Velleman PMRSET2 User manual

PMRSET2
BASIC PMR TRANSMITTER/RECEIVER SET
WALKIETALKIE BASISSET
JEU ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR PMR DE BASE
JUEGO TRANSMISOR/RECEPTOR PMR BÁSICO
BASISSATZ MIT SENDER/EMPFÄNGER
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NOTICE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG

PMRSET2_v2 VELLEMAN
1
PMRSET2
BASIC PMR TRANSMITTER/RECEIVER SET
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal
of the device after its lifecycle could harm the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling
service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't
install or use it and contact your dealer.
2. Controls
1. antenna
2. LCD screen – displays the current selected channel and other status
symbols
3. torch button – used to turn the torch on or off
4. up button – press to adjust the volume level and to change channel
5. down button – press to adjust the volume level and to change
channel
6. call Cbutton – press to transmit call tones
7. battery compartment
8. speaker
9. battery compartment latch
10.scan Sbutton – used to activate/deactivate the channel scan function
11.microphone
12.menu/power on/off /button – press and hold to turn the unit on or
off – allows you to change channels, select low/high power – press to
tune on weak signals
13.push-to-talk PTT button – press to transmit
14.transmission TX LED – red when transmitting
15.LED torch
16.belt clip
3. Getting Started
Battery Installation
Carefully remove your PMR set from its packing. Remove the belt clip by
pulling the latch away from the unit. While pulling the latch, push the belt clip
to remove it from the unit.
Open the battery compartment by removing the
cover as shown on the left. Insert 3 x 1.5V AAA
alkaline batteries (not incl.) or the included 3.6V
NiMH rechargeable battery pack. Mind the
polarity. Close the battery compartment.
Click the belt clip onto the unit by sliding it into the slot.
NOTE: Switch off the unit and remove the batteries when not in use.
Do not throw your batteries into fire. Replace the batteries with the
exact equivalent type. Please contact your dealer for more
information.
LCD Screen
TX Lights when in transmission mode
RX Lights when in reception mode
8 Main channel display (1~ 8)
L Low power icon
Switching the Unit On/Off
Press and hold /to switch the unit on or off.

PMRSET2_v2 VELLEMAN
2
Adjusting the Speaker Volume
Decrease the volume with ; increase the volume with . The volume level
will be indicated by the digit (1~ 8) on the LCD screen.
4. Receiving/Transmitting a Radio Signal
Receiving a Signal
A switched-on unit is continuously receiving signals when it is not
transmitting. When receiving a signal, the LED lights red and the RX icon
will be displayed.
Transmitting a Signal
Monitor the channel activity by pressing and holding the Mbutton. You will
hear static if the channel is unoccupied. Do not transmit if someone is
talking on the channel. Press and hold the PTT button to transmit. The LED
indicator will light red while the TX icon will be displayed. Hold the unit
upright with the microphone two to three inches from the mouth. Speak into
the unit while holding the PTT button pressed. Release the button when
finished transmitting.
NOTE: In order to receive a signal, at least two units must be on the same
channel. Refer to the “Changing Basic Channels” section for
further information.
5. Operation
Each unit features eight channels.
Changing Basic Channels
Press /once to enter the basic channel selection mode. The current
channel number flashes on the LCD screen. While the channel number is
flashing, press to move to a higher channel or press to move to a
lower channel. Press PTT to confirm the selected channel and to return to
normal mode.
NOTE: In order to communicate with other PMR units, both units must be
switched to the same channel. Please refer to the “Channel Table”
section for a detailed channel listing.
Selecting High/Low Power
Press /twice to enter the low/high power selection mode. Select
high/low power with /. Press PTT to confirm the selected power.
NOTE: The LCD screen will display L when low power is selected. A low
power can extend battery life but may reduce the range.
Monitoring the Radio Signal
Use the monitor function to check for weak signals in the current channel.
Press /thrice to activate the monitor function. Press again to deactivate
the function.
Sending Call Tones
Use call tones to alert the other when attempting to contact them or to signal
the beginning or end of a transmission.
Press Cto send a call tone. The LED will light red.
NOTE: A call tone will only be received from a unit set to the same channel.
Channel Scan
Perform a channel scan to search for active channels in an endless loop.
Press and hold Sto activate the channel scan function. The unit will now
search an active channel. During scanning, press and hold PTT to confirm
the selected channel, press Cto send a call tone to the active channel,
press Sto deactivate the channel scan mode. When an active channel has
been found, press PTT to communicate through the active channel or press
/to change the channel.
Torch
Press and hold to use the torch. The torch is also available when the unit
is switched off.
Auto Power-Off Timer
The unit will automatically enter the standby mode after six seconds of
inactivity in order to save the batteries. The unit will still be able to receive
signals.
Low Battery Level
The unit will emit a tone and the red LED will flash once every fifteen
seconds. Replace or recharge the batteries/battery pack.
6. Charging the Batteries/Battery Pack
Connect the charging dock to the mains with the supplied power cable. Turn
the unit off and place it into the charging dock. The LED will light red.
NOTE: The LED will not turn off when charge is complete. A full charge
cycle will take approximately 6h or up to 14h for new batteries.

PMRSET2_v2 VELLEMAN
3
WARNING: Do not attempt to charge any type of regular alkaline batteries in
the units. Only use the original charging dock and the supplied
battery pack or AAA NiMH rechargeable batteries.
7. Troubleshooting
Problem Possible Solution
No powe
r
•Check the batteries/battery pack. Ensure proper
installation.
•Weak batteries/battery pack.
•Replace/recharge old batteries/battery pack.
Reception is
weak
•Press to increase volume.
•Receiving signal may be too weak and/or out of
range.
•Monitor the channels.
Cannot
change
channels
•Press /to enter the channel selection mode.
Press /to change the channel.
•Batteries/battery pack may be weak.
Limited range •Batteries/battery pack may be weak.
•The maximum transmission range will vary
depending on terrain and environment. Open fields
provide the maximum range. Use in buildings and
vehicles, near steel/concrete structures and heavy
foliage may limit the range significantly.
•Wearing the unit close to the body such as in a
pocket or on a belt will decrease the range.
Sound
distortion
•Speak at normal voice volume at a distance of two
to three inches from the speaker.
•Lower the volume to a comfortable level.
•The units are too close/far apart. Respect the
operating distance of five feet up to three miles.
•Obstacles interfere with the transmission.
8. Safety Precautions
•Both units operate with 3 x 1.5V AAA alkaline batteries or the NiMH
battery pack. Do not leave the batteries or the battery pack in the units
over a long period of time as leakage may occur and destroy the units.
•Do not expose the units or charger dock to rain or moisture.
9. Technical Specifications
Available Channels 8
CTCSS Sub-Channels 38 for each channel
Output Power (TX) 0.5W
PSU
Input 230VAC/50Hz
Output 6VDC/200mA
Battery Life 30h
Range ± 3 miles
Unit Dimensions 115 x 38 x 55mm
Unit Weight 105g
Channel Table
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
NOTE: The maximum transmission range will vary depending on terrain and
environment.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be
held responsible in the event of damage or injury resulted from
(incorrect) use of this device.
For more info concerning this product, please visit our website
www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without prior
notice.

PMRSET2 VELLEMAN
4
PMRSET2
WALKIETALKIE BASISSET
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu.
Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone
huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen
voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel
in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Bedieningen
1. antenne
2. lcd-display – weergave van het huidige kanaal en andere functies
3. zaklantaarn – inschakeling zaklantaarn
4. omhoog – volumeregeling en kanaalselectie
5. omlaag – volumeregeling en kanaalselectie
6. call C– versturen van een oproeptoon
7. batterijvak
8. luidspreker
9. sluiting batterijvak
10.scanning S– in-/uitschakeling van de scanfunctie
11.microfoon
12.menu/aan-uitschakelaar /– houd ingedrukt om het toestel in of uit
te schakelen – selectie van het kanaal, laag/hoog vermogen –
afstemmen op zwakke signalen
13.push-to-talk PTT – uitzenden
14.transmissieled TX – rood voor transmissie
15.ledzaklantaarn
16.riemclip
3. Eerste gebruik
De batterijen installeren
Haal uw walkietalkieset voorzichtig uit zijn verpakking. Verwijder de riemclip
door aan het lipje te trekken en de clip van de walkietalkie te schuiven.
Verwijder het deksel en open het batterijvak zoals
hiernaast afgebeeld. Plaats 3 x 1.5V AAA
alkalinebatterijen (niet meegelev.) of de
meegeleverde 3.6V NiMH herlaadbare
batterijpack. Let op de polariteit. Sluit het
batterijvak.
Schuif de riemclip terug op de walkietalkie en klik vast.
OPMERKING: Schakel de walkietalkie uit en verwijder de batterijen indien u
het toestel lange tijd niet gebruikt.
Werp batterijen nooit in het vuur. Vervang ze door een exact
equivalent type. Neem contact op met uw dealer voor meer
informatie.
Lcd-display
TX Licht op tijdens het uitzenden
RX Licht op tijdens het ontvangen
8 Hoofdkanaal (1~ 8)
L
A
anduiding laag zendvermogen
De walkietalkie in- en uitschakelen
Houd ingedrukt om het toestel in en uit te schakelen.

PMRSET2 VELLEMAN
5
Instellen van het volume
Verlaag het volume met en verhoog het volume met . Het volume-
niveau wordt weergegeven door de digit (1~ 8) op de display.
4. Een radiosignaal ontvangen/uitzenden
Een radiosignaal ontvangen
Een ingeschakelde walkietalkie ontvangt onophoudelijk signalen
uitgenomen wanneer hij uitzendt. Bij ontvangst licht de led rood op en
verschijnt RX op de lcd-display.
Een radiosignaal uitzenden
Scan de actieve kanalen af door Mingedrukt te houden. Een niet-actief
kanaal zal ruisen. Vermijd transmissie indien er iemand op het kanaal
uitzendt. Houd PTT ingedrukt om een signaal uit te zenden. De led licht
rood op en TX verschijnt op de lcd-display. Houd de walkietalkie recht op
een afstand van 5 à 10cm. Spreek in het toestel terwijl u op PTT drukt. Laat
de PTT-toets los om de transmissie te beëindigen.
OPMERKING: Om een signaal te kunnen ontvangen, moeten minstens 2
toestellen op hetzelfde kanaal ingesteld staan. Raadpleeg
‘Een kanaal selecteren’ voor meer informatie.
5. Gebruik
Elke walkietalkie is uitgerust met 8 kanalen.
Een kanaal selecteren
Druk eenmaal op /om het selectiemenu voor het kanaal weer te geven.
Het actieve kanaal knippert op de lcd-display. Druk nu op en selecteer
het volgende kanaal of druk op en selecteer het vorige kanaal.
Bevestig het geselecteerde kanaal met PTT.
OPMERKING: Om te communiceren, moeten de walkietalkies op hetzelfde
kanaal en CTCSS subkanaal ingesteld staan. Raadpleeg de
tabellen voor meer details.
Selecteren van het laag/hoog zendvermogen
Druk tweemaal op /om het selectiemenu voor het zendvermogen weer
te geven. Selecteer het zendvermogen met /. Bevestig met PTT.
OPMERKING: Op de lcd-display verschijnt het symbool L indien u het lage
zendvermogen selecteert. Een lager zendvermogen verbruikt
minder energie maar kan het bereik aanzienlijk beperken.
Afluisteren van een radiosignaal
Gebruik de afluisterfunctie om de zwakke signalen op het actieve kanaal te
ontvangen.
Druk driemaal op /om de functie in te schakelen. Druk opnieuw om de
functie uit te schakelen.
Een oproeptoon zenden
Zend een oproeptoon om een inkomend signaal te melden of bij het
begin/einde van een transmissie.
Druk op Com een oproeptoon te zenden. De led licht rood op.
OPMERKING: De oproeptoon wordt enkel door de andere walkietalkie
ontvangen indien beide toestellen op hetzelfde kanaal
ingesteld staan.
Kanaalscan
Scan alle kanalen af om de actieve kanalen te zoeken.
Druk op Som de functie in te schakelen. De walkietalkie zoekt alle actieve
kanalen af. Druk nu op PTT om een kanaal te bevestigen, druk op Com een
omroeptoon te zenden, druk op Som de functie uit te schakelen. Wanneer
een actief kanaal is gevonden, druk op PTT om te communiceren of druk op
/om een ander kanaal te selecteren.
Zaklantaarn
Houd ingedrukt om de zaklantaarn in te schakelen. De zaklantaarn
functioneert ook als de walkietalkie niet is ingeschakeld.
De energiespaarder
Om de batterijen te besparen, schakelt de walkietalkie automatisch naar
stand-by 6 seconden na de laatste druk op een toets. De walkietalkie
ontvangt in stand-by nog steeds signalen op.
Alarm bij zwakke batterij
De walkietalkie piept eens om de 15 seconden en de led licht rood op.
Vervang of herlaad de batterijen/batterijpack.
6. De batterijen/batterijpack laden
Koppel het laadstation aan het lichtnet via de aansluitkabel. Schakel de
walkietalkie uit en plaats hem in het station. De led licht rood op.
OPMERKING: De led blijft na de laadcyclus branden. Een volledige
laadcyclus duurt 6u of tot 14u voor nieuwe batterijen.

PMRSET2 VELLEMAN
6
OPGELET: Herlaad nooit alkalinebatterijen. Gebruik enkel het originele
laadstation en herlaadbare NiMH-batterijen type AAA of de
meegeleverde batterijpack.
7. Problemen en oplossingen
Probleem Mogelijke oplossing
De
walkietalkie
functioneert
niet
•Controleer de batterijen/batterijpack en zorg voor
een correcte installatie.
•Zwakke batterijen/batterijpack.
•Vervang/herlaad de batterijen/batterijpack.
Zwakke
ontvangst
•Druk op om het volume te verhogen.
•Zwak ontvangstsignaal en/of buiten bereik.
•Luister de kanalen af.
Kanaal kan
niet worden
gewijzigd
•Druk op /om het selectiemenu weer te geven,
druk op /om het kanaal te wijzigen.
•Zwakke batterijen/batterijpack.
Beperkt
bereik
•Zwakke batterijen/batterijpack.
•Het maximale bereik hangt af van de
gebruiksomgeving. Een open veld biedt het maximale
bereik terwijl gebruik in gebouwen en voertuigen, in de
buurt van stalen/betonnen structuren en gebladerte
het bereik aanzienlijk beperkt.
•Het dragen van de walkietalkie op het lichaam zoals
in een boekzak of aan de riem beperkt het bereik.
Overstuurde
ontvangst
•Spreek op een normaal stemvolume op een afstand
van 5 tot 10cm van de luidspreker.
•Verlaag het volume.
•De walkietalkies staan te dicht/ver van elkaar.
Respecteer de gebruiksafstand van 2m tot 5km.
•Obstakels hinderen de transmissie.
8. Veiligheidsvoorschriften
•Beide walkietalkies worden gevoed door 3 x 1.5V AAA alkalinebatterijen
of door een NiMH batterijpack. Verwijder de batterijen of batterijpack uit
het toestel indien deze lange tijd niet wordt gebruikt om corrosie te
vermijden.
•Bescherm de toestellen en het laadstation tegen regen en vochtigheid.
9. Technische specificaties
Beschikbare kanalen 8
CTCSS subkanalen 38 voor elk kanaal
Uitgangsvermogen (TX) 0.5W
Voedingsadapter
Ingang 230VAC/50Hz
Uitgang 6VDC/200mA
Gebruiksduur batterij 30h
Bereik ± 5km
Afmetingen per eenheid 140 x 38 x 58mm
Gewicht per eenheid 123g
Kanalen
Kanaal Frequentie (MHz) Kanaal Frequentie (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
OPMERKING: Het maximale bereik hangt af van de gebruiksomgeving.
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit
toestel.
Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd
zonder voorafgaande kennisgeving.

PMRSET2 VELLEMAN
7
PMRSET2
JEU ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR PMR DE BASE
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce
produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un
appareil en fin de vie peut polluer l'environnement.
Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un
service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement
avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé
pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Les commandes
1. antenne
2. afficheur LCD – affiche le canal activé et autres fonctions
3. lampe-torche – activation/désactivation de la lampe-torche
4. haut – augmentation du volume et sélection du canal
5. bas – diminution du volume et sélection du canal
6. touche d’appel C– enfoncer pour envoyer une tonalité d’appel
7. compartiment des piles ou du bloc-accu
8. haut-parleur
9. verrou du compartiment des piles ou du bloc-accu
10.touche de balayage S– activation/désactivation de la fonction de
balayage
11.microphone
12.touche d’accès au menu/ interrupteur marche/arrêt /– maintenir
enfoncé pour allumer/éteindre l’unité – sélection des canaux,
sélection de la puissance d’émission – enfoncer pour observer les
signaux faibles
13.touche de communication PTT – enfoncer pour communiquer
14.LED de transmission TX – rouge pour les transmissions
15.lampe-torche
16.attache-ceinture
3. Premier emploi
Insertion des piles/du bloc-accu
Déballer les talkies-walkies et la borne de recharge avec précaution. Tirer
légèrement le verrou et retirer l’attache-ceinture de l’unité en le glissant vers
le haut.
Retirer le couvercle pour ouvrir le compartiment
des piles/du bloc-accu (voir ill. ci-gauche). Insérer
3 piles alcalines 1.5V type R03 (non incl.) ou le
bloc-accu 3.6V NiMH fourni en respectant la
polarité. Refermer le talkie-walkie.
Fixer l’attache-ceinture sur l’unité en glissant dans l’encoche.
REMARQUE : Éteindre le talkie-walkie et retirer le(s) piles/bloc-accu
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas jeter le(s) piles/bloc-accu
dans le feu. Remplacer le(s) piles/bloc-accu par des piles/un
bloc-accu du même type. Contacter votre distributeur pour
plus d’informations.
Afficheur LCD
TX S’affiche lors d’une transmission
RX S’affiche lors d’une réception
8 Numéro du canal (1~ 8)
L Faible puissance d’émission

PMRSET2 VELLEMAN
8
Branchement/extinction du talkie-walkie
Maintenir enfoncé /pour allumer/éteindre le talkie-walkie.
Réglage du volume
Diminuer le volume avec , augmenter le volume avec . Le niveau est
indiqué par les chiffres (1~ 8) sur l’afficheur LCD.
4. Réception/transmission d’un signal radio
Réception d’un signal
Un talkie-walkie allumé se trouve continuellement en mode de réception
sauf lors d’une transmission. Lors de la réception d’un signal, la LED
s’allume en rouge et l’icône RX s’affiche.
Transmission d’un signal
Effectuer un monitorage des canaux en enfonçant la touche M. Un canal
non occupé ne produira que de la friture. Ne pas transmettre pendant que
l’interlocuteur transmet lui-même un signal. Maintenir enfoncé PTT pour
transmettre un signal. La LED s’allume en rouge et l’icône TX s’affiche.
Tenir le talkie-walkie de manière verticale à une distance de 5 à 10cm de la
bouche. Parler normalement en enfonçant l’interrupteur PTT. Relâcher
l’interrupteur pour terminer la transmission.
REMARQUE : Pour communiquer, veiller à activer le même canal sur au
moins 2 talkies-walkies. Consulter le paragraphe « Sélection
d’un canal » pour plus de détails.
5. Emploi
Chaque talkie-walkie intègre 8 canaux.
Sélection d’un canal
Enfoncer /pour afficher le menu de sélection du canal. Le numéro du
canal clignote sur l’afficheur. Sélectionner le prochain canal en enfonçant
ou sélectionner le canal précédent en enfonçant . Confirmer et quitter le
mode de sélection du canal avec PTT.
REMARQUE : Pour communiquer, veiller à activer le même canal et le
même code sur au moins 2 talkies-walkies. Consulter la table
des fréquences pour plus de détails.
Sélection de la puissance d’émission
Enfoncer /à deux reprises pour afficher le menu de sélection de la
puissance d’émission. Sélectionner la puissance avec /. Confirmer avec
PTT.
REMARQUE : Le symbole L s’affiche sur l’afficheur LCD en mode
d’émission faible. Une puissance d’émission inférieure
consommé moins d’énergie mais réduira considérablement
la portée.
Monitorage d’un signal radio
Cette fonction permet d’observer les signaux faibles du canal activé.
Enfoncer /à trois reprises pour effectuer un monitorage. Renfoncer la
touche pour désactiver la fonction.
La tonalité d’appel
Utiliser cette fonction pour avertir et rentrer en contact avec l’interlocuteur,
ou pour signaler le début/le fin d’une communication.
Enfoncer la touche Cpour envoyer une tonalité d’appel. La LED de
transmission TX s’allume en rouge.
REMARQUE : L’interlocuteur ne recevra la tonalité d’appel que lorsque les
deux talkies-walkies sont sur le même canal.
Balayage des canaux
Un balayage des canaux sert à rechercher le(s) canal (canaux) activé(s).
Enfoncer Spour effectuer un balayage. Confirmer le canal activé avec la
touche PTT, envoyer une tonalité d’appel vers le canal activé avec la touche
C, désactiver la fonction de balayage avec la touche S. Enfoncer
l’interrupteur d’appel PTT pour communiquer depuis le canal activé ou
sélectionner un canal avec /.
Lampe-torche
Maintenir enfoncé la touche pour allumer la lampe-torche. La lampe-
torche fonctionne même lorsque le talkie-walkie n’est pas allumé.
Économiseur d’énergie
Le talkie-walkie se place automatiquement en mode veille 6 secondes après
la dernière pression sur une touche afin de préserver le(s) piles/bloc-accu.
Le mode de réception reste cependant activé.
Indicateur de piles/bloc-accu faible(s)
Le talkie-walkie émet un bip sonore et la LED s’allume en rouge par
intervalle de 15 secondes. Remplacer ou recharger le(s) piles/bloc-accu.

PMRSET2 VELLEMAN
9
6. Charge des piles/du bloc-accu
Raccorder la borne de recharge au réseau électrique à l’aide du cordon
fourni. Éteindre l’unité et le placer dans la borne. La LED s’allume en rouge.
REMARQUE : La LED ne s’éteint pas après le cycle de recharge complet. Une
recharge complète dure 6h ou 14h pour des piles nouvelles.
ATTENTION : Ne jamais recharger des piles alcalines. N’utiliser que la
borne de recharge et le bloc-accu fournis ou des accus NiMH
type R03.
7. Problèmes et solutions
Problème Solutions éventuelles
Talkie-walkie
ne fonctionne
pas
•Vérifier le(s) piles/bloc-accu et l’insertion.
•Piles/bloc-accu faible(s).
•Remplacer/recharger le(s) piles/bloc-accu.
Faible
réception
•Enfoncer pour augmenter le volume.
•Signal de réception trop faible/hors portée.
•Effectuer un monitorage des canaux.
Sélection du
canal
entravée
•Enfoncer /pour accéder au mode de sélection
du canal. Enfoncer /pour sélectionner le canal.
•Piles/bloc-accu faible(s).
Portée
réduite
•Piles/bloc-accu faible(s).
•La portée d’émission maximale varie selon
l’environnement. Un champ ouvert offre la portée
maximale. L’emploi dans un bâtiment ou dans un
véhicule ou à proximité d’un feuillage dense et de
structures en acier/béton peut réduire la portée.
•Le port d’une unité à même le corps (dans la poche
ou à la ceinture) réduira considérablement la portée.
Son distordu •Parler normalement à une distance de 5 à 10cm du
haut-parleur.
•Diminuer le volume.
•Les unités se trouvent trop prêt/loin l’une de l’autre.
Respecter une distance de 2m à 5km.
•Des obstacles interfèrent avec la transmission.
8. Prescriptions de sécurité
•Les talkies-walkies sont alimentés par 3 piles alcalines 1.5V de type R03
ou par un bloc-accu NiMH. Retirer les piles ou le bloc-accu lorsque le
talkie-walkie n’est pas utilisé afin d’éviter la corrosion causée par
l’écoulement de l’acide.
•Protéger les talkies-walkies et la borne de recharge de la pluie et de
l’humidité.
9. Spécifications techniques
Canaux disponibles 8
Sous-canaux CTCSS 38 pour chaque canal
Puissance d’émission (TX) 0.5W
Adaptateur secteur
Entrée 230VCA/50Hz
Sortie 6VCC/200mA
Durée de service des piles 30h
Portée ± 5km
Dimensions unitaires 140 x 38 x 58mm
Poids unitaire 123g
Fréquence des canaux
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
REMARQUE : La portée d’émission maximale varie selon l’environnement.
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA
Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions
survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web
www.velleman.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être
modifiées sans notification préalable.

PMRSET2 VELLEMAN
10
PMRSET2
JUEGO TRANSMISOR/RECEPTOR PMR BÁSICO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este
producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras
inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje.
Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de
reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para eliminación.
¡Gracias por haber comprado el PMRSET2! Lea atentamente las
instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún
daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Las funciones
1. antena
2. pantalla LCD – visualiza el canal activado y otras funciones
3. linterna – activación/desactivación de la linterna
4. hacia arriba – aumentar el volumen y selección del canal
5. hacia abajo – disminuir el volumen y selección del canal
6. tecla de llamada C– pulse para enviar un tono de llamada
7. compartimento de pilas o el pack de baterías
8. altavoz
9. bloquear el compartimento de pilas o el pack de baterías
10.tecla de exploración S– activación/desactivación de la función de
exploración
11.micrófono
12.tecla de acceso al menú / interruptor ON/OFF /– mantenga
pulsada la tecla para activar/desactivar el aparato – selección de los
canales, selección de la potencia de emisión – pulse para observar
las señales débiles
13.tecla de comunicación PTT – pulse para comunicar
14.LED de transmisión TX – rojo para las transmisiones
15.linterna
16.clip de cinturón
3. Primer uso
Introducir las pilas/el pack de baterías
Desembale cuidadosamente los walkie-talkies. Tire ligeramente de la
lengüeta y quite el clip de cinturón al deslizarlo hacia arriba.
Quite la tapa para abrir el compartimento de
pilas/pack de baterías (véase fig. de la izquierda).
Introduzca 3 pilas alcalinas AAA de 1.5V (no incl.) o
el pack de baterías 3.6V NiMH (incl.). Respete la
polaridad. Vuelva a cerrar el walkie-talkie.
Fije el clip de cinturón a la unidad al deslizarlo en su posición original.
NOTA: Desactive el walkie-talkie y saque las pilas/ el pack de
baterías si no lo utiliza. No eche las pilas/el pack de baterías
al fuego. Reemplace las pilas/el pack de baterías por
pilas/un pack de baterías del mismo tipo. Contacte con su
distribuidor para más informaciones.
Pantalla LCD
TX Se visualiza durante una transmisión
RX Se visualiza durante una recepción
8 Número del canal (1~ 8)
L Débil potencia de emisión

PMRSET2 VELLEMAN
11
Activar/desactivar el walkie-talkie
Mantenga anzuzeigen la tecla /para activar/desactivar el walkie-talkie.
Ajustar el volumen
Disminuya el volumen con , aumente el volumen con . El nivel se indica
por las cifras (1~ 8) en la pantalla LCD.
4. Recibir/transmitir una señal radio
Recibir una señal
Un walkie-talkie activado está continuamente en el modo de recepción
salvo durante una transmisión. Al recibir una señal, el LED rojo se ilumina y
el icono RX se visualiza.
Transmitir una señal
Explore los canales al pulsar la tecla M. Un canal no ocupado sólo
producirá un zumbido. No transmita mientras otra persona esté
transmitiendo una señal. Mantenga anzuzeigen PTT para transmitir una
señal. El LED rojo se ilumina y el icono TX se visualiza. Mantenga el walkie-
talkie de manera vertical a una distancia de 5 a 10cm de la boca. Hable
normalmente al pulsar el interruptor PTT. Suelte el interruptor para terminar
la transmisión.
NOTA: Para comunicar, asegúrese de que active el mismo canal en mín. 2
walkie-talkies. Consulte « Seleccionar un canal » para más
detalles.
5. Uso
Cada walkie-talkie incluye 8 canales.
Seleccionar un canal
Pulse /para visualizar el menú de selección del canal. El número del
canal parpadea en la pantalla. Seleccione el siguiente canal al pulsar o
seleccione el canal anterior al pulsar . Confirme y salga del modo de
selección del canal con PTT.
NOTA: Para comunicar, asegúrese de que active el mismo canal y
el mismo código en mín. 2 walkie-talkies. Véase la lista de
frecuencias para más detalles.
Seleccionar la potencia de emisión
Pulse /dos veces para visualizar el menú de selección de la potencia
de emisión. Seleccione la potencia con /. Confirme con PTT.
NOTA: El símbolo L se visualiza en la pantalla LCD en el modo de emisión
débil. Una potencia de emisión inferior consuma menos energía
pero disminuye el alcance considerablemente.
Buscar una señal de radio
Esta función permite buscar las señales débiles del canal activado.
Pulse /tres veces para efectuar una búsqueda. Vuelva a pulsar la tecla
para desactivar la función.
El tono de llamada
Utilice esta función para avisar y entrar en contacto con el interlocutor o
para señalar el principio/el fin de una comunicación.
Pulse la tecla Cpara enviar un tono de llamada. El LED de transmisión rojo
TX se ilumina.
NOTA: El interlocutor sólo recibirá la tonalidad de llamada si los dos
walkie-talkies están en el mismo canal.
Explorar los canales
Explore los canales para buscar el(los) canal (canales) activado(s).
Pulse Spara efectuar una exploración. Confirme el canal activado con la
tecla PTT, envíe un tono de llamada al canal activado con la tecla C,
desactive la función de exploración con la tecla S. Pulse el interruptor de
llamada PTT para comunicar desde el canal activado o seleccione un canal
con /.
Linterna
Mantenga pulsada la tecla para encender la linterna. La linterna funciona
incluso si el talkie-walkie no está activado.
Desactivación automática
El talkie-walkie se pone automáticamente en el modo stand-by 6 segundos
después de la última presión en una tecla para ahorrar las pilas/rl pack de
baterías. Sin embargo, el modo de recepción queda activado.
Indicador de pilas/el pack de baterías débil(es)
El talkie-walkie emite un bip sonoro y el LED rojo se ilumina por intervalo de
15 segundos. Reemplace o recargue las pilas/el pack de baterías.

PMRSET2 VELLEMAN
12
6. Cargar las pilas/el pack de baterías
Conecte la estación de carga con el cable incluido a la red eléctrica.
Desactive el aparato y conéctelo a la estación. El LED rojo se ilumina.
NOTA: El LED no se desactive después del ciclo de recarga completo. Una
recarga completa dura 6h o 14h para pilas nuevas.
¡OJO!: Nunca cargue pilas alcalinas. Utilice sólo la toma de carga y el pack
de baterías (incl.) o baterías AAA NiMH.
7. Solución de problemas
Problema Soluciones eventuales
El Walkie-
talkie no
funciona
•Controle las pilas/el pack de baterías. Asegúrese de
que las pilas hayan sido introducidas de manera
correcta
•Pilas/pack de baterías débil(es).
•Reemplace/recargue las pilas/el pack de baterías.
Débil
recepción
•Pulse para aumentar el volumen.
•Señal de recepción demasiado débil/fuera del
alcance.
•Efectúe un control de los canales.
Es imposible
seleccionar el
canal
•Pulse /para entrar en el modo de selección del
canal. Pulse /para seleccionar el canal.
•Pilas/pack de baterías débil(es).
A
lcance
reducido
•Pilas/pack de baterías débil(es).
•El rango de emisión máx. varía según el ambiente.
Un campo abierto ofrece el alcance máximo. El uso
en un edificio, un coche o cerca de un follaje denso
y estructuras de acero/hormigón puede reducir el
alcance.
•Llevar un aparato en el cuerpo (bolsillo o el
cinturón) disminuirá considerablemente el alcance.
Distorsión del
sonido
•Hable normalmente a una distancia de 5 a 10cm del
altavoz.
•Disminuya el volumen.
•Los aparatos están demasiado cerca/lejos el uno
del otro. Respete una distancia de 2m a 5km.
•Los obstáculos interfieren con la transmisión.
8. Instrucciones de seguridad
•Los walkie-talkies funcionan con 3 pilas alcalinas AAA de 1.5V o con un
pack de baterías NiMH. Saque las pilas o el pack de baterías si no utiliza
el walkie-talkie para evitar la corrosión causada por el derrame de ácido.
•No exponga los walkie-talkies y la estación de carga a la lluvia ni la
humedad.
9. Especificaciones
Canales disponibles 8
Subcanales CTCSS 38 para cada canal
Potencia de emisión (TX) 0.5W
Adaptador de red
Entrada 230VCA/50Hz
Salida 6VCC/200mA
Duración de funcionamiento de las pilas 30h
Alcance ± 5km
Dimensiones por aparato 140 x 38 x 58mm
Peso por aparato 123g
Frecuencia de los canales
Canal Frecuencia (MHz) Canal Frecuencia (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
REMARQUE : La portée d’émission maximale varie selon l’environnement.
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman SA
no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso
(indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto, visite nuestra página web
www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este
manual sin previo aviso.

PMRSET2 VELLEMAN
13
PMRSET2
PMR SENDER- / EMPFÄNGERSATZ
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die
Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der
Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als
unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling
entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches
Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an
Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des PMRSET2! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Bedienungen
1. Antenne
2. LCD-Display – Anzeige des aktuellen Kanals und der anderen
Funktionen
3. Taschenlampe – Einschaltung Taschenlampe
4. nach oben – Lautstärkeregelung und Kanalwahl
5. nach unten – Lautstärkeregelung und Kanalwahl
6. call C– einen Rufton senden
7. Batteriefach
8. Lautsprecher
9. Lasche des Batteriefachs
10.Scanning S– Ein-/Ausschaltung der Scanfunktion
11.Mikrofon
12.Menü/Ein-/Ausschalter /– halten Sie diese Taste gedrückt, um
das Gerät ein- oder auszuschalten – Auswahl des Kanals,
niedrige/hohe Leistung – Einstellen auf schwache Signale
13.Push-To-Talk PTT Sprechtaste – senden
14.Sende-LED TX – rot wenn ein Signal gesendet wird
15.LED-Taschenlampe
16.Gürtelclip
3. Erste Inbetriebnahme
Die Batterien einlegen
Holen Sie das Funkgeräteset vorsichtig aus der Verpackung heraus.
Entfernen Sie den Gürtelclip indem Sie an der Lasche ziehen und den Clip
vom Walkie-Talkie schieben.
Entfernen Sie den Deckel und öffnen Sie das
Batteriefach (Siehe Abb.). Legen Sie 3 x 1.5V
AAA-Alkalinebatterien (nicht mitgeliefert) oder
das mitgelieferte 3.6V NiMH aufladbare
Akkupack. Beachten Sie die Polarität. Schließen
Sie das Batteriefach.
Rasten Sie den Gürtelclip wieder ein und klicken Sie ihn fest.
ANMERKUNG: Schalten Sie das Walkie-Talkie aus und entfernen Sie die
Batterien wenn Sie das Gerät eine längere Zeit nicht
verwenden.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Verwenden Sie beim
Austauschen immer Batterien des gleichen Typs. Setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung wenn Sie mehr
Information möchten.
LCD-Display
TX Leuchtet wenn ein Signal gesendet wird
RX Leuchtet wenn ein Signal empfangen wird
8 Hauptkanal (1~ 8)
L Wird angezeigt wenn die Sendeleistung niedrig is
t

PMRSET2 VELLEMAN
14
Das Walkie-Talkie ein- und ausschalten
Halten Sie gedrückt, um das Gerät ein- und auszuschalten.
Die Lautstärke einstellen
Verringern Sie die Lautstärke mit und erhöhen Sie die Lautstärke mit .
Das Niveau der Lautstärke wird mit einem Digit (1~ 8) im Display angezeigt.
4. Ein Radiosignal empfangen/senden
Ein Radiosignal empfangen
Ein eingeschaltetes Walkie-Talkie empfängt ständig Signale wenn es nicht
sendet. Beim Empfang leuchtet die LED rot und RX erscheint im LCD-
Display.
Ein Radiosignal senden
Tasten Sie die aktiven Kanäle ab, indem Sie Mgedrückt halten. Ein nicht-
aktiver Kanal wird rauschen. Senden Sie keine Signale wenn jemand
anders sendet. Halten Sie PTT gedrückt, um ein Signal zu senden. Die LED
leuchtet rot und TX erscheint im LCD-Display. Halten Sie das Walkie-Talkie
vertikal und etwa 5 bis 10cm vom Mund. Sprechen Sie in das Mikrofon
während Sie PTT drücken. Lassen Sie die PTT-Taste los, um die
Übertragung zu beenden.
ANMERKUNG: Um ein Signal empfangen zu können, müssen mindestens 2
Geräte auf denselben Kanal abgestellt sein. Siehe ‘Einen
Kanal wählen’.
5. Anwendung
Jedes Funkgerät hat 8 verfügbare Kanäle.
Einen Kanal wählen
Drücken Sie einmal /, um das Menü ″Auswahl″für den Kanal
anzuzeigen. Der aktive Kanal blinkt im LCD-Display. Drücken Sie nun
und wählen Sie den nächsten Kanal oder drücken Sie und wählen Sie
den vorigen Kanal.
Um die Kanalwahl zu bestätigen, drücken Sie PTT.
ANMERKUNG: Beachten Sie, dass die Funkgeräte auf denselben Kanal
und CTCSS Subkanal abgestellt sein müssen, um ein
Gespräch zu empfangen oder abzuhören. Siehe die Tabellen
für mehr Einzelheiten.
Eine niedrige/hohe Sendeleistung wählen
Drücken Sie zweimal /um das Menü ″Auswahl″für die Sendeleistung
anzuzeigen. Wählen Sie die Sendeleistung mit /. Bestätigen Sie mit
PTT.
ANMERKUNG: Im LCD-Display erscheint das Symbol ″L″wenn Sie die
niedrige Sendeleistung auswählen. Eine niedrigere
Sendeleistung verbraucht weniger Energie aber kann den
Bereich erheblich beschränken.
Ein Radiosignal abhören
Verwenden Sie die Abhörfunktion, um schwache Signale im aktiven Kanal
zu empfangen.
Drücken Sie dreimal /um die Funktion einzuschalten. Drücken Sie
wieder, um die Funktion auszuschalten.
Einen Rufton senden
Senden Sie einen Rufton, um ein eingehendes Signal zu melden oder bei
Anfang/Ende einer Übertragung.
Drücken Sie Cum einen Rufton zu senden. Die LED leuchtet rot.
ANMERKUNG: Der Rufton wird nur von einem Walkie-Talkie empfangen
wenn beide Geräte auf denselben Kanal abgestellt sind.
Kanalscan
Scannt alle Kanäle um die aktiven Kanäle zu suchen.
Drücken Sie Sum die Funktion einzuschalten. Das Walkie-Talkie sucht alle
aktiven Kanäle ab. Drücken Sie nun PTT um einen Kanal zu bestätigen,
drücken Sie Cum einen Rufton zu senden, drücken Sie Sum die Funktion
auszuschalten. Wenn ein aktiver Kanal gefunden ist, drücken Sie PTT um
zu kommunizieren oder drücken Sie /um einen anderen Kanal zu
wählen.
Taschenlampe
Halten Sie gedrückt, um die Taschenlampe einzuschalten. Die
Taschenlampe funktioniert auch als das Walkie-Talkie nicht aktiviert ist.
Automatische Ausschaltung
Um die Batterien zu schonen, schaltet das Walkie-Talkie automatisch 6
Sekunden nach dem letzten Tastendruck auf Stand-By um. Das Walkie-
Talkie fängt im Stand-By-Modus noch immer Signale auf.

PMRSET2 VELLEMAN
15
Alarm bei schwacher Batterie
Es ertönt alle 15 Sekunden einen Beep und die LED leuchtet rot. Tauschen
Sie die Batterien/das Akkupack aus oder laden Sie diese.
6. Die Batterien/das Akkupack laden
Verbinden Sie die Ladestation über das Anschlusskabel an das Netzt.
Deaktivieren Sie das Walkie-Talkie und stellen Sie es auf die Ladestation.
Die LED leuchtet rot.
ANMERKUNG: Die LED bleibt nach dem Ladezyklus brennen. Ein völliger
Ladezyklus dauert 6 Std. oder bis zu 14 Std. für neue
Batterien.
ACHTUNG: Laden Sie nie Alkalinebatterien. Verwenden Sie nur die
originale Ladestation und die aufladbaren NiMH-Batterien Typ
AAA oder das mitgelieferte Akkupack.
7. Problemlösung
Problem Mögliche Lösung
Das Walkie-
Talkie
funktioniert
nicht
•Überprüfen Sie die Batterien/das Akkupack und
legen Sie diese richtig ein.
•Schwache Batterien/ schwaches Akkupack.
•Tauchen Sie die Batterien/das Akkupack um oder
laden Sie diese.
Schwacher
Empfang
•Drücken Sie um die Lautstärke zu erhöhen.
•Schwaches Empfangssignal und/oder außer
Bereich.
•Hören Sie die Kanäle ab.
Der Kanal
kann nicht
geändert
werden
•Drücken Sie /um das Menü ″Auswahl″
anzuzeigen, Drücken Sie /um den Kanal zu
ändern.
•Schwache Batterien/ schwaches Akkupack.
Beschränkter
Bereich
•Schwache Batterien/ schwaches Akkupack.
•Der max. Bereich hängt ab der Umgebung. Ein
offenes Feld bietet den max. Bereich. Die Anwendung
in Gebäuden und Fahrzeugen, in der Nähe von
Strukturen aus Stahl/Beton und Laub beschränken
den Bereich erheblich.
•Wenn Sie ein Walkie-Talkie auf dem Körper, im
Hosentasche oder al Gürtel tragen, wird der Bereich
beschränkt.
Übersteuerter
Empfang
•Sprechen Sie mit normalen Stimmvolumen in einem
Abstand von 5 bis 10cm vom Lautsprecher.
•Verringern Sie die Lautstärke.
•Die Walkie-Talkies befinden sich zu dicht/weit
voneinander. Beachten Sie einen Abstand von 2m
bis 5km.
•Hindernisse beeinträchtigen die Übertragung.
8. Sicherheitshinweise
•Beide Walkie-Talkies funktionieren mit 3 x 1.5V AAA Alkalinebatterien
oder einem NiMH-Akkupack. Entfernen Sie die Batterien oder das
Akkupack wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden um
Korrosion zu vermeiden.
•Schützen Sie die Geräte und die Ladestation vor Regen und Feuchte.
9. Technische Daten
Verfügbare Kanäle 8
CTCSS-Subkanäle 38 für jeden Kanal
Ausgangsleistung (TX) 0.5W
Netzadapter
Eingang 230VAC/50Hz
Ausgang 6VDC/200mA
Betriebsdauer Batterie 30h
Reichweite ± 5km
Abmessungen pro Gerät 140 x 38 x 58mm
Gewicht pro Gerät 123g
Kanäle
Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
ANMERKUNG: die max. Reichweite hängt von der Umgebung ab.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen
bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

PMRSET2 VELLEMAN
16
R&TTE Declaration of Conformity
R&TTE-verklaring van overeenstemming
Déclaration de conformité R&TTE
R&TTE Konformitätserklärung
Declaración de conformidad R&TTE
We, / Wij, / Nous, / Wir, / Nosotros,
Velleman Components NV
Legen Heirweg 33
B-9890 Gavere - Belgium
declare on our own responsibility that the finished product(s):
verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het afgewerkte product:
déclarons sous notre propre responsabilité que le produit fini :
erklären voll verantwortlich dass nachfolgendes Produkt:
declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto mencionado a continuación:
brand / merk / marque / Marke / marca
Velleman
trade name / handelsnaam / denomination commerciale / Markenname / denominación commercial
BASIC PMR TRANSMITTER/RECEIVER SET
type or model / type of model / type ou modèle / Typ oder Modell / tipo o modelo
PMRSET2
constituting the subject of this declaration, conforms with the essential requirements and other relevant stipulations of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
die het voorwerp uitmaakt van deze verklaring, voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de R&TTE-richtlijn (1999/5/EC).
faisant l’objet de la présente déclaration, satisfait aux exigences essentielles et toute autre stipulation pertinente de la directive R&TTE Directive (1999/5/EC).
auf das sich diese Erklärung bezieht, den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vereinbarungen der R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC) entspricht.
cumple los requisitos esenciales y las otras estipulaciones relevantes de la Directiva R&TTE (1999/5/EC).

PMRSET2 VELLEMAN
17
The product conforms to the following norm(s) and/or one or several other normative documents:
Het product voldoet aan de volgende norm(en) en/of meerdere andere normgevende documenten:
Le produit est conforme à la norme suivante/aux normes suivantes et/ou à plusieurs autres documents normatifs :
Das Produkt entspricht den folgenden Normen und/oder anderen normativen Dokumenten:
Es conforme a la(s) siguiente(s) norma(s) y/o a uno o varios otros documentos normativos:
EMC:
LVD: EN 60065: 1998 + A1
R&TTE: EN 300 296-2 V1.1.1 : 2001
EN 301 489-1 V1 .4.1 : 2002
EN 301 489-5 V1.3.1 : 2002
Technical data are available and can be obtained from:
Technische gegevens zijn beschikbaar en kunnen worden aangevraagd bij:
Les données techniques sont disponibles et peuvent être obtenues chez :
Die technische Dokumentation zu den oben gennanten Produkten wird geführt bei:
Los datos técnicos están disponibles y pueden ser solicitados a:
Velleman Components NV
Legen Heirweg 33
B-9890 Gavere - Belgium
Place and date of issue: / Plaats en datum van uitgifte: / Place et date d’émission : / Ort und Datum der Ausstellung: / Lugar y fecha de emisión:
Gavere, 19/03/2008
Authorised signatory for the company: / Bevoegde ondertekenaar voor de firma: / Signataire autorisé(e) de la société : / bevollmächtigte Person: / Respabonsle de la
empresa:
Mr. Luc De Meyer - Purchasing Manager
A
ccording to R&TTE Directive 1999/5/EC
BE
√
DK
√
EL
√
ES
√
FR
√
IE
√
IT
√
SU
√
NL
√
A
T
√
PT
√
FI
√
SE
√
UK
√
NO
√
DE
√
CH
√
LI
√
BG
√
CY
√
EE
√
HU
√
IS
√
L
V
√
CZ
√
LT
√
SI
√
TR
√
Table of contents
Languages: