Vanden Borre Proline IH4560 User manual

NOTICE D’UTILISATION
IH4560
Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table
de cuisson vitrocéramique à induction.
Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice
d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure.
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ...........................................................................4
I
NSTRUCTIONS DE SECURITE GENERALES
.....................................................................................4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................................................................................................8
C
ARACTERISTIQUES TECHNIQUES
................................................................................................8
B
ANDEAU DE COMMANDE
............................................................................................................8
UTILISATION DE L’APPAREIL ..................................................................................................9
A
FFICHAGE
................................................................................................................................9
V
ENTILATION
..............................................................................................................................9
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL......................................................................9
A
VANT LA PREMIERE UTILISATION
.................................................................................................9
P
RINCIPE DE L
’
INDUCTION
...........................................................................................................9
T
OUCHES SENSITIVES
.................................................................................................................9
M
ISE EN ROUTE
........................................................................................................................10
D
ETECTION DE RECIPIENT
.........................................................................................................10
I
NDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE
........................................................................................10
F
ONCTION MINUTERIE
...............................................................................................................10
V
ERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
...............................................................................11
CONSEILS DE CUISSON .........................................................................................................12
Q
UALITE DES CASSEROLES
.......................................................................................................12
D
IMENSION DES CASSEROLES
....................................................................................................12
E
XEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON
................................................................13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN..................................................................................................13
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME......................................................................................13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .........................................................................................15
C
ONSEILS POUR L
’
INSTALLATEUR
...............................................................................................15
I
NSTALLATION
..........................................................................................................................15
CONNEXION ELECTRIQUE.....................................................................................................17
P
RECAUTIONS
..........................................................................................................................17
B
RANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE
: ...................................................................................18
MISE AU REBUT.......................................................................................................................19
Downloaded from www.vandenborre.be

4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Instructions de sécurité générales
Précautions avant utilisation en cuisson
•Retirez toutes les parties de l’emballage.
•L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à
confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages résultant d’une erreur
d’encastrement ou de raccordement.
•L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans
un meuble et un plan de travail homologué et adapté.
•Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique
habituel (préparation des aliments), à l’exclusion de toute autre
utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
•Enlevez toutes les étiquettes et autocollants de la table
vitrocéramique.
•Ne tentez pas de modifier l'appareil de quelque manière que
ce soit.
•La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de
travail.
•La sécurité n’est assurée que si l’appareil est relié à la terre,
conformément aux prescriptions en vigueur.
•N'utilisez pas de rallonge électrique.
•L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle
ou d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
Utilisation de l’appareil
•Coupez toujours les foyers après utilisation.
•Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses
et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer
rapidement.
•Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après
l’utilisation de l’appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be

5
•Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou
mobile ne vienne en contact avec la plaque vitrocéramique ou
la casserole chaude.
•Les objets magnétisés (cartes de crédits, disquettes
informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à
proximité immédiate de l’appareil en fonctionnement.
•Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de
chauffe adaptés. Il risquerait en effet de chauffer, fondre ou
brûler si la plaque était activée de manière non intentionnelle
ou qu'elle était encore chaude.
•Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de
protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu.
•Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères
et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface vitrée
puisqu'ils peuvent devenir chauds.
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
•Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou
abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.
•La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut
endommager la vitrocéramique.
•Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la
vitrocéramique.
•Ne heurtez pas les bords de la surface vitrocéramique avec
une casserole ou tout autre objet.
•Assurez-vous que l'appareil dispose d'une ventilation
suffisante.
•S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les
instructions du constructeur.
•Ne posez pas et ne laissez pas de casseroles vides sur la
table de cuisson.
•Evitez que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille
d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances
peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou
d’autres modifications de la surface vitrocéramique: éteignez
l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson
encore chaude (attention : risque de brûlures).
•MISE EN GARDE: Risque d’incendie : n'entreposez aucun
objet sur la surface de cuisson.
Downloaded from www.vandenborre.be

6
•Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus du bandeau
de commande.
•Si un tiroir est situé sous l'appareil encastré, maintenez un
écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie
inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
•Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans ce
tiroir. Les éventuels casiers à couverts doivent être en
matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
•Si un défaut est constaté, débranchez l'appareil et coupez
l'alimentation électrique.
•En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut
impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et
prévenir le service après-vente.
•Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-
même.
Autres protections
•Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré
sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que
possible couvrir la zone de cuisson.
•N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en
aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore
chauds.
NE PAS UTILISER D’ACCESSOIRES AMOVIBLES
INTERMEDIAIRES POUR FAIRE CHAUFFER DES
CASSEROLES NON ADAPTEES A L’INDUCTION.
RISQUES DE BRULURES ET DE DETERIORATION
DE LA TABLE
.
Nos emballages/produits
peuvent faire l’objet d’une
consigne de tri,
pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
Downloaded from www.vandenborre.be

7
Mises en garde importantes
•Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou
pour une autre application que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toutes sécurité et avoir
compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être réalisés par les enfants sans surveillance.
•MISE EN GARDE : L’appareil et ses parties accessibles
peuvent devenir très chauds durant l’utilisation. Attention à ne
jamais toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être maintenus à l’écart sauf s’ils sont
constamment supervisés.
•MISE EN GARDE : Une cuisson, sans surveillance, utilisant
de l’huile ou autre matière grasse, sur une plaque de cuisson
peut être dangereuse et déclencher un incendie. NE JAMAIS
essayer d’éteindre un feu avec de l’eau mais déconnecter
l'appareil de l'alimentation et couvrez les flammes, par
exemple, à l’aide d’un couvercle ou d’une couverture
ignifugée.
•MISE EN GARDE: Danger de feu: Ne jamais placer d’objets
sur la plaque de cuisson.
•MISE EN GARDE: Si la surface est fêlée, déconnecter
l'appareil de l'alimentation pour éviter un risque de choc
électrique.
•Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur.
Downloaded from www.vandenborre.be

8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Type
IH4560
Puissance Totale 5600 W
Consommation d’énergie de la table de cuisson EC
hob
** 165.5 Wh/kg
Foyer avant
gauche
Ø 190 mm
Détection minimum Ø 100 mm
Puissance nominale* 1400 W
Catégorie de la casserole standard** B
Consommation d’énergie EC
cw
** 160 Wh/kg
Foyer arrière
gauche
Ø 160 mm
Détection minimum Ø 100 mm
Puissance nominale* 1400 W
Catégorie de la casserole standard** B
Consommation d’énergie EC
cw
** 160 Wh/kg
Foyer arrière
droit
Ø 190 mm
Détection minimum Ø 100 mm
Puissance nominale* 1400 W
Catégorie de la casserole standard** C
Consommation d’énergie EC
cw
** 173.1 Wh/kg
Foyer avant
droit
Ø 160 mm
Détection minimum Ø 100 mm
Puissance nominale* 1400 W
Catégorie de la casserole standard** A
Consommation d’énergie EC
cw
** 168.9 Wh/kg
* la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
** calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
Bandeau de commande
Touche [ - ]
Voyant sélection minuterie
Affichage
minuterie
Affichage
puissance
Touche
Marche/Arrêt
Touche [ + ]
Touche
sélection
Touche
minuterie
Affichage
puissance
Downloaded from www.vandenborre.be

9
UTILISATION DE L’APPAREIL
Affichage
Affichage Désignation Fonction
0 Zéro La zone de chauffe est activée
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson
U Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude
L Verrouillage La table est sécurisée
Ventilation
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en
route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain
seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée
intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit
électronique est suffisamment refroidi.
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Utilisez uniquement des
produits spécifiques pour nettoyer la vitrocéramique.
Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est
enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des
courants induits dans le fond ferromagnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du
récipient placé sur la zone de chauffe.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
•Sont recommandés tous les récipients métalliques ferromagnétiques (à vérifier
éventuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir,
casseroles métalliques émaillées, en inox à semelle ferromagnétique…
•Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre
cuite, inox non ferromagnétique…
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé.
Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du
diamètre de la zone de cuisson.
Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole ( U ) reste affiché.
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par
un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Downloaded from www.vandenborre.be

10
Mise en route
•Enclencher / arrêter la table de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ ] [ 0 ]
Arrêter appuyer sur [ ] aucun ou [ H ]
•Enclencher / arrêter une zone de chauffe :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner appuyer sur la touche [ 0 ]
sélection de la zone
Augmenter appuyer sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ]
Diminuer appuyer sur [ - ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ]
Arrêter appuyer sur [ - ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes l’électronique revient en position
d’attente.
Détection de récipient
La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :
•Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est
inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans
l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée
sur le foyer de cuisson.
•Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement
est interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le
récipient est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance
sélectionnée au préalable.
Après utilisation, éteignez la zone de chauffe. Ne laissez pas la détection de casserole [ U ]
active.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson
et ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie!
Fonction minuterie
La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des
réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones.
•Réglage ou modification de la durée de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner Appuyer sur la touche afficheur allumé
sélection de la zone
Augmenter Appuyer sur [ + ] ou [ - ] [ 1 ] … [ 9 ]
Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément [ 00 ]
sur [ - ] et [ + ]
Diminuer la durée Appuyer sur [ - ] [ 30 ] passe à
29,28,27,……
Augmenter la durée Appuyer sur [ + ] [ 00 ] passe à
01,02,03…
Après quelques secondes le voyant de contrôle passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
Downloaded from www.vandenborre.be

11
•Arrêter la fonction minuterie cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone Appuyer sur la touche
L’afficheur de la
sélection de la zone
zone s’allume
Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément Temps restant
sur [ - ] et [ + ]
Désactiver « Minuterie » Appuyer sur [ - ] Passe à [ 00 ]
puis s’éteint
Lorsque plusieurs minuteries sont activées, il suffit de répéter l’opération.
•Arrêt automatique en fin de cuisson :
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et
un signal sonore retentit.
Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur une touche.
•Minuterie utilisée hors cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la table de cuisson Appuyer 2s sur [ ] Voyants de zone allumés
Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément [ 00 ]
sur [ - ] et [ + ]
Diminuer la durée Appuyer sur [ - ] [ 00 ] passe à 30,29…
Augmenter la durée Appuyer sur [ + ] [ 00 ] passe à 01,02…
Après 20 secondes les afficheurs s’éteignent mais la minuterie continue.
Dès que le temps sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal
sonore retentit. Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur une touche. La table
s’éteint.
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du
nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ])
peut être verrouillé.
•Verrouillage :
Action Bandeau de commande Afficheur
Mise en route Appuyer 2s sur [ ] [ 0 ] ou [ H ]
Verrouiller la table Appuyer simultanément [ 0 ] ou [ H ]
sur [ - ] et la touche sélection
zone droite
Ré-appuyer sur la touche [ L ]
de sélection de la zone
•Déverrouillage :
Action Bandeau de commande Afficheur
Mise en route Appuyer 2s sur [ ] [ L ]
Déverrouiller la table Appuyer simultanément [ 0 ] ou [ H ]
sur [ - ] et la touche sélection
de la zone droite
Ré-appuyer sur [ - ] seul Les afficheurs sont
éteints
Downloaded from www.vandenborre.be

12
CONSEILS DE CUISSON
Qualité des casseroles
Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique,
aluminium à fond ferromagnétique
Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine
Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction.
Pour vérifier si des casseroles sont compatibles :
•Placez un peu d’eau dans une casserole placée sur une zone de cuisson induction
réglée au niveau [ 9 ]. Cette eau doit chauffer en quelques secondes.
•Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé.
Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent en aucun cas un défaut de l’appareil et n’influent nullement
sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole
jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre
minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante.
Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole
bien au centre de la zone de cuisson.
Downloaded from www.vandenborre.be

13
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2 Faire fondre
Réchauffer Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2 à 3 Gonfler
Décongélation Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande
4 à 5 Eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
Légumes frais
6 à 7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses
Goulasch, roulades, tripes
7 à 8 Cuire
Frire Pommes de terre, beignets, galettes
9 Frire,
Porter à ébullition Steaks, omelettes
eau
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer la plaque de cuisson, vérifiez qu'elle est débranchée et qu'elle est
froide afin d'éviter tout risque de brûlure.
•Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un
produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
•N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».
•N'utilisez pas d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon abrasif
ou pointe de couteau…).
•N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.
•Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
•Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
•La table est mal connectée au réseau électrique
•Le fusible de protection a sauté
•Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé
•Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse
•Un objet est posé sur les touches sensitives
Le symbole [ U ] s’affiche :
•Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson
•Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction
•Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson s’arrêtent :
•Le système de sécurité a fonctionné
•Ce système de sécurité s’actionne dans le cas où vous avez oublié de couper une des
zones de chauffe pendant un certain temps
•Ce système de sécurité s’actionne également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives
sont couvertes
•La casserole est vide et son fond a surchauffé
•La table dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de
puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe
Downloaded from www.vandenborre.be

14
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table :
•Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil
•La soufflerie s’arrête automatiquement
Le symbole [ L ] s’affiche :
•Se référer au chapitre verrouillage du bandeau de commande.
Le symbole [ Er03 ] s’affiche :
•Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une
fois les touches libérées ou nettoyées.
Le symbole [ E2 ]ou [ E H ]s’affiche :
•La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [ E3 ] s’affiche :
•La casserole n’est pas adaptée, changez de casserole.
Le symbole [ E5 ] s’affiche :
•Réseau électrique défectueux. Contrôlez la tension du réseau électrique.
Le symbole [ E6 ] s’affiche :
•Réseau électrique défectueux. Contrôlez la fréquence du réseau électrique.
Le symbole [ E8 ] s’affiche :
•L’entrée d’air du ventilateur est obstruée, libérez-la.
Le symbole [ U400 ] s’affiche :
•La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.
Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.
Downloaded from www.vandenborre.be

15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Conseils pour l’installateur
IMPORTANT
L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par des
TECHNICIENS QUALIFIES et en accord avec les règles de sécurité locales.
Le non-respect de ces conditions entraîne la perte de la garantie.
Installation
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Encastrement
•Pour la découpe du plan de travail se référer au schéma ci-dessous. La distance entre la
table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. Le plan de travail doit avoir
une épaisseur minimum de 30mm et doit être thermo résistant.
•La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des
côtés et sur la face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne
doit être plus haut que le plan de cuisson.
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe, après
avoir ôté la feuille de protection (3).
JOINT
Downloaded from www.vandenborre.be

16
•Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100°C).
•Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.
•Ne pas installer la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
•Si un tiroir est situé sous l’appareil, maintenir un écart d’au moins 20 mm entre le fond
du tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation et ainsi un
bon refroidissement de l’électronique
•Attention : L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-
dessus d’elle doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence
d’instructions respecter une distance minimum de 760 mm.
•Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur.
•Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte
mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir. Les matériaux des plans de travail
peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le champ de la découpe,
appliquer un vernis ou une colle spéciale.
•MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table
de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés
peut entrainer des accidents.
Downloaded from www.vandenborre.be

17
CONNEXION ELECTRIQUE
L’installation électrique doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des préjudices et des dommages aux personnes, animaux ou
biens matériels, pour lesquels le fabricant décline toute responsabilité.
Avant d’effectuer toute action sur la partie électrique de l’appareil, il doit être débranché du
réseau électrique.
La connexion à un bon réseau de terre est absolument essentielle.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout inconvénient causé par le défaut du respect
de cette règle.
La table doit être installée par un électricien qualifié en conformité avec toutes les normes
électrique et d'installation en vigueur.
Avant d’effectuer la connexion au réseau électrique, vérifiez que la tension de l’appareil
(indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil) correspond à la tension disponible du réseau.
Le câblage du réseau électrique doit être capable de supporter la puissance nécessaire à
l’appareil (également indiquée sur la plaque signalétique).
Cet appareil doit être branché par une personne compétente et être protégé par un disjoncteur
différentiel bipolaire. Tous les fils d’alimentation en courant électrique ainsi que le fil de terre
doivent être résistants à une température ambiante de 75°C.
Précautions
•La table doit être installée par une personne qualifiée. N’essayez jamais d’installer
l’appareil vous-même.
•La table vitrocéramique ne doit pas être installée au-dessus d’un réfrigérateur,
congélateur, lave-vaisselle ou sèche-linge. Installez la table vitrocéramique à l’écart de
sources de chaleur telle qu’un four ou des rayons de soleil.
•La table doit être installée de façon à ce que le rayonnement de la chaleur soit optimal.
•Le mur et la zone au-dessus de la table doivent être résistants à la chaleur.
•Pour éviter tout dommage, les joints et tous les éléments en contact avec la table doivent
être résistants à la chaleur.
Downloaded from www.vandenborre.be

18
Branchement au réseau électrique:
Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-
vous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches.
Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser les
pontets en laiton situés dans le boitier de branchement.
Monophasé 230V~1P+N :
Mettre un pontet entre les plots N1 et N2 et entre L1 et L2.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre.
Visser le neutre N au plot N1 ou N2.
Visser la phase L aux plots L1 ou L2.
Biphasé 400V~2P+N :
Mettre un pontet entre les plots N1 et N2
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre.
Visser le neutre N au plot N1 ou N2.
Visser la phase L1 sur le plot L1 et la phase L2 sur le plot L2.
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6
Attention ! Un vissage trop important risque d’endommager le pas de vis.
Veillez également à bien engager les fils.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou
équipé d’une terre défectueuse.
Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de protection
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N 3 x 2.5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F 25 A *
400V~ 50/60Hz
2 Phases + N 4 x 1.5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F 16 A *
Downloaded from www.vandenborre.be

MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la
protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre
appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources
naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de
l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses
accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en
fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez
les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent
les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en
France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le
0 978 970 970 (prix d’un appel local),
7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00,
du lundi au vendredi de 8h à 18h, et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de
petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la
gêne occasionnée.
Darty Holdings SAS ©
14 route d’Aulnay, 93140 Bondy, France
08/07/2016
Downloaded from www.vandenborre.be

20
Dear customer,
Thank you for having chosen our induction ceramic hob.
In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the
following notes and to keep them for future reference.
SUMMARY
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....................................................................................21
G
ENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
...............................................................................................21
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE.......................................................................................25
T
ECHNICAL CHARACTERISTICS
...................................................................................................25
C
ONTROL PANEL
......................................................................................................................26
USE OF THE APPLIANCE........................................................................................................26
D
ISPLAY
..................................................................................................................................26
V
ENTILATION
............................................................................................................................26
STARTING-UP AND OPERATING THE APPLIANCE..............................................................26
B
EFORE FIRST USE
...................................................................................................................26
I
NDUCTION PRINCIPLE
...............................................................................................................27
S
ENSITIVE TOUCH
.....................................................................................................................27
S
TARTING
-
UP
...........................................................................................................................27
R
ECIPIENT DETECTION
..............................................................................................................27
R
ESIDUAL HEAT
INDICATION
......................................................................................................28
T
IMER
.....................................................................................................................................28
C
ONTROL PANEL LOCKING
.........................................................................................................29
COOKING ADVICES.................................................................................................................30
P
ANS QUALITY
..........................................................................................................................30
P
ANS DIMENSION
......................................................................................................................30
E
XAMPLES OF COOKING POWER SETTING
....................................................................................31
CLEANING AND MAINTENANCE............................................................................................31
TROUBLESHOOTER................................................................................................................31
INSTALLATION INSTRUCTIONS.............................................................................................33
A
DVICE FOR THE INSTALLER
......................................................................................................33
I
NSTALLATION
..........................................................................................................................33
ELECTRICAL CONNECTION...................................................................................................35
C
AUTIONS
................................................................................................................................35
C
ONNECTION TO THE MAINS
......................................................................................................36
DISPOSAL.................................................................................................................................37
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages:
Popular Hob manuals by other brands

Bosch
Bosch PCR9A B9 A Series User manual and installation instructions

Pando
Pando PI3200 Instructions of use

Smeg
Smeg SI2M7643FX user manual

Zanussi
Zanussi ZKF641F Installation and operating instructions

Küppersbusch
Küppersbusch EKI 607.1 Instructions for use and installation instructions

Ariston
Ariston KIB 644 C E IT operating instructions