging time for a completely empty battery is indicated in the technical data
attached to these instructions.
After charging unplug the battery charger, take out the battery and insert it in the drill
housing until you hear it click into place.
BATTERY CHARGE INDICATOR (fig. F)
The tool in your possession has a battery charge status indicator (pos.16) built into the
battery itself. See fig. F.
While charging, the LED indicators on the battery will progressively light up. Once charging
is complete, all the battery’s LEDs will switch off.
BATTERY CHARGE READ TEST (fig. F)
Press the button (pos.17)
All LEDs on: battery is charged.
One LED on: battery needs recharging.
In order to keep the battery efficient, do not fully discharge it.
Fully charging the battery:
- After every use.
- At least every 4 months, even in cases of disuse.
- If while working you notice a clear drop in the performance of the tool.
The factors that influence the battery lifetime are: number of charge/empty cycles, stress
from heavy use, time since it was manufactured, lack of maintenance, absence of charging,
permanence of temperatures greater than 20°C.
CUTTING TOOL ASSEMBLY (Fig.C)
!IMPORTANT! During the assembly and disassembly of drills and inserts, positioned
centrally the selector of the direction of rotation (Fig. A pos.2) so that it is prevented
the actuation of the switch, and then the unexpected startup.
Depending on the instructions below and Fig.C spindle type supplied observed:
Self-locking chuck with single ring nut
The keyless chuck offers greater convenience and speed in the accessory tool replacement.
Turn the dial to open and close the jaws as shown in figure.
Check that the tip or the insert is centered and tightly fastened by the chuck jaws.
Check that the bit or insert is properly centred and firmly held by the jaws of the chuck.

- 8 -
STARTING AND STOPPING
!IMPORTANT! Before starting the electrical tool it is compulsory to wear protection
goggles, gloves and headphones (not provided).
!IMPORTANT! Make sure nobody is approaching the working area while the tool
is running.
Starting
1) Insert the charged battery in the drill.
2) Position the rotation direction switch (Fig. A pos.2) in one of the two operating posi-
tions (not in the centre).
3) Firmly grasp the hand grip (Fig. A pos.8) in your hand.
4) To start press the button (Fig. A pos.1).
The switch is a ‘maintained action’ switch so the electrical tool will stay on when you
keep the switch pressed.
Stopping
To stop the drill release the switch (Fig. A pos.1).
If you notice any working defects, switch off the electrical tool and consult the chapter
“Problems, causes and solutions”.
When not using the tool, turn it off.
OPERATIONAL TIPS
After reading the previous chapters carefully, apply these tips scrupulously to obtain
maximum performance.
Proceed calmly so as to become familiar with all the controls; after having gained sufficient
experience you will be able to make full use of its potential.
ELECTRONIC CHUCK SPEED ADJUSTMENT
Press the switch (Fig. A pos.1) gradually until the desired speed is reached. With less
pressure low speeds are obtained, whereas with more pressure high speeds are obtained.
CHUCK ROTATION DIRECTION REGULATION (fig. C)
IMPORTANT! The rotation direction inversion operation must be performed with the
tool off and the chuck stationary.
For drilling operations and tightening right thread screws (clockwise), move the rotation
direction switch (Fig. A pos.2) to ‘R’.
For unscrewing operations, or removal of embedded bits and tightening left thread screws
(anti-clockwise), move the rotation direction switch (Fig. A pos.2) to ‘L’.
MECHANICAL CHUCK SPEED ADJUSTMENT
IMPORTANT! The rotation direction inversion operation must be performed with the tool
off and the chuck stationary.
By moving the switch (Fig. A pos.10) it is possible to mechanically select the desired
speed.
Speed 1: low number of revolutions and high torque (for holes with a large diameter or
screwing large screws into a hard material).
Speed 2: high number of revolutions and low torque.
FRICTION REGULATION
The friction can be adjusted from ‘1’ to the maximum setting and normally only
needs adjusting for screwing operations. Using the ring nut to vary the tightening torque
(Fig. A pos.5), match up one of the values indicated with the reference on the top of the
drill body, remembering that:
- ‘1’ corresponds to minimum torque, to use for screw small screws in soft material.
- the torque increases with the number indicated on the ring nut until the maximum value
is reached , to use for drilling.
In some models to adjust the torque it is necessary for the screwing symbol to be
selected on the percussion ring nut (Fig. A pos.11) at the same time; it is also possible
that the maximum torque position is dislocated on the same percussion ring nut instead
of on the torque adjustment one.
PERCUSSION ACTIVATION / DEACTIVATION
Turn the ring nut (Fig. A pos.11) to the symbol for activating the percussion function,
or to any other position to deactivate it.
LIGHTING FOR WORK AREA
The light (Fig. A pos.7) comes on or off automatically when the tool is switched on.
CHANGING THE CUTTING TOOL
See chapter “STARTING UP”.
DRILL BITS
Buy good quality bits, with a suitable connection for the characteristics of the chuck
and suitable for the material to be drilled. Contact your retailer who will be able to give
you the best advice.
Our company produces a wide range of bits suitable for the various uses (metal, wood,
brick, etc.).
DRILLING OPERATION
Always secure items in a vice when drilling. Use a punch to mark the initial drilling point.
Keep the drill bits sharp. To drill large holes first drill a number of small holes to avoid the
bit jamming in the hole and thus overloading the tool.
Reduce the drilling pressure when the bit is nearly out of the item.
Be cautious with the sawdust produced which is very hot and also very sharp. Wear
goggles and protective gloves!
Drilling metal
Use HSS bits. If the item is a thin metal sheet, place a block of wood under the metal
sheet to prevent the bit getting stuck.
To drill a cast iron item, use bits suitable for this material.
With steel items, use special liquid coolant; with aluminium use paraffin as a coolant,
whereas with brass and cast iron do not use liquids but take the bit out of the hole
frequently to allow it to cool down.
Drilling wood and plastic
Always use bits that are suitable for drilling wood and plastic. Keep in mind that they are
fragile materials and it is possible that the item can crack during drilling.
Drilling bricks
Always use bits with hard metal inserts (such as Widia etc.) that must always be in good
condition. Apply a constant drilling pressure throughout the job. Frequently take the bit
out of the hole to remove dust.
If fitted, set the percussion function (Fig. A pos.11) to facilitate the action of the bit. For
drilling tiles deactivate the percussion function, to prevent the tile cracking unexpectedly.
SCREWING INSERTS (BITS)
Buy only high quality inserts with connection suitable for the characteristics of this
screwdriver and with a push rod suitable for the screws in use. Contact your retailer who
will be able to give you the best advice.
Our company produces a wide range of inserts suitable for the various uses.
SCREWS
It is important to use high quality bolts and screws so as to obtain the best possible
final result. For each kind of material to be fixed there is a suitable type of bolts and
screws; therefore, buy it according to necessity. If necessary, use washers to increase
the surface area.
SCREWING OPERATION
Place the screw on the panel to be fixed and with a hammer tap it lightly in a perpendi-
cular position.
For some materials it is necessary to make a pre-hole in order to facilitate the screwing
and to prevent the panel breaking (especially with wood and plastic).
Grip the screwdriver firmly with one hand and insert the tip of the bit in the screw head.
Lightly press on the screw and run the screwdriver, activating the switch gradually so
as to modulate the rotating speed and, consequently, the speed of screw penetration.
At the end of this operation, which usually lasts a few seconds, remove the screwdriver
and turn it off by releasing the switch.
The screwing speed depends on the following factors: panel material, screw size, thread,
presence or absence of a pre-hole, etc.
After the screwing phase, the internal rotation joint will be uncoupled, the electrical tool
will become very noisy and will vibrate; now, remove the screwdriver and turn it off.
Continuing to screw may cause: the breakage of the insert, damage to the screw head, and
failure of the electrical tool (in this case not covered by the warranty). In this case, unscrew
the screw, perform a pre-hole with a driller and re-screw modifying the adjustments.
Do not force screws that do not screw!
MAINTENANCE
!IMPORTANT! Before any checks or adjustments take the battery out of the tool and
unplug the battery charger from the mains.
!IMPORTANT! Do not tamper or attempt to repair the electrical tool.
The working life and costs also depend on constant and meticulous maintenance.
Take good care of your electrical tool and clean it regularly. In this way its efficiency will
be ensured and its lifespan extended.
- Remove dust and machining residuals with a brush with soft bristles.
- Do not wet or spray water over the electrical tool - risk of internal infiltrations.
- Do not use any inflammables, detergents or solvents.
- The plastic parts can easily be damaged by chemical agents.
- Do not use compressed air for cleaning: Risk of material ejection!
- Be careful when cleaning the switch, motor fan slots, chuck, battery and battery charger.
The tool does not require any special maintenance inasmuch as it is lubricated with
permanent grease inside. Any internal servicing must only be performed by an authorised
service centre.
CHUCK REPLACEMENT (fig.D)
1) Open the chuck jaws completely.
2) Insert a screwdriver in the front part of the chuck until reaching the safety screw.
3) Loosen the safety screw by turning it clockwise (left thread).
4) Position the friction on high torque (high number).
5) Now unlock the chuck with a sharp hit in an anti-clockwise direction and unscrew
it manually.
To assemble the new chuck, follow the previous operations in the reverse order.
Carry out a trial run.
STORAGE
Clean the tool and all its accessories thoroughly (see Maintenance section). Protect the
unpainted parts with protective oil and use the original packaging or case (where fitted)
to protect it.
Keep the machine out of reach of children, in a stable and safe position. The place must
be dry, free from dust, temperate and protected from direct sunlight.
Keep children and unauthorised personnel out of the storage room.

- 9 -
DISPOSAL
In order to protect the environment, proceed according to the local laws in force. Contact
the relevant authorities for more information.
When the machine is not longer useable or repairable, deliver the machine and packaging
to a recycling centre. Take out the batteries (where fitted) and dispose of them separately.
Electric and electronic waste may contain substances that are dangerous for the en-
vironment and for human health. For this reason they must never be disposed of together
with domestic waste, but collected separately in specific collection centres or returned
to the retailer when similar new equipment has been purchased. The illegal disposal of
such equipment may result in prosecution to the full extent of the law.
Battery disposal: The batteries included in the equipment can be disposed of along
with it.
Do not throw the used batteries on the fire and do not dispose of them in the environment,
but take them to special disposal centres. Do not dispose of them with domestic waste.
PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
The electrical
tool fails to start Battery empty Fully charge the battery
Battery not correctly inserted
in the tool housing Take out the battery and insert it
correctly
Rotation direction switch in
central lock position Move the switch to one of the two
positions R or L
The battery has overheated
and the internal auto reset
protection has cut in
Wait for the battery to cool down
Electrical tool or battery faulty Replace the battery and/or contact
an authorised service centre
The battery
does not charge Battery not correctly inserted
in the battery charger housing Take out the battery and insert it
correctly
Battery charger not ready for
charging Plug it into the electric power
supply.
Press the start charging button
(if fitted)
Battery charger or battery
faulty Replace the battery and/or contact
an authorised service centre
The drill stops
while drilling Battery empty If available insert a new charged
battery, or take out the battery and
fully charge it.
The battery has overheated
and the internal auto reset
protection has cut in
Wait for the battery to cool down
!IMPORTANT! If the electrical tool still fails to operate correctly after you have carried
out the above operations, or in the event of anomalies other than those described
above, take it to an authorised service centre with proof of purchase and ask for
original spare parts. Always provide the information shown on the technical data label.
WARRANTY
The product is protected by law against non-compliance with the declared characteri-
stics provided it is used only in the manner described in the instructions, it has not been
tampered with in any way, it has been stored properly, has been repaired by authorized
and, where applicable, have been used only original spare parts.
In the case of industrial or professional use or when using such a guarantee is valid for
12 months.
To issue a claim under warranty you must present proof of purchase to your dealer or
authorized service center.

- 10 -
f
Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil électrique, également appelé par la suite
« perceuse-visseuse à batterie ».
ATTENTION ! La perceuse-visseuse à batterie est adaptée pour le perçage de métaux,
bois, plastique, briques et pour le serrage et desserrage de visserie. Il est interdit
d’utiliser des matériaux dangereux et d’utiliser l’outil dans des endroits qui comportent
des risques d’incendie et/ou d’explosion.
Ces instructions reportent les informations et indications estimées nécessaires pour
acquérir les connaissances nécessaires sur l’outil ainsi que pour son utilisation correcte
et son entretien courant. Elles ne traitent pas les techniques de perçage et vissage; pour
s’informer sur ce sujet, l’utilisateur doit consulter des livres et publications spécifiques
ou participer à des stages de formation.
SYMBOLES
Observez avec attention les symboles reportés sur la Fig. B et mémorisez leur signification.
Une interprétation correcte des symboles permet une utilisation en sécurité de la machine.
1 Modèle machine.
2 Données techniques.
3 Numéro du lot.
4 Les marques de certification.
5 Attention !
6 Avant l’utilisation, lisez avec attention toutes les instructions.
7 Danger, parties tranchantes. Utilisez des gants pour protéger les mains.
8 Danger de projection de corps étrangers. Utilisez des lunettes de protection pour les
yeux.
9 Double isolation électrique.
10 Uniquement pour usage à l’intérieur et dans des environnements secs
11 Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses pour l’environnement et pour la santé des personnes ;
c’est pourquoi ils doivent être éliminés séparément des déchets ménagers en les
apportant dans les centres de collecte sélective prévus à cet effet ou en les remettant
au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf analogue. L’élimination abusive des
déchets est punie par l’application de sanctions administratives.
12 Les batteries incluses dans l’appareil peuvent être éliminées avec celui-ci. Ne
jetez pas les batteries usées sur le feu ni dans l’environnement ; apportez-les dans
les centres de collecte spécifiques pour leur élimination. Ne les jetez pas avec les
déchets ménagers.
13 Risque d’explosion. Tenez l’outil et les batteries à l’écart des sources de chaleur et
des flammes nues.
14 Ne les exposez pas à des températures supérieures à 50°C.
V Volt
Hz Hertz
~ Courant alternatif
Courant continu
A Ampère
W Watt
kg Kilogrammes
nOVitesse à vide
mm Millimètres
s Secondes
h Heures
min-1 Tours par minute
dB Décibels
Double isolation électrique
°C Degrés Celsius
Li-Ion Au lithium-ion
Wh Watt-heure
COMPOSANTS
Référez-vous à la Fig. A et aux figures suivantes reportées dans ces instructions.
1 Interrupteur marche / arrêt et variateur électronique de vitesse.
2 Sélecteur du sens de rotation et verrouillage marche.
3 Batterie rechargeable.
4 Boutons blocage batterie.
5 Bague de variation couple de serrage.
6 Mandrin.
7 Éclairage zone de travail.
8 Poignée principale.
9 Fentes de ventilation.
10 Sélecter de vitesse mécanique.
11 Nut pour la sélection de la fonction de percussion, perçage, serrage.
12 Chargeur.
13 Indicateur de charge en cours (Led rouge).
14 Indicateur de charge complète (Led verte).
INSTALLATION
!ATTENTION ! Le Fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages
directs et/ou indirects provoqués par un branchement incorrect.
!ATTENTION ! Avant d’effectuer les opérations indiquées ci-après, assurez-vous
que la fiche de l’outil est débranchée du réseau électrique
TRANSPORT
Quand vous transportez l’outil, utilisez toujours son emballage d’origine ou sa mallette
; cela permet de le protéger contre les chocs, la poussière et l’humidité, qui pourraient
compromettre son fonctionnement correct.
Pendant le transport, séparez la batterie de l’outil.
MANUTENTION
Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur la position centrale, de façon à empêcher
la mise en marche accidentelle.
Saisissez l’outil par la poignée ; après l’utilisation, posez-le en position debout sans le
heurter, en utilisant la base de la batterie.
MISE EN SERVICE
En ce qui concerne le lieu d’utilisation de l’outil électrique, veillez à ce que :
- l’endroit choisi ne soit pas humide et soit à l’abri des agents atmosphériques ;
- une ample zone de travail libre de tout obstacle soit prévue autour de l’appareil ;
- l’éclairage soit correct ;
- l’endroit choisi soit placé à proximité de l’interrupteur général avec disjoncteur (pour
le chargeur de batterie) ;
- l’installation d’alimentation électrique soit pourvue d’une mise à la terre conforme aux
normes en vigueur (quand l’outil électrique est de classe I, c’est-à-dire doté d’une fiche
avec terre) ;
- la température ambiante soit comprise entre 10° et 35 °C ;
- le lieu de travail ne soit pas dans une atmosphère inflammable / explosive.
Prélevez la machine et les composants et contrôlez visuellement qu’ils sont en bon état ; à
ce point, effectuez un nettoyage soigné afin d’enlever les éventuelles huiles de protection
utilisées pour le transport.
CHARGE DE LA BATTERIE (Fig. E)
!ATTENTION ! Avant d’utiliser la perceuse, il faut effectuer une charge complète
de la batterie.
!ATTENTION ! Chargez les batteries exclusivement avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur de batterie prévu pour un certain type de bloc batterie peut
entraîner des risques d’incendie s’il est utilisé avec des blocs batteries différents.
Outil avec batterie extractible
Extrayez la batterie de son siège sur l’outil en agissant sur les boutons de blocage (Fig.
A pos. 4), puis insérez-la à fond dans le logement du chargeur de batterie. La durée
de charge pour une batterie complètement déchargée est indiquée dans les données
techniques jointes aux instructions.
L’allumage du voyant de charge (Fig. E pos. 13), signale le début de la charge de la
batterie. La durée de fonctionnement pour une batterie complètement déchargée est
indiqué dans les spécifications attachées à ces instructions.
L’extrémité de celle-ci est indiquée par l’indicateur de défaut (Fig. E Pos.14). Une fois
la charge terminée, débranchez la fiche du chargeur de batterie, enlevez la batterie et
insérez-la dans le logement de la perceuse, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic
(enclenchement correct).
INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE (fig. F)
L’outil que vous possédez dispose de l’indicateur d’état de charge de la batterie (pos.
16), incorporé dans la batterie elle-même. Se référer à la fig. F.
Pendant la charge, les indicateurs LED sur la batterie s’allument progressivement. Une
fois la charge terminée, les LED de la batterie s’éteignent.
TEST DE LECTURE DE CHARGE DE LA BATTERIE (fig. F)
Appuyer sur la touche (pos. 17)
Toutes les LED allumées, la batterie est en charge.
Une LED allumée, la batterie doit être chargée.
Afin de garder la batterie efficace, ne pas la décharger complètement.
Le chargement complet de la batterie:
- Après chaque utilisation.
- Au moins tous les 4 mois, même en cas de non utilisation.
- Si tout fonctionne, vous remarquerez une nette diminution de la performance de l’outil.
Les facteurs qui influent sur sa durée de la batterie sont: le nombre de cycles de charge /
à vide, le stress de l’utilisation lourde, le temps, car il a été fabriqué, manque d’entretien,
absence de charge, la permanence des températures supérieures à 20°C.
MONTAGE DE L’OUTIL DE PERÇAGE (Fig. C)
!ATTENTION ! Lors de l’introduction et de l’extraction des forets et embouts, placez
le sélecteur du sens de rotation (Fig. A pos. 2) en position centrale, afin d’empêcher
la mise en marche suite à l’actionnement accidentel de l’interrupteur.
En fonction du type de mandrin fourni, suivez les instructions suivantes, en vous référant
à la Fig. C. :
Mandrin autoserrant à une bague
Le mandrin auto-serrant rend le remplacement de l’outil plus pratique et rapide.
Pour ouvrir et fermer les griffes, tournez la bague, comme indiqué sur la figure.
Contrôlez que le foret ou l’embout est centré et serré correctement dans les griffes du
mandrin.

- 11 -
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
!ATTENTION ! Avant de mettre en marche l’outil électrique, il faut obligatoirement
mettre des lunettes, des gants, et des protecteurs pour les oreilles (non fournis).
!ATTENTION ! Pendant l’utilisation, veillez à ce que personne ne s’approche de
votre zone de travail.
Mise en marche
1) Insérez la batterie chargée dans la perceuse.
2) Positionnez le sélecteur du sens de rotation (Fig. A pos. 2) sur l’une des deux positions
de fonctionnement (non au centre).
3) Saisissez fermement la poignée (Fig. A pos.8) avec la main.
4) Appuyez sur la gâchette (Fig. A pos. 1) pour mettre en marche l’outil.
L’interrupteur est du type à « action maintenue », l’outil électrique reste donc en marche
tant que vous appuyez sur l’interrupteur.
Arrêt
Pour arrêter la perceuse, relâchez la gâchette (Fig. A pos.1).
Nous vous conseillons de répéter quelques fois ces opérations avant de commencer à
travailler, de façon à vous familiariser le plus possible avec les commandes.
Si vous constatez des anomalies de fonctionnement, arrêtez l’outil électrique et consultez
le chapitre « Problèmes, causes et remèdes ».
Quand vous ne travaillez pas, arrêtez l’outil.
CONSEILS D’UTILISATION
Après avoir lu avec attention les chapitres précédents, suivez scrupuleusement les
conseils reportés ci-après, ils vous permettront d’obtenir des meilleures performances
de votre perceuse-visseuse.
Procédez avec calme afin de vous familiariser avec les commandes ; ce n’est qu’après
avoir acquis une certaine expérience que vous pourrez exploiter au mieux les potentialités
de la machine.
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE DU MANDRIN
Appuyez graduellement sur la gâchette (Fig. A pos.1) jusqu’à obtenir la vitesse désirée. La
vitesse est proportionnelle à la pression exercée : plus on appuie, plus la vitesse est élevée.
RÉGLAGE MÉCANIQUE VITESSE MANDRIN
!ATTENTION ! L’opération d’inversion du sens de rotation doit être exécutée avec
l’outil et le mandrin arrêtés.
Il est possible de sélectionner mécaniquement la vitesse en déplaçant le sélecteur (Fig.
A pos.10).
Vitesse 1 : faible nombre de tours et couple élevé (pour trous avec diamètre élevé ou
vissage de grosses vis sur matériau dur).
Vitesse 2 : nombre de tours élevé et faible couple.
SÉLECTION DU SENS DE ROTATION DU MANDRIN (Fig. C)
!ATTENTION ! L’opération d’inversion du sens de rotation doit être exécutée avec
l’outil et le mandrin arrêtés.
Pour des opérations de perçage et vissage de vis à filet droit (sens des aiguilles d’une
montre), déplacez le sélecteur du sens de rotation (Fig. A pos. 2) sur « R ».
Pour des opérations de dévissage, retrait de forets bloqués et vissage de vis à filet gauche
(sens inverse des aiguilles d’une montre), déplacez le sélecteur du sens de rotation (Fig.
A pos. 2) sur « L».
RÉGLAGE DE LA FRICTION
La friction peut être réglée de la valeur « 1 » jusqu’à la valeur maximum ; normalement,
elle doit être réglée uniquement pour les opérations de vissage. En agissant sur la bague
de variation du couple de serrage (Fig. A pos.5), faites coïncider l’une des valeurs de
couple avec le repère situé au bout de la carcasse en vous rappelant que :
-la valeur « 1» correspond au couple minimum, à utiliser pour le vissage de vis courtes
sur matériaux tendres ;
-plus le numéro indiqué sur la bague est élevé, plus le couple augmente jusqu’à obtenir
le couple maximum , valeur à utiliser pour le perçage.
Sur certains modèles, pour régler le couple de serrage, il faut en même temps sélec-
tionner le symbole du vissage sur la bague de sélection fonctions (Fig. A pos.9) ; il
se peut aussi que la position de couple de serrage maximum soit prévue sur la bague
percussion et non sur la bague de réglage du couple.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE LA PERCUSSION
Tournez la bague (Fig. A pos.9) sur le symbole pour activer la percussion ou, pour la
désactiver, sur une autre position.
ÉCLAIRAGE DE LA ZONE DE PERÇAGE
L’éclairage (Fig. A pos.7) s’allume / éteint automatiquement quand on actionne l’inter-
rupteur de l’outil.
CHANGEMENT DE L’OUTIL DE PERÇAGE ET DE L’EMBOUT
Voir le chapitre « MISE EN SERVICE ».
FORETS
Achetez des forets de qualité, adaptés au matériau à percer et avec une queue adaptée
aux caractéristiques du mandrin. Pour un choix optimal, renseignez-vous auprès de
votre revendeur.
Notre société produit une ample gamme de forets adaptés aux utilisations les plus variées
(métaux, bois, briques, etc.).
PERÇAGE
Fixez toujours la pièce avec un serre-joint ou sur un étau pendant le perçage. Utilisez un
pointeau pour marquer le point de début perçage. Gardez les forets bien affûtés. Pour
l’exécution de trous de diamètre important, percez d’abord des trous plus petits afin
d’éviter de bloquer le foret dans le trou et de surcharger la perceuse.
Réduisez la pression exercée pour le perçage quand le foret va sortir de la pièce.
Faites attention aux copeaux qui, en plus d’être très chauds, sont également très tran-
chants. Utilisez des lunettes et des gants de protection !
Perçage de métaux
Utilisez des forets en acier rapide HSS. Si la pièce est en tôle mince, placez une cale de
bois dessous afin d’éviter que le foret se coince.
Pour le perçage de pièces en fonte, utilisez des forets spécifiques pour ce matériau.
Avec les pièces en acier, utilisez un liquide réfrigérant prévu à cet effet ; avec l’aluminium,
utilisez comme réfrigérant de la paraffine. Avec le laiton et la fonte, il ne faut pas utiliser
de liquides, mais il faut extraire fréquemment le foret du trou pour le refroidir.
Perçage de bois et plastique
Utilisez toujours des forets spécifiques pour le bois et le plastique. N’oubliez pas que, ces
matériaux étant fragiles, la pièce pourrait se fendre pendant le perçage.
Perçage de briques
Utilisez toujours des forets avec des inserts en métal dur (type widia, etc.) ; assurez-
vous qu’ils sont en bon état. Exercez une pression constante pendant le perçage. Retirez
fréquemment le foret du trou pour le nettoyer de la poussière.
Sélectionnez la fonction percussion (Fig. A pos.11), pour faciliter l’action du foret. Quand
vous percez des carreaux, excluez la fonction percussion afin d’éviter que le carreau se
fende à l’improviste.
EMBOUTS DE VISSAGE
Achetez des embouts de qualité, avec un cône adapté aux caractéristiques de la visseuse
et une pointe adaptée à la visserie utilisée. Pour un choix optimal, renseignez-vous auprès
de votre revendeur.
Notre société produit une ample gamme d’embouts adaptés aux utilisations les plus
variées.
VISSERIE
De même que pour les embouts, il est important d’utiliser de la visserie de qualité afin
d’obtenir un meilleur résultat final. Dans le commerce, on trouve la visserie adaptée à
chaque matériau à fixer, il faut donc veiller à utiliser la visserie correcte ; si nécessaire,
interposez des rondelles pour augmenter la surface de serrage.
VISSAGE
Positionnez la vis sur le panneau à fixer, puis, avec un marteau, enfoncez-la légèrement,
en position perpendiculaire.
Sur certains matériaux, il faut effectuer un perçage préliminaire avec une perceuse afin de
faciliter le vissage et éviter que le panneau se fende (notamment sur le bois et le plastique).
Saisissez fermement la visseuse avec une main, puis insérez la pointe de l’embout dans
la tête de la vis. Appuyez légèrement sur la vis et mettez en marche la visseuse, en
appuyant graduellement sur l’interrupteur à gâchette pour varier la vitesse de rotation et,
en conséquence, la vitesse de pénétration de la vis.
Une fois l’opération terminée (normalement quelques secondes), extrayez la visseuse et
arrêtez-la en relâchant l’interrupteur.
La vitesse de vissage dépend de plusieurs facteurs : matériau du panneau, dimensions
de la vis, pas de filetage, présence d’un éventuel trou préliminaire, etc.
Une fois le vissage terminé, le joint de rotation à l’intérieur de la visseuse découple le
moteur, l’outil électrique fait plus de bruit et vibre plus ; à ce moment, il faut éloigner la
visseuse et l’arrêter.
Si vous insistez dans le vissage, vous risquez de provoquer la rupture de l’embout,
d’abîmer la tête de la vis ou d’endommager la visseuse (dommage non couvert par la
garantie). Dans ce cas, dévissez la vis, percez un trou préliminaire, modifiez les réglages
puis vissez de nouveau.
N’insistez pas quand la vis ne se visse pas !
ENTRETIEN
!ATTENTION ! Avant de procéder à tout contrôle ou réglage, séparez la batterie de
l’outil et coupez l’alimentation électrique au chargeur de batterie en débranchant la
fiche de la prise de courant.
!ATTENTION ! Ne modifiez aucune pièce ni aucun composant et n’essayez pas de
réparer l’outil électrique.
La durée de vie et le coût d’exercice dépendent également d’un entretien constant et
scrupuleux.
Nettoyez régulièrement votre outil électrique et prenez-en soin, vous lui garantirez un
fonctionnement correct et une durée de vie prolongée.
- Éliminez la poussière et les résidus d’usinage avec une brosse à soies souples.
- N’utilisez pas des jets d’eau et ne mouillez pas l’outil électrique car l’eau risque de
pénétrer à l’intérieur.
- N’utilisez pas de produits inflammables, détergents ou solvants divers.
- Les pièces en plastique peuvent subir l’agression d’agents chimiques.
- N’utilisez pas des jets d’air comprimé pour le nettoyage : danger de projection de corps
étrangers !
- Prêtez une attention particulière au nettoyage de l’interrupteur, des fentes d’aération du
moteur, du mandrin, de la batterie et du chargeur de batterie.
L’outil ne nécessite pas un entretien spécial, car il est graissé à l’intérieur de manière
permanente. Une éventuelle révision interne doit être effectuée exclusivement par un
centre d’assistance agréé.
REMPLACEMENT DU MANDRIN (fig. D)
1)Ouvrez complètement les mors du mandrin.
2)Introduisez un tournevis dans la partie antérieure du mandrin jusqu’à atteindre la vis
de fixation.
3)Dévissez la vis de fixation en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (filetage

- 12 -
à gauche).
4)Positionnez la friction sur un couple élevé (chiffre élevé).
5)À ce point, débloquez avec un coup sec en faisant tourner le mandrin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre ; finissez de dévisser le mandrin manuellement.
Pour le montage du mandrin neuf, exécutez ces opérations dans l’ordre contraire.
Effectuez un essai de fonctionnement à vide.
STOCKAGE
Procédez à un nettoyage soigné de tout l’outil et de ses accessoires (voir paragraphe
Entretien). Protégez les pièces non vernies avec de l’huile de protection et utilisez l’em-
ballage d’origine ou la mallette (si fournie) pour le protéger.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants, en position stable et sûre. Le lieu de stocka-
ge doit être sec, non poussiéreux, tempéré et protégé contre les rayons directs du soleil.
Les enfants et les personnes non concernées ne doivent pas pouvoir accéder au local
où est rangé l’outil.
ÉLIMINATION
Pour sauvegarder l’environnement, procédez selon les normes en vigueur dans le pays où
vous vous trouvez. Adressez-vous aux autorités compétentes pour plus d’informations.
Quand elle n’est plus utilisable ni réparable, remettez la machine et son emballage à
un centre de collecte pour le recyclage. Extrayez les piles (si présentes) ; éliminez-les
séparément de l’outil.
Les déchets électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses
pour l’environnement et la santé humaine ; ils ne doivent donc pas être éliminés ensemble
aux déchets ménagers, mais collectés séparément par les centres de collecte ou remis
au vendeur en cas d’achat d’un nouvel article similaire. L’élimination non conforme des
déchets est passible de sanctions administratives.
Élimination des batteries : Les batteries incluses dans l’appareil peuvent être éli-
minées avec celui-ci.
Ne jetez pas les batteries usées sur le feu ni dans l’environnement ; apportez-les dans les
centres de collecte spécifiques pour leur élimination. Ne les jetez pas avec les déchets
ménagers.
PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES
PROBLÈME CAUSES REMÈDES
L’outil électrique ne se
met pas en marche Batterie déchargée Effectuez une charge
complète de la batterie
Batterie insérée incorrectement
dans le logement de l’outil Détachez la batterie, puis
insérez-la correctement
Sélecteur du sens de rotation
sur la position centrale de ver-
rouillage marche
Déplacez le sélecteur sur
l’une des deux positions,
R ou L
La batterie est surchauffée :
la protection interne à réen-
clenchement automatique est
intervenue
Attendez que la batterie
ait refroidi
Outil électrique ou batterie en-
dommagés Remplacez la batterie ou/
et adressez-vous à un
centre d’assistance agréé
Les DEL clignotent du rouge
au vert Pour maintenir la charge
de la batterie pendant au
moins 48 heures
La batterie ne se char-
ge pas Batterie insérée incorrectement
dans le logement du chargeur
de batterie
Détachez la batterie, puis
insérez-la correctement
Le chargeur de batterie n’est pas
prêt pour la charge Branchez la fiche dans
la prise de courant.Ap-
puyez sur l’interrupteur
de démarrage de la char-
ge (si présent).
Chargeur de batterie ou batterie
endommagés Remplacez la batterie ou/
et adressez-vous à un
centre d’assistance agréé
La perceuse s’arrête
pendant une phase de
perçage
Batterie déchargée Insérez une autre batterie
chargée, si disponible,
ou détachez la batterie
et effectuez une charge
complète.
La batterie est surchauffée :
la protection interne à réen-
clenchement automatique est
intervenue
Attendez que la batterie
ait refroidi
!ATTENTION ! Si l’outil électrique ne fonctionne toujours pas correctement après
que vous avez exécuté les interventions décrites ci-dessus ou en cas d’anomalies
différentes de celles susmentionnées, apportez-le dans un centre d’assistance agréé
en présentant la preuve d’achat. Demandez des pièces de rechange d’origine. Référez-
vous toujours aux informations reportées sur l’étiquette des données techniques.
GARANTIE
Le produit est protégé par la loi contre le non-respect des caractéristiques déclarées à
condition qu’il soit utilisé uniquement de la manière décrite dans les instructions, il n’a
pas été altéré en aucune façon, il a été conservé, a été réparé par le personnel autorisé
et, le cas échéant, ont été utilisées exclusivement des pièces de rechange.
Dans le cas d’un usage industriel ou professionnel ou lors de l’utilisation d’une telle
garantie est valable pendant 12 mois.
Pour émettre une réclamation sous garantie, vous devez présenter une preuve d’achat à
votre revendeur ou à un centre de service agréé.

- 13 -
e
Le agradecemos que haya elegido nuestro producto, en adelante denominado también
“taladro - atornillador a batería”.
!¡ATENCIÓN! El taladro - atornillador a batería es idóneo para perforar metal, madera,
plástico y ladrillos y para apretar-soltar la tornillería. Se prohíbe el uso de materiales
peligrosos en ambientes que presenten peligro de incendio o de explosión.
El taladro - atornillador a batería está destinado para el uso de aficionados y no debe
utilizarse con fines profesionales.
Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para conocer y usar cor-
rectamente la herramienta y para su mantenimiento ordinario. No presenta información
sobre las distintas técnicas de perforación o atornillado.; el usuario podrá encontrar
este tipo de información en libros y publicaciones específicos o participando en cursos
de especialización.
SIMBOLOS
Observe con atención los símbolos de la Fig. B y memorice sus respectivos significados. La
correcta interpretación de los símbolos permite un uso más seguro de la máquina.
1 Modelo de máquina.
2 Datos técnicos..
3 Número de lote.
4 Las marcas de certificación.
5 ¡Atención!
6 Lea detenidamente las instrucciones antes del uso.
7 Peligro a causa de la presencia de partes cortantes. Utilice guantes para protegerse
las manos.
8 Peligro de proyección de material. Utilice gafas para protegerse los ojos.
9 Doble aislamiento eléctrico.
10 Sólo para uso interno.
11 Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas
para el medio ambiente y para la salud del hombre; por lo tanto, no se deben eliminar
con los desechos domésticos sino que se deben llevar a un centro de recolección
adecuado o entregar al revendedor en caso de adquisición de un nuevo aparato
análogo. La eliminación abusiva de los desechos implica la aplicación de sanciones
administrativas.
12 Las pilas incluidas en el aparato pueden eliminarse junto al mismo. No arroje al
fuego las pilas gastadas ni las tire en el campo o por la calle. Entréguelas a un centro
de recogida especializado cuando necesite deshacerse de ellas. No las elimine junto
a los desechos domésticos.
13 Peligro de explosión. Mantenga el aparato y las baterías lejos de cualquier fuente
de calor y del fuego.
14 No lo exponga a temperaturas superiores a 50 ºC.
V Voltios
Hz Herzios
~ Corriente alterna
Corriente continua
A Amperio
W Vatios
kg Kilogramos
nOVelocidad sin carga
mm Milímetros
s Segundo
h Horas
min-1 Revoluciones por minuto
dB Decibelios
Doble aislamiento eléctrico
°C Grados Celsius
Li-Ion Ion de litio
Wh Vatios-hora
COMPONENTES
Tome como referencia la Fig. A y las siguientes, anexas a las presentes instrucciones
.
1 El interruptor de arranque/parada y el modulador de velocidad electrónico.
2 Selector de giro y bloqueo de encendido.
3 Batería recargable.
4 Botones de liberación de la batería.
5 Dial para cambiar el par.
6 Husillo.
7 Iluminación del área de trabajo de luz.
8 Mango principal.
9 Ranuras de ventilación.
10 Selector de velocidad mecánico.
11 Abrazadera para selección función de percusión, perforación, apriete.
12 Cargador.
13 Indicador de carga en curso (LED rojo).
14 Indicador de carga completa (LED verde).
INSTALACIÓN
!¡ATENCIÓN! La empresa fabricante declina toda responsabilidad por los posibles
daños directos y/o indirectos causados por una conexión incorrecta.
!¡ATENCIÓN! Antes de efectuar las siguientes operaciones, asegúrese de que el
enchufe esté desconectado de la red de alimentación eléctrica.
TRANSPORTE
Para transportar la herramienta, utilice siempre su embalaje o su maletín; esto la protegerá
contra los golpes, el polvo y la humedad, factores que pueden incidir negativamente en
su funcionamiento.
Durante el transporte desenganche la batería de la herramienta.
DESPLAZAMIENTO
Coloque el conmutador del sentido de rotación en la posición del medio para impedir que pueda
ponerse en marcha involuntariamente.
Sujete la herramienta por la empuñadura y apóyela de pie delicadamente después del
uso utilizando la base de la batería.
PUESTA EN SERVICIO
En el lugar donde se utilizará la herramienta eléctrica, es oportuno tener en cuenta que:
- la posición prevista no debe ser húmeda y debe estar reparada de los agentes atmo-
sféricos.
- alrededor debe quedar disponible una amplia zona de trabajo libre de obstáculos.
- la iluminación debe ser adecuada.
- la máquina debe utilizarse cerca del interruptor general provisto de diferencial (para el
cargador de baterías).
- la instalación de alimentación debe estar dotada de puesta a tierra en conformidad con
las normas (solo si la herramienta eléctrica es de clase I, es decir, si está dotada de
enchufe con cable de tierra).
- la temperatura ambiente debe estar comprendida entre 10 ºC y 35 °C.
- el ambiente de trabajo no debe encontrarse en una atmósfera inflamable o explosiva.
Extraiga la máquina y sus componentes y compruebe visualmente que se encuentren
íntegros; a continuación, efectúe una limpieza meticulosa para eliminar los posibles
aceites protectores utilizados para el transporte.
RECARGA DE LA BATERÍA (Fig.E)
!¡ATENCIÓN! Antes de utilizar el taladro es necesario efectuar una recarga completa
de la batería.
!¡ATENCIÓN!
Utilice solamente el cargador de baterías especificado por el fabricante. El
mismo cargador que resulta adecuado para un tipo de grupo de baterías puede comportar el
riesgo de incendio si se utiliza con otros grupos de baterías.
Herramienta con batería extraíble
Extraiga la batería de su sede en la herramienta actuando en los dispositivos de bloqueo
(Fig. A pos.4) e introdúzcala a fondo en el alojamiento del cargador de baterías haciendo
coincidir las polaridades.
El encendido de la luz de carga (Fig. E pos.13), señala el comienzo de la carga de la
batería. El tiempo de funcionamiento de una batería totalmente descargada se indica en
las especificaciones adjuntas a estas instrucciones.
El final de la misma se indica mediante el indicador de mal funcionamiento (Fig. E pos.14).
Una vez terminada la recarga, desconecte el enchufe del cargador de baterías, de-
senganche la batería e introdúzcala en el alojamiento del taladro hasta oír el “clic” de
acoplamiento.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA (fig. F)
Su herramienta dispone de un indicador del estado de carga de la batería (pos. 16),
incorporado en la batería misma. Tome como referencia la fig. F.
Durante la carga los indicadores led presentes en la batería se encenderán progresi-
vamente. Al terminar la carga todos los ledes de la batería permanecerán apagados.
PRUEBA DE LECTURA DE LA CARGA DE LA BATERÍA (fig. F)
Pulse el botón (pos. 17)
Todos los ledes encendidos, batería cargada.
Un led encendido, necesidad de cargar la batería.
Con el fin de mantener la batería eficiente, no descárguela completamente.
La carga completa de la batería:
- Después de cada uso.
- Al menos cada 4 meses, incluso en los casos de falta de uso.
- Si durante el trabajo se observa un claro descenso en el rendimiento de la herramienta.
Los factores que influyen en la vida de la batería son: número de ciclos de carga / vacío,
el estrés de uso pesado, el tiempo desde que se fabricó, falta de mantenimiento, ausencia
de carga, la permanencia de temperaturas mayores a los 20°C.
MONTAJE HERRAMIENTA DE CORTE (Fig.C)
!¡ATENCIÓN! Durante el montaje y el desmontaje de las brocas o de las puntas,
coloque centralmente el selector del sentido de rotación (Fig. A pos.2) para impedir
el accionamiento del interruptor y el arranque involuntario de la herramienta.
Dependiendo del tipo de mandril montado de serie, siga estas instrucciones tomando
como referencia la Fig. C.
Mandril de auto cierre, tipo provisto de abrazadera única
El mandril de auto cierre ofrece una mayor comodidad y velocidad al sustituir la herra-
mienta auxiliar.
Haga girar la abrazadera para abrir y cerrar los enganches como se indica en la figura.
Asegúrese de que la broca o la punta esté bien centrada y sujeta en los enganches del
mandril.

- 14 -
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
!¡ATENCIÓN! Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica es obligatorio
ponerse gafas, guantes y cascos de protección (no incluidos).
!¡ATENCIÓN! Asegúrese de que nadie pueda acercarse a la zona de trabajo durante
el uso de la herramienta.
Puesta en marcha
1) Introduzca la batería cargada en el taladro.
2) Coloque el selector del sentido de rotación (Fig. A pos.2) en una de las dos posiciones
operativas (no en el centro).
3) Sujete firmemente la empuñadura (Fig. A pos.8) con la mano.
4) Para arrancar, pulse el botón (Fig. A pos.1).
El interruptor es del tipo de “acción mantenida”, de manera que la herramienta eléctrica
permanecerá encendida mientras mantenga apretado el interruptor.
Detención
Para detener el taladro suelte el interruptor (Fig. A pos.1).
Le aconsejamos repetir algunas veces estas operaciones antes de empezar el trabajo,
de modo que se familiarice lo más posible con los controles.
Si observa alguna anomalía de funcionamiento, apague la herramienta eléctrica y consulte el
capítulo “Problemas, causas y soluciones”.
Cuando no esté trabajando con la herramienta, apáguela.
CONSEJOS DE USO
Después de haber leído con atención los capítulos anteriores, siga escrupulosamente
estos consejos, que le permitirán obtener el máximo rendimiento de la herramienta.
Proceda con calma para familiarizarse con todos los mandos; solo después de haber
adquirido una buena experiencia logrará aprovechar a fondo todas las potencialidades
de la herramienta.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD DEL MANDRIL
Presione gradualmente el interruptor (Fig. A pos.1) hasta alcanzar la velocidad deseada.
Con una presión menor se obtendrán velocidades bajas, mientras que con una presión
mayor se obtendrán velocidades altas.
REGULACIÓN MECÁNICA DE LA VELOCIDAD DEL MANDRIL
!ATENCIÓN! La operación de inversión del sentido de rotación se debe realizar con
la herramienta apagada y con el mandril parado.
Moviendo el selector (Fig. A pos.10) es posible seleccionar mecánicamente la velocidad
deseada.
Velocidad 1: número de revoluciones bajo y par elevado (para agujeros con diámetro
grande o atornillado de tornillos grandes en material duro).
Velocidad 2: número de revoluciones alto y par bajo.
REGULACIÓN SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MANDRIL (Fig. C)
¡ATENCIÓN! La operación de inversión del sentido de rotación se debe realizar con
la herramienta apagada y con el mandril parado.
Para operaciones de perforación o atornillado de tornillos con roscado derecho (rotación
horaria) ponga el selector de sentido de rotación (Fig. A pos.2) en la posición ‘R’.
Para operaciones de destornillado, remoción de puntas encastradas y atornillado de
tornillos con roscado izquierdo (rotación antihoraria), ponga el selector de sentido de
rotación (Fig. A pos.2) en ‘L’.
REGULACIÓN DEL EMBRAGUE
El embrague puede regularse desde el valor ‘1’ hasta el valor máximo y normalmente
solo se debe regular para las operaciones de atornillado. Actuando en la abrazadera que
sirve para variar el par de apriete (Fig . A pos.5), haga coincidir uno de los valores indica-
dos con la referencia que figura en la parte superior del cuerpo del taladro recordando que:
- al valor ‘1’ corresponde un par mínimo, a utilizar para atornillar tornillos pequeños en
material suave.
- - el par aumenta al aumentar el número indicado en la abrazadera hasta alcanzar el
valor máximo , a utilizar para perforar.
En algunos modelos para regular el par de torsión es necesario que en la abrazadera de
percusión (Fig. A pos.11) esté seleccionado al mismo tiempo el símbolo de atornillado
;
además, es posible que la posición de máximo par de torsión esté dislocado en la
misma abrazadera de percusión en lugar de en la de regulación del par.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA PERCUSIÓN
Haga girar la abrazadera (Fig. A pos.11) hasta el símbolo para activar la percusión o
hasta cualquier otra posición para desactivarla.
ILUMINACIÓN ÁREA DE TRABAJO
La luz de iluminación (Fig. pos.7) se enciende/apaga automáticamente al accionar el
interruptor de la herramienta.
CAMBIO DE HERRAMIENTA DE CORTE Y APLICACIÓN
Ver capítulo “PUESTA EN SERVICIO”.
BROCAS DE PERFORACIÓN
Compre brocas de calidad, con una conexión idónea para las características del mandril
del taladro y adecuadas para el material que debe perforar. Su vendedor local de confianza
sabrá aconsejarle a este propósito.
Nuestra empresa produce una amplia gama de brocas, adecuadas para los usos más
variados (metal, madera, ladrillos etc.).
OPERACIONES DE PERFORACIÓN
Sujete siempre la pieza con mordazas durante la perforación. Utilice un punzón para marcar
el punto de inicio de la perforación. Mantenga las brocas de perforación bien afiladas.
Al realizar agujeros de diámetro grande, efectúe en primer lugar agujeros más pequeños
para impedir que la broca se bloquee en el agujero y la herramienta tenga que esforzarse.
Disminuya la presión de perforación cuando falte poco para que la broca salga por el
otro lado de la pieza.
Preste atención a las virutas que se producen durante el trabajo: además de estar muy
calientes están muy afiladas. ¡Lleve gafas y guantes de protección!
Perforación en metal
Utilice brocas realizadas en acero super rápido HSS. Si la pieza es una chapa fina, ponga
un bloque de madera debajo de la plancha fina para evitar que se bloquee la broca.
Si necesita perforar una pieza de arrabio, utilice brocas idóneas para este material.
Con piezas de acero, utilice un líquido refrigerante específico; con el aluminio, utilice
parafina como refrigerante; con el latón y el arrabio no deben utilizarse líquidos y es
necesario retirar la broca del agujero con frecuencia para enfriarla.
Perforación de madera y plástico
Utilice siempre brocas de perforación idóneas para la madera y el plástico. Recuerde
que son materiales frágiles, por lo que durante la perforación pueden producirse fisuras
en la pieza.
Perforación de ladrillos
Utilice siempre brocas con aplicaciones de metal duro (como widia etc.) y siempre en
buenas condiciones. Aplique una presión constante durante la perforación. Retire con
frecuencia la broca del orificio para extraer el polvo.
Si está presente, active la función de percusión (pos.9) para facilitar la acción de la broca. Si
debe perforar baldosas, desactive la función de percusión para evitar que puedan romperse
repentinamente.
PUNTAS DE ATORNILLADO “BIT”
Compre brocas de calidad, provistas de una conexión idónea para las características
de este atornillador y con punta de atornillado adecuada para la tornillería utilizada. Su
vendedor local de confianza sabrá aconsejarle a este propósito.
Nuestra empresa produce una amplia gama de puntas, adecuadas para los usos más
variados.
TORNILLERÍA
Al igual que las puntas, la tornillería debe ser de calidad para garantizar un buen resultado.
El comercio ofrece la tornillería más adecuada para cada tipo de material, por lo que
esta debe adquirirse teniendo en cuenta las necesidades específicas del momento; si es
oportuno, interponga arandelas para aumentar la superficie de sellado.
OPERACIONES DE ATORNILLADO
Coloque el tornillo en el panel que desea fijar y utilice un martillo para hincarlo ligeramente
en posición perpendicular.
En algunos materiales es necesario efectuar previamente una perforación para facilitar
el atornillado y evitar que se quiebre el panel (sobre todo si es de madera o de plástico).
Empuñe firmemente el atornillador con una mano e introduzca el extremo de la punta en
la cabeza del tornillo. Ejerza una ligera presión en el tornillo y ponga en marcha el atornil-
lador accionando gradualmente el interruptor para modular su velocidad de rotación y en
consecuencia la velocidad de penetración del tornillo.
Al terminar esta operación, que normalmente dura algunos segundos, extraiga el ator-
nillador y apáguelo soltando el interruptor.
La velocidad de atornillado depende de varios factores: material del panel, dimensión del
tornillo, paso del roscado, presencia o ausencia de perforación previa, etc.
Al terminar el atornillado la junta de rotación interna del atornillador se desacopla y la
herramienta eléctrica emite más ruido y vibra intensamente. Esto indica que es el momento
de apartar el atornillador y de apagarlo.
Si sigue atornillando puede romper la punta o estropear la cabeza del tornillo o la herramienta
eléctrica (avería no cubierta por la garantía). En este caso extraiga el tornillo, efectúe una
perforación previa con un taladro y vuelva a atornillarlo modificando las regulaciones.
Si el tornillo no penetra en la superficie, no insista.
MANTENIMIENTO
!¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier control o regulación, desconecte la batería
de la herramienta e interrumpa la alimentación eléctrica del cargador de baterías
desconectando el enchufe.
!¡ATENCIÓN! No modifique ni intente reparar la herramienta eléctrica.
Su duración y su coste de funcionamiento mejoran con un mantenimiento constante y
escrupuloso.
Limpie con regularidad y cuide la herramienta eléctrica para garantizar su perfecta
eficiencia y una larga duración.
- Elimine el polvo y los restos del trabajo con un pincel de cerda suave.
- No rocíe ni moje la herramienta eléctrica con agua para evitar que se produzcan
infiltraciones internas.
- No utilice sustancias inflamables, detergentes o solventes de ningún tipo.
- Las partes de plástico son vulnerables a los agentes químicos.
- No utilice chorros de aire comprimido para limpiarla: existe el peligro de proyectar
material.
- Preste una atención particular a la limpieza del interruptor, a las ranuras de ventilación
del motor, al mandril, a la batería y al cargador de baterías.
La herramienta no necesita mantenimientos especiales ya que está lubricada con grasas
de larga permanencia en su interior. Las posibles revisiones internas de la misma deben
efectuarse exclusivamente en un centro de asistencia autorizado.
SUSTITUCIÓN DEL MANDRIL (Fig.D)
1) Abra completamente las tenazas del mandril.
2) Introduzca un destornillador en la parte anterior del mandril hasta alcanzar el tornillo
de seguridad.
3) Suelte el tornillo de seguridad girando en el sentido de las manecillas del reloj (rosca
izquierda).
4) Ponga el embrague en un par alto (número alto).

- 15 -
5) Entonces, desbloquee el mandril con un golpe decidido hacia la izquierda y extráigalo
manualmente.
Para montar el mandril nuevo, realice las operaciones anteriores en sentido contrario.
Efectúe una prueba de funcionamiento en vacío.
ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo toda la herramienta y sus accesorios (ver párrafo Mantenimiento). Proteja
las partes no barnizadas con un aceite protector y utilice el embalaje original o el maletín
(si está presente) para protegerla.
Guarde la máquina lejos del alcance de los niños, en posición estable y segura. El lugar
deberá estar seco, desprovisto de polvo, templado y protegido contra los rayos directos
del sol.
En el local de almacenamiento de la máquina debe estar prohibido el acceso a los niños
y a las personas extrañas.
ELIMINACIÓN
Proceda según las leyes vigentes para la salvaguardia del medio ambiente en el país en el
que se encuentra. Diríjase a las autoridades competentes para obtener más información a
este propósito.
Cuando la máquina deje de ser utilizable y no pueda volver a repararse, entregue la máquina
y el embalaje en un punto de recogida a fin de que puedan ser reciclados. Extraiga las
baterías (si están presentes) y elimínelas por separado.
Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas para
el medio ambiente y para la salud del hombre; por lo tanto, no se deben eliminar con los
desechos domésticos sino que se deben llevar a un centro de recolección adecuado o
entregar al revendedor en caso de adquisición de un nuevo aparato análogo. La eliminación
abusiva de los desechos implica la aplicación se sanciones administrativas.
Eliminación de las pilas: Las pilas incluidas en el aparato pueden eliminarse junto
al mismo.
No arroje al fuego las pilas gastadas ni las tire en el campo o por la calle. Entréguelas a
un centro de recogida especializado cuando necesite deshacerse de ellas. No las elimine
junto a los desechos domésticos.
PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
PROBLE-
MA CAUSAS SOLUCIONES
La her-
ramienta
eléctrica
no arranca
Batería descargada Efectúe una recarga completa de la
batería
Batería no introducida correc-
tamente en el alojamiento de la
herramienta
Desenganche la batería e in-
trodúzcala correctamente
Selector del sentido de rotación
colocado en posición central de
bloqueo
Desplace el selector a una de las
dos posiciones, R o L
La batería se ha sobrecalentado
y ha intervenido la protección
interna con autorrestablecimien-
to
Espere hasta que se enfríe la ba-
tería
Herramienta eléctrica o batería
estropeadas Sustituya la batería y/o diríjase a
un centro de asistencia autorizado
La batería
no se re-
carga
Batería no introducida correc-
tamente en el alojamiento del
cargador de baterías
Desenganche la batería e in-
trodúzcala correctamen-
te
Cargador de baterías no preparado
para la recarga Introduzca el enchufe en la toma de
alimentación eléctrica.
Pulse el botón de inicio de recarga
(si está presente).
Cargador de baterías o batería
averiados Sustituya la batería y/o diríjase a
un centro de asistencia autorizado
El taladro
se detiene
durante
una fase
de perfo-
ración
Batería descargada
Si dispone de una batería nueva car-
gada, introdúzcala; en caso contrario
desenganche la batería y efectúe una
recarga completa.
La batería se ha sobrecalentado y ha
intervenido la protección interna con
autorrestablecimiento
Espere hasta que se enfríe la batería
!¡ATENCIÓN! Si tras efectuar las antedichas operaciones, la herramienta eléctrica no
funciona aún correctamente o en caso de anomalías diferentes de las indicadas, llévela a
un centro de asistencia autorizado solicitando repuestos originales. Mencione siempre la
información indicada en la placa de datos técnicos.
GARANTÍA
El producto está protegido por la ley contra el incumplimiento de las características
declaradas siempre que se use sólo en la forma descrita en las instrucciones, que no
ha sido alterado de alguna manera, se ha guardado correctamente, ha sido reparado por
personal autorizado y, en su caso, se han utilizado sólo piezas de repuesto originales.
En el caso de uso industrial o profesional, o cuando se utiliza tal garantía tiene una
validez de 12 meses.
Para emitir una reclamación bajo esta garantía, deberá presentar el comprobante de
compra a su distribuidor o centro de servicio autorizado.

- 16 -
Table of contents
Languages:
Other Valex Drill manuals