Valex ESP751/3H User manual

ESP751/3H
S370839
04-06-2019
Final dimension: A5
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete e comprendete le istruzioni di sicurezza e le istruzioni d’uso fornite
WARNING! Before using the machine, read and understand the supplied safety instructions and operating instructions
Elettropompa sommergibile
ISTRUZIONI D’USO
Istruzioni originali
Submersible motor-driven pump
OPERATING INSTRUCTIONS
Translation of the original instructions

- 2 -
NL
VALEX-36015 SCHIO (VI) - ITALY
MADE IN P.R.C.
A
B
1
2
1
5
4
6
3
2
NL
VALEX-36015SCHIO (VI) - ITALY
MADEIN P.R.C.
7
1

- 3 -
C
POS.1
POS.3
POS.2
1mm
35mm8mm
POS.4

- 4 -
DATI TECNICI
1 Tensione di alimentazione
2 Potenza nominale
3 Grado di protezione
4 Massima temperatura acqua
5 Massima profondità di immersione
6 Massima prevalenza
7 Massima portata acqua (Q max.)
8 Tipo acque trattabili
9 Livello di pressione acustica al posto operatore LpA
TECHNICAL DATA
1 Power supply voltage
2 Rated power
3 Protection degree
4 Maximum water temperature
5 Maximum immersion depth
6 Maximum head
7 Maximum rated water flow (Q max.)
8 Type of water treatable
9 Acoustic pressure level Lp(A)
1 230V~50Hz
2 750 W
3 IP 68
4 35°C
5 7 m
6 8 m
7 13500 l/h
8Chiare/torbide
Clear/muddy
9 <70 dB
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto la
propria responsabilità che il prodotto ivi citato
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e
salute contenuti nelle seguenti direttive europee
e successive modifiche:
2006/42/CE, 2014/35/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under
its own responsibility, that the product cited there
complies with the essential health and safety re-
quirements contained in the following European
directives and subsequent amendments:
2006/42/EC, 2014/35/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
presso
The person authorized to compile the technical
file is in
Valex SpA - Via Lago Maggiore, 24
36015 Schio (VI) - Italy
05-2019
Un procuratore - Attorney
SMIDERLE STEFANO

- 5 -
i
ATTENZIONE! L’allacciamento alla rete di
alimentazione deve avvenire ad una presa
di corrente con contatto di terra. Vedere dati
tecnici allegati.
DESCRIZIONE MACCHINA (FIG. A)
1 Corpo pompa
2 Maniglia di aggancio
3 Base pompa con aspirazione liquido
4 Mandata
5 Galleggiante di avviamento
6 Cavo di alimentazione
7 Etichetta dati tecnici
8 Base regolabile
SIMBOLOGIA (FIG.B)
1 Dati tecnici
2 Doppio isolamento elettrico
3 Marcatura di cconformità CE
CAMPO DI IMPIEGO DELLA POMPA
Pompa per acque chiare e torbide
La pompa sommergibile è adatta ad aspirare
esclusivamente acqua dove è possibile immer-
gerla direttamente. Può essere usata in pozzetti,
vasche, contenitori ecc. dove non ci sia contatto
diretto tra le persone e l’acqua (non va usata
in piscine e similari, se non contrariamente
indicato). La pompa, tramite l’interruttore a gal-
leggiante, si avvia e si spegne automaticamente
in funzione del livello dell’acqua.
La pompa è dotata di base regolabile che per-
mette di aspirare acque chiare da un minimo di
1mm fino a 8 mm di altezza, acque torbide da
un minimo di 35 mm.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
La pompa è dotata di cavo e spina di collega-
mento. Collegare la spina ad una presa idonea
per forma e voltaggio, dotata tassativamente di
contatto di terra efficiente.
Accertatevi che la presa sia efficiente e che
possieda un dispositivo di protezione per le
sovracorrenti di almeno 6 A.
ATTENZIONE! Verificare sempre che il
cavo o la spina non siano danneggiati. Non
utilizzare la pompa con il cavo danneggiato!
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio assistenza o da personale qualificato
al fine di evitare pericoli.
ATTENZIONE! Norme per l’installazione
- Rispettate sempre i valori di ‘massima profon-
dità di immersione’ e ‘massima prevalenza’
riportati nei dati tecnici.
- Non aspirate liquidi aggressivi e con sostanze
abrasive in sospensione.
- Proteggete la pompa dal gelo.
- Non fate funzionare la pompa a secco.
- Non appendete mai la pompa per il tubo di
mandata dell’acqua per il cavo di alimentazione
o per il galleggiante.
- La pompa deve essere appoggiata sul fondo
o appesa per l’apposita maniglia, sempre in
posizione verticale.
- Per garantire il funzionamento ottimale della
pompa, il fondo del pozzetto deve essere pulito e
senza fango. Il fango, seccandosi all’interno, può
bloccare la girante impedendo il funzionamento
della pompa.
- Non utilizzare il cavo di alimentazione per il
sollevamento e il trasporto della pompa.
- La spina di alimentazione non deve essere
sommersa.
- Togliere tensione dalla pompa e staccare
l’eventuale spina dalla presa di alimentazione
prima di ogni operazione di manutenzione,
pulizia, spostamento.
- Usare guanti protettivi per ogni operazione sulla
pompa.
INSTALLAZIONE
- Avvitare il raccordo sulla mandata della pompa
(pos. 4).
- Fissare il tubo di mandata sul portagomma con
una fascetta inox.
- Immergere la pompa nel fluido da aspirare tramite
una fune inox fissata alla maniglia.
- Il cavo di alimentazione deve essere immerso
solo per il tratto necessario ma non deve essere
troppo teso. Fissate il cavo al tubo di mandata
con fascette il plastica a intervalli di 3 metri.
- Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente.
L’interruttore a galleggiante permette di avviare ed

- 6 -
arrestare automaticamente la pompa in funzione
del livello dell’acqua. Per funzionare deve potersi
muovere liberamente all’interno del pozzetto. Le
misure minime consigliate per il pozzetto sono di
40 x 40 x 50 cm.
Il tubo di mandata deve avere un diametro mi-
nimo di 25 mm.
Fare molta attenzione a non danneggiare il cavo
elettrico nella fase di calata nel pozzo.
ATTENZIONE! Mai fare funzionare la pom-
pa fuori dall’acqua.
ATTENZIONE! Prima di spostare la pompa
staccare sempre la spina.
Protezione termica
La pompa è dotata di una protezione interna che
interviene per evitare surriscaldamenti e guasti
al motore. Per il successivo riavvio automatico
attendere il raffreddamento della pompa. Se
dovesse intervenire frequentemente, consultare
il capitolo ‘Ricerca guasti’.
Per assicurare la pompa, usare una fune inox
fissata al foro presente sulla testa della pompa.
Assicurarsi che il motore non appoggi sul
fondo del pozzo e che la pompa sia totalmente
immersa.
Proteggere la pompa dal funzionamento a secco
nel caso vi sia abbassamento della falda. Tale
funzionamento può causare il danneggiamento
dei cuscinetti.
REGOLAZIONE BASE POMPA (FIG. C)
La pompa è dotata di una base regolabile che
permette di modificarne l’altezza in base alle
necessità di aspirazione.
POS.1
Estrarre la base tirando in direzione della freccia
e ruotare nella posizione desiderata.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di ogni manutenzione
scollegare la spina di alimentazione dalla
presa di corrente.
ATTENZIONE PERICOLO! Non aprire per
nessun motivo il corpo pompa. Non tentare di
sostituire i cavi della pompa.
Effettuare le operazioni seguenti in luoghi idonei
e lontani da prese di corrente.
- Lavare periodicamente la pompa con acqua
pulita in particolare nella zona inferiore dove è
situata la griglia della girante.
- Controllare ed eventualmente pulire le tubazioni
di mandata.
- Verificare la perfetta tenuta delle tubazione di
mandata.
- Mantenere pulito il fondo del recipiente in cui
è immersa la pompa.
- Verificare che il cavo di collegamento e il cavo
del galleggiante siano in perfette condizioni.
- In caso di depositi eccessivi togliere, svitando
le viti presenti sulla parte inferiore/centrale della
pompa, la griglia di protezione della girante ed
eliminare gli eventuali depositi o filamenti.
Tutte le operazioni di manutenzione diverse da
quelle sopra citate devono essere effettuate
in un centro autorizzato.

- 7 -
RICERCA GUASTI:
Guasto Causa probabile Rimedi
La macchina non si
avvia
Interruttore ON/OFF in
posizione “O“
Portare l’interruttore in posizione “I“ (se
presente)
La presa elettrica o la
prolunga non funziona
Controllare la prolunga o cambiate la presa,
verificate che eventuali fusibili siano intatti
E’ scattato l’interrutore
generale di alimentazione
Controllate l’interrutore generale e il disposi-
tivo “salvavita“
Linterruttore a galleg-
giante è bloccato
Dare spazio sufficiente per il suo movimento
La girante è bloccata Pulire ed attendere il ripristino della protezione
termica
La portata della pom-
pa è insufficiente
Il tubo di mandata è pie-
gato
Raddrizzare il tubo di mandata
La griglia di protezione è
intasata
Pulire la griglia di protezione
La pompa è insabbiata Estrarre la pompa e farla revisionare
La pompa non si
spegne quando l’ac-
qua scende
L’interruttore a galleg-
giante è bloccato in alto
Dare spazio sufficiente per il suo movimento
La pompa si spegne
dopo un breve perio-
do di funzionamento
La protezione termica in-
terviene per le eccessive
impurità dell’acqua
Pulire il pozzetto e la pompa ed attenderne il
raffreddamento
La protezione termica
interviene per l’elevata
temperatura dell’acqua
Non superare temperature di 35°C
La pompa non eroga
acqua
Abbassamento del livello
di falda
Attendere il ripristino del livello
Valvola di ritegno bloc-
cata
Sbloccare la valvola
La pompa è insabbiata Estrarre la pompa e farla revisionare
L’uscita del tubo di man-
data è posizionato troppo
in alto
Abbassare il tubo di mandata
In caso di guasti diversi da quelli elencati, rivolgersi ad un centro assistenza.

- 8 -
IMMAGAZZINAMENTO
Nel caso non si dovesse utilizzare la pompa, è
necessario lavarla con acqua pulita in particolare
nella zona della griglia di protezione, lasciarla
asciugare e riporla in un luogo asciutto.
DEMOLIZIONE:
I rifiuti elettrici ed elettronici possono con-
tenere sostanze pericolose per l’ambiente e per
la salute umana; non devono pertanto essere
smaltiti con quelli domestici ma mediante
una raccolta separata negli appositi centri di
raccolta o riconsegnati al venditore nel caso di
acquisto di una apparecchiatura nuova anolo-
ga. Lo smaltimento abusivo dei rifiuti comporta
l’applicazione di sanzioni amministative.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non
conformità rispetto alle caratteristiche dichiarate
purché sia stato utilizzato esclusivamente nel
modo descritto dalle istruzioni, non sia stato
manomesso in alcun modo, sia stato conser-
vato correttamente, sia stato riparato da tecnici
autorizzati e, ove previsto, siano stati utilizzati
solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale
oppure in caso di impiego simile la garanzia ha
validità di 12 mesi.
Per emettere una richiesta di intervento in garan-
zia è necessario presentare la prova di acquisto
al rivenditore o ad centro assistenza autorizzato.

- 9 -
g
WARNING! Connection to the power supply
network must be made with a 230V~50Hz
socket with an earthed contact. See attached
technical data.
MACHINE DESCRIPTION (FIG.A)
1 Pump body
2 Coupling handle
3 Pump base with liquid suction
4 Delivery
5 Starting float
6 Power supply cable
7 Technical data label
8 Adjustable base
SYMBOLS (FIG.B)
1 Technical data
2 Double electric insulation
3 CE conformity mark
FIELD OF USE OF THE PUMP
Pump to clear and turbid water
The submersible pump is suitable exclusively
for sucking up water where it is possible to
immerse it directly. It can be used in sumps,
tanks, containers etc. where there is no direct
contact between people and the water (it is not
to be used in swimming pools and similar, unless
otherwise stated). Using the float switch, the
pump is started and switched off automatically
according to the water level.
The pump is equipped with an adjustable base
that allows to extract clear water from a mini-
mum of 1mm up to 8mm high, turbid water from
a minimum of 35mm.
CONNECTION TO THE ELECTRIC POWER
SUPPLY
The pump is equipped with a connection cable
and plug. Connect the plug to a appropriate
socket which must be equipped with an efficient
earthed contact.
Check that the socket is efficient and that it has a
protection device for over currents of at least 6 A.
WARNING! Always check that the cable
and the plug are not damaged. Do not use the
pump if the cable is damaged!
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, support service
or qualified staff in order to avoid any dangers.
WARNING! Installation Standards
- Always observe the values of ‘maximum immer-
sion depth’ and ‘maximum head’ shown in the
specifications.
- Do not transport aggressive liquids or liquids with
abrasive substances in a suspension.
- Protect the pump from freezing.
- Do not operate the pump dry.
- Never hang up the pump by its water delivery
hose, by the power supply cable or by the float.
- The pump must be resting on its base or
hanging up using the special handle, always
upright.
- In order to guarantee optimal operation of the
pump, the bottom of the sump must be clean
and free from mud. The mud could block the
impeller when it dries inside, stopping the
pump from working.
- Do not use the power cord for lifting and tran-
sporting the pump.
- The plug should not be submerged.
- Remove the power from the pump and di-
sconnect any possible plug from the mains
before any maintenance, cleaning or moving
operation.
- Use protective gloves for each operation on
the pump.
INSTALLATION
- Screw the connection onto the pump delivery
(pos. 4).
- Fix the delivery hose onto the rubber holder.
- Immerse the pump in the liquid to draw using
a rope tied to the handle.
- The power cord must be immersed for sud-
denly only necessary but not too tense. Attach
the cable to the pipe with plastic cable ties at
intervals of 3 meters.
- Connect the power supply cable to the socket.
The float switch allows the pump to be started
and stopped automatically according to the
water level. In order to work it must be able to
move freely inside the sump. The recommended
minimum measurements for the sump are 40 x

- 10 -
40 x 50 cm.
The delivery hose must have a minimum dia-
meter of 25 mm.
Be very careful not to damage the electrical cable
when dropping into the well.
WARNING! Never operate the pump out-
side of water.
WARNING! Before moving the pump
always disconnect the plug.
Thermic protection
The pump has an internal protection to prevent
overheating and engine failure. To restart (auto-
matic) wait for the pump to cool. If often occurs,
see chapter ‘Troubleshooting’.
Whenever a plastic delivery tube is utilized, use
a steel or nylon cable attached to the hole on
the pump head.
Make sure that the engine is not supported by
the bottom of the well and that the pump is
totally immersed.
Protect the pump from running dry in case the
groundwater level lowers. Such operation can
damage the bearings.
ADJUSTMENT OF THE PUMP BASE (FIG. C )
The pump is equipped with an adjustable base
that allows to adjust its height according to the
need for suction.
POS.1
Pull out the base by pulling in the direction of the
arrow and rotate to the desired position.
MAINTENANCE
Before any maintenance disconnect the power
supply plug from the electric socket.
Carry out the following operations in suitable
places and far from electric sockets.
- Periodically wash the pump with clean water,
particularly in the lower area where the impeller
grille is located.
- Check and if necessary clean the delivery
hoses.
- Check that the delivery hoses are perfectly
sealed.
- Keep the bottom of the container in which the
pump is immersed clean.
- Check that the connection cable and the float
cable are in perfect conditions.
- In case of excessive deposits remove the
impeller protection grille and eliminate any de-
posits or filaments by unscrewing the screws
on the bottom/central part of the pump.
WARNING DANGER! Do not open the pump
body for any reason. Do not attempt to replace
the pump cables.
All maintenance operations other than those
quoted above must be carried out in an au-
thorised centre.

- 11 -
TROUBLESHOOTING:
Problem Probable cause Solutions
The machine fails to
start.
ON/OFF switch in the “O“
position
Put the switch into the “I” position (if present)
The plug or extension
lead does not work
Check the extension lead or change the plug.
Check that any fuses are intact
The circuit breaker has
tripped
Check the power supply system’s main switch
and the “circuit breaker”
The float switch is blo-
cked
Make enough space for its movement
The impeller is blocked Clean and wait for the thermal protection to
be restored
The pump flow rate
is insufficient
The delivery hose is bent Straighten the delivery hose
The protection grille is
clogged
Clean the protection grille
The pump is buried Remove the pump and examine it
The pump does not
switch off when the
water goes down
The float switch is blo-
cked up high
Make enough space for its movement
The pump switches
off after it has been
working for a short
time
The thermal protection
intervenes due to exces-
sive impurities in the
water
Clean the sump and the pump and wait for
it to cool
The thermal protection
intervenes due to the
high water temperature
Do not exceed temperatures of 35°C
The pump does not
deliver
The groundwater level
is low
Wait for the restoration of the level
The non-return valve is
blocked
Unblock the valve
The pump is buried Remove the pump and examine it
The output of the delivery
tube is placed too high
Lower the discharge pipe
In case of breakdowns other than those listed, contact an assistance centre.

- 12 -
STORAGE
Should the pump not be in use, it is necessary
to wash it with clean water, particularly in the
area of the protection grille, leave it to dry and
put it back in a dry place.
DEMOLITION:
Electric and electronic waste may contain
substances that are dangerous for the envi-
ronment and for human health. For this reason
they must never be disposed of together with do-
mestic waste, but collected separately in specific
collection centres or returned to the retailer when
similar new equipment has been purchased. The
illegal disposal of such equipment may result in
prosecution to the full extent of the law.
WARRANTY
The product is protected by law against all non-
conformities with regard to its stated characte-
ristics, provided that it has been used solely in
the way described in this user’s instructions, it
has not been tampered with in any way, it has
been stored correctly, it has been repaired by
authorised personnel and, where necessary, only
original spare parts have been used.
In the event of industrial or professional use
or similar, the warranty is valid for 12 months.
To issue a request for intervention covered by
warranty, proof of purchase must be shown to
the retailer or authorised service centre.
Table of contents
Languages:
Other Valex Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Allfett
Allfett ALL-1 PS user manual

Lavor
Lavor EG-M 3800 instruction manual

Goulds Pumps
Goulds Pumps 3935 Installation, operation and maintenance instructions

Angelo Decor
Angelo Decor AD40251 instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 650502-B Operator's manual

Milton Roy
Milton Roy G Series instruction manual

Zehnder Rittling
Zehnder Rittling SWH100 operating instructions

Fieldpiece
Fieldpiece VP67EU Operator's manual

Adam Pumps
Adam Pumps G FLOW TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

Becker
Becker DXLF 400 operating instructions

SAMES KREMLIN
SAMES KREMLIN REXSON 2B588 user manual

VERTO
VERTO 52G441 instruction manual