manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Home Lighting
  8. •
  9. Viabizzuno ombra Instruction Manual

Viabizzuno ombra Instruction Manual

This manual suits for next models

4

Other Viabizzuno Home Lighting manuals

Viabizzuno roy terra User manual

Viabizzuno

Viabizzuno roy terra User manual

Viabizzuno roy parete Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno roy parete Instruction Manual

Popular Home Lighting manuals by other brands

Philips LivingColors Iris user manual

Philips

Philips LivingColors Iris user manual

Safavieh Lighting TBL4385A Assembly instructions

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting TBL4385A Assembly instructions

MOB MO6816 user manual

MOB

MOB MO6816 user manual

Schuller ALIVE operating manual

Schuller

Schuller ALIVE operating manual

Safavieh Lighting SADE FLL4015A manual

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting SADE FLL4015A manual

JONATHAN Y JYL5019A manual

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL5019A manual

JONATHAN Y JYL6007A quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL6007A quick start guide

Philips Ledino 31606/11/16 Specifications

Philips

Philips Ledino 31606/11/16 Specifications

Safavieh Lighting CANDRI TBL4427A manual

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting CANDRI TBL4427A manual

Hunter Bullet Spotlight Kit Owner's guide and installation manual

Hunter

Hunter Bullet Spotlight Kit Owner's guide and installation manual

Philips 405441213 user manual

Philips

Philips 405441213 user manual

Philips Halogen Light Brochure & specs

Philips

Philips Halogen Light Brochure & specs

Philips 40736-11-16 user manual

Philips

Philips 40736-11-16 user manual

Pentair GLOBRITE Installation and user guide

Pentair

Pentair GLOBRITE Installation and user guide

Philips 55592-30-16 user manual

Philips

Philips 55592-30-16 user manual

Livoo Night light user manual

Livoo

Livoo Night light user manual

Schwaiger NFL45 user guide

Schwaiger

Schwaiger NFL45 user guide

FRITZ HANSEN AQ01 PLUG-IN manual

FRITZ HANSEN

FRITZ HANSEN AQ01 PLUG-IN manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Viabizzuno
Alvaline
For m
progettiamo la luce
istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
ombra parete
emergenza
IT AVVERTENZE: All’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. Le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
GB WARNING: When installing fixture and during unkeep take
care that the mains voltage is switched off. The operations
of installation and connection to power mains should be
done by skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher
abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und
zum Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: Lors de l’installation et à chaque
fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que
la tension d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: Durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. Las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego.
GB WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie
übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der
Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation
que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo. 2
3
SDM-181011-26793
IT garanzia
GB warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il
periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months
warranty shall no apply in case of wrong use, altered or
deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird.
Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und
verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation
des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La
garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été
marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration
ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est
perdu ou est indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado
Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a
partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo
impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o
ilegibilidad del presente manual de instrucciones
4
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
GB Viabizzuno reserves the right to introduce any changes
to its own models, without prior notice. our ideas
and our lighting fittings are registered and covered
by international patents. forewarned is forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit und
ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
5
F6.160.21 argento opaco+eme
silver mat+eme
Silber mât+eme
argent opaque+eme
plate opaco+eme
led 4x1W 1,2 Kg
F6.160.23 argento opaco+eme self test
silver mat+eme self test
Silber mât+eme self test
argent opaque+eme self test
plate opaco+eme self test
led 4x1W 1,2 Kg
ombra parete 240V-50/60Hz ECG IP20
0,3 m
0,5 m
®®
T
LT A
A
K
K
0,3 m
0,5 m
®®
T
LT A
A
K
K
0,3 m
0,5 m
®®
T
LT A
A
K
K
250 30
152
375
250 30
250 30
152
375
250 30
F9.160.71 metacrilato trasparente
trasparent methacrylate
Transparentes Metacrylat
méthacrylate transparent
metacrilato transparente
F9.160.72 metacrilato sabbiato
frosted methacrylate
Sandgestrahltes Metacrylat
méthacrylate mât
metacrilato arenado
componenti.components
0,3 m
0,5 m
®®
T
LT A
A
K
K
ATTENZIONE: non pulire il metacrilato con alcool, solventi e
ammoniaca
ATTENTION: do not clean the metacrylate with alcohol, solvents
or ammonia
ACHTUNG: Das Methacrylat nicht mit Alkohol, Lösungsmitteln
oder Ammoniak waschen
ATTENTION: ne pas nettoyer l’élément en méthacrylate avec de
l’alcool, des solvants ou de l’ammoniac
ATENCIÓN: No limpiar el elemento de metacrilato con alcohol,
disolventes y amoniaco.
6
IT caratteristiche tecniche alimentatore
-tensione di alimentazione: 230-240V - 50/60Hz
-corrente di alimentazione: 40mA
-tempo di ricarica: 24h
-funzionamento combinato sia in luce continua che in sola emergenza
-intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete
-batterie al Ni-Cd
-indicatore di ricarica a led
-dispositivo di protezione contro le scariche prolungate
-possibilità di inibizione in Modo Riposo con telecomando esterno centralizzato
-possibilità di autodiagnosi a microprocessore
-conformità alle norme: EN61347-2-7, EN61347-2-2, EN61547, EN55015, EN60598-2-22,
EN61000-3-2, SELV
GB eletronic ballast technical characteristics
-supply voltage: 230-240V - 50/60Hz
-supply current: 40mA
-recharging time: 24h
-combined electronic ballast and emergency lighting module
-automatic operation
-Ni-Cd batteries
-charge indicator with led
-protection device against extensive discharge
-rest mode facility with remote control device
-self diagnosis system with internal module, optional
-complying with: EN61347-2-7, EN61347-2-2, EN61547, EN55015, EN60598-2-22,
EN61000-3-2, SELV
DE Technische Daten des Netzteils
-Speisespannung: 230-240V - 50/60Hz
-Speisestrom: 40mA
-Aufladezeit: 24h
-Kombibetrieb Dauerlicht + Notbeleuchtung
-Sofortige Aktivierung bei jedem Stromausfall
-Ni-Cd-Akkus
-LED-Aufladeanzeige
Schutzvorrichtung gegen längere Entladungen
-Hemmung in Ruhemodus mit externer Zentralfernsteuerug möglich
-Mikroprozessorgesteuerte Selbstdiagnose möglich
-Dieses Produkt entspricht den folgenden Normen: EN61347-2-7, EN61347-2-2, EN61547,
EN55015, EN60598-2-22, EN61000-3-2, SELV
7
FR caractéristiques techniques alimentateur
-tension d’alimentation : 230-240V - 50/60Hz
-courant d’alimentation : 40mA
-temps de recharge : 24h
-fonctionnement combiné aussi bien en lumière continue qu’en urgence uniquement
-intervention instantanée à chaque coupure de courant
-batteries au Ni-Cd
-indicateur de recharge à LED
-dispositif de protection contre les décharges prolongées
-possibilité de blocage en Mode Repos avec télécommande externe centralisée
-possibilité d’un auto-diagnostic contrôlé par microprocesseur
-conformité aux normes: EN61347-2-7, EN61347-2-2, EN61547, EN55015, EN60598-2-22,
EN61000-3-2, SELV
ES características técnicas del alimentador
-tensión de alimentación: 230-240V - 50/60Hz
-corriente de alimentación: 40mA
-tiempo de carga: 24h
-funcionamiento combinado tanto en luz continua como en sola emergencia
-intervención instantánea cada vez que falte la corriente
-baterías Ni-Cd
-indicador de carga de led dispositivo de protección contra las descargas prolongadas
-posibilidad de deshabilitar a Modo Reposo con mando a distancia exterior centralizado
-posibilidad de autodiagnóstico de microprocesador
-cumple con las normas: EN61347-2-7, EN61347-2-2, EN61547, EN55015, EN60598-2-22,
EN61000-3-2, SELV
LED BATTERIA (V-Ah)
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍA
FLUSSO LUMINOSO
LUMINOUS FLUX
LEUCHTFLUSS
FLUX LUMINEUX
HAZ LUMINOSO
AUTONOMIA
ENDURANCE
FUNKTIONSDAUER
AUTONOMIE
AUTONOMÍA
4x350mA 7,2-1,5 80% 3h
8
IT Classificazione apparecchi d’emergenza:
GB Classification of emergency devices:
DE Klassifizierung der Notstromgeräte:
FR Classification appareils d’urgence:
ES Clasificación aparatos de emergencia:
IT La prima casella contiene una posizione relativa al TIPO:
X) autonomo
La seconda casella contiene una posizione relativa al MODO DI FUNZIONAMENTO:
1 permanente
La terza casella contiene quattro posizioni relative ai DISPOSITIVI.
A) comprende un dispositivo di prova
B) comprende un dispositivo per il modo di riposo a distanza
C) comprende un dispositivo per il modo di inibizione
La quarta casella è relativa AGLI APPARECCHI
AUTONOMI ed indica la DURATA minima del modo di emergenza espressa in minuti.
GB The first box contains a position being relative to the TYPE:
X) autonomous
The second box contains a position being relative to the OPERATION MODE:
1 permanent
The third box contains four positions being relative to the DEVICES.
A) it includes a test device
B) it includes a device for the remote-controlled stand-by mode
C) it includes a device for the inhibition mode
The fourth box is relative to the AUTONOMOUS DEVICES and indicates the minimum
DURATION of the emergency mode in minutes.
DE Das erste Kästchen enthält einen Posten für den TYP:
X) autonom
Das zweite Kästchen enthält einen Posten für den FUNKTIONSMODUS:
1 Dauer
Das dritte Kästchen enthält vier Posten für die
VORRICHTUNGEN.
A) Umfasst eine Testvorrichtung
B) Umfasst eine Vorrichtung für den Fern-Ruhemodus
C) Umfasst eine Vorrichtung für den Sperrmodus
Das vierte Kästchen ist für die AUTONOMEN GERÄTE und gibt die Mindest-DAUER des
Notstrombetriebs in Minuten an.
X 1 A-B-C 180min
9
FR La première case contient une position relative au TYPE:
X) autonome
La seconde case contient une position relative au MODE DE FONCTIONNEMENT:
1 permanent
La troisième case contient quatre positions relatives aux DISPOSITIFS.
A) comprend un dispositif d’essai
B) comprend un dispositif pour le mode de repos à distance
C) comprend un dispositif pour le mode d’exclusion
La quatrième case concerne LES APPAREILS
AUTONOMES et indique la DUREE minimum du mode d’urgence exprimée en minutes.
ES La primera casilla contiene una posición relativa al TIPO:
X) autónomo
La segunda casilla contiene una posición relativa al MODO DE FUNCIONAMIENTO:
1 permanente
La tercera casilla contiene cuatro posiciones relativas a DISPOSITIVOS.
A) incluye un dispositivo de prueba
B) incluye un dispositivo para el modo de reposo a distancia
C) incluye un dispositivo para el modo de inhibición
La cuarta casilla es relativa A LOS APARATOS
AUTÓNOMOS e indica la DURACIÓN mínima del modo de emergencia expresada en minu-
tos.
10
IT AVVERTENZE:
-la batteria fornita è scarica; ultimati i collegamenti occorre eseguire un primo ciclo di ricarica
di almeno 48 ore per disporre dell’autonomia dichiarata.
-provvedere alla sostituzione della batteria quando l’apparecchio non assicura più l’autono-
mia dichiarata. Trascorsi 4 anni dall’installazione o dopo circa 500 cicli di scarica e ricarica è
necessaria comunque la sostituzione. Le prestazioni del sistema di emergenza sono garantite
solamente con batterie uguali per marca e modello a quelle fornite con l’apparecchio.
-per lo smaltimento della batteria, occorre attenersi alle normative vigenti relative alla raccolta
differenziata ed al riciclaggio
-prima effettuare qualunque intervento di manutenzione, scollegare tutte le alimentazioni,
compresi i collegamenti con la batteria.
-per effettuare la prova di accensione dell’apparecchio d’illuminazione con cablaggio tipo PER-
MANENTE occorre che venga fornita oltre all’alimentazione ordinaria (normale) anche quella
di sicurezza (diretta emergenza).
-nel caso in cui sia l’alimentazione ordinaria che quella di sicurezza vengano derivate da un
sistema trifase, si consiglia che la fase delle due alimentazioni sia la stessa, onde evitare che
in caso di guasto su di una sola fase, si abbia il mancato funzionamento delle emergenze o il
possibile blocco degli alimentatori elettronici.
- All’atto dell’installazione occorre indicare la data di inizio attività sulla batteria ed effettuare
una prima ricarica di almeno 48 ore affinchè si possa ottenere l‘autonomia dichiarata.
-il sistema deve essere alimentato unicamente con la batteria in dotazione, non associare a
dispositivi di ricarica esterni.
-effettuare periodicamente (ogni tre mesi) almeno un ciclo di scarica e ricarica della batteria
per ottenere la massima effficenza del sistema.
GB WARNING:
-the battery supplied is exhausted; after all connections are made carry out a first recharge
cycle of at least 48 hours, in order to achieve the endurance declared.
-replace the battery when the device is not able to assure the endurance declared. After 4
years from the installation or about 500 charge-recharge cycles have elapsed, it needs to be
replaced. The performance of the emergency system are assured only with batteries that are
equal in brand and model to those supplied with the device.
-for the battery disposal comply with the current regulations on diversified waste disposal and
recycling
-prior to any maintenance operation, disconnect all power cables, including those with the
battery.
-to carry out the ignition test for the light fixture of PERMANENT type, in addition to the ordina-
ry (normal) power supply, the safety (direct emergency) one is also required.
-in case that both ordinary and safety power supplies are derived from a three-phase system,
it is recommended that the phases of both power supplies are the same, in order to avoid that
a failed operation of the emergencies or a likely block of the electronic power supply unit may
occur in case of failure in one single phase.
- During the lamp installation, always specify the date of activity start on the battery and make
a first recharge of at least 48 hours, to achieve the endurance declared.
-the system should be fed only with the battery supplied, do not combine it to external recharge
devices.
-periodically make at least one battery discharge-recharge cycle (every three months), in order
to reach the utmost system efficiency.