Viabizzuno roy terra User manual

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
Viabizzuno
progettiamo la luce
roy terra

2
IT
EN
DE
FR
ES
Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri
modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i
nostri apparecchi sono depositati e coperti da
brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo
salvato.
Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice.
our ideas and our lighting fittings are registered
and covered by international patents. forewar-
ned is forearmed.
Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit und
ohne Ankündigung die technischen Daten der im
Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans
préavis. nos ideés et nos corps d’illumination
sont déposés et couverts de brevets internationa-
les. un homme averti en vaut deux.
Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a sus
modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos
provistos y cubiertos por patentes internaciona-
les. el que avisa no es traidor.

3
IT garanzia
EN warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT
EN
DE
FR
ES
la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata
dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di garanzia
è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e decade
in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura
della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di
istruzioni.
the warranty covers 24 months if stamped and dated by the
authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong
use, altered or deleted date, or if this instructions booklet
gets lost or becomes unreadable.
Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums,
Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée
par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable
2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas
d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si
le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y
sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el período
de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y
decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones.
GDR-201014-107904

4
ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita
solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego.
WARNING: fitting safety is only guaranteed if the
following instructionsare strictly observed both during
installation and use.
ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann
die Garantie übernommen werden, wenn die in den
vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl
bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
ATTENTION: la sécurité de l’appareil n’est assurée que
lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ATENCIÓN: la seguridad del aparato está garantizada
sólo si se respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo.
IT
EN
DE
FR
ES

5
AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta
che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione. le operazioni di
installazione e collegamento alla rete elettrica devono
essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
WARNING: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only.
HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher
abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum
Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
AVVERTISSEMENTS: lors de l’installation et à chaque
fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la
tension d’alimentation ait été coupée. les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ADVERTENCIA: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la
alimentación haya sido desconectada. las operaciones de
instalación y conexión a la red eléctrica tienen que ser
efectuadas exclusivamente por personal cualificado.
IT
EN
DE
FR
ES

6
A4.577.31 bianco
white
Weiß
blanc
blanco
led 3000K diffusa. diffuse. 36W
lineare. linear. 22W
spot orientabile.
adjustable spot. 2x2W 19°
A4.577.32 nero
black
Schwarz
noir
negro
led 3000K diffusa. diffuse. 36W
lineare. linear. 22W
spot orientabile.
adjustable spot. 2x2W 19°
roy terra 220/240V-50/60Hz
244x244
148x170
1747
IP20
IT ATTENZIONE: non guardare mai direttamente la
sorgente luminosa senza copertura diffondente.
EN ATTENZION: never look straight at the light source
without the diffusing cover.
DE ACHTUNG: Nie mit bloßem Auge direkt in die
lichtquelle schauen ohne Diffuserabdeckung.
FR ATTENTION: ne jamais regarder directemetn la
source lumineuse sans coverture répadante.
ES ATTENCIÓN: nunca mirar directamente la fuente
luminiosa sin cubierta de diffusión.

7
luce diffusa
diffuse light
luce spot orientabile
adjustable spot light
profilo luce lineare
profile linear light

8
1.

9
2.
360°
360°
90°

10
3.
100%
0% - off
A

11
IT regolare l’intensità luminosa delle diverse
emissioni agendo sulle leve (A).
la posizione in basso porta a zero il flusso
emesso e spegne le relative sorgenti.
EN adjust the light intensity of the different
emissions, using the levers (A).
the down position takes the flux emitted to
zero and switches off the relative sources.
DE Die Lichtstärke der verschiedenen Quellen
durch Betätigen der Hebel (A) regeln.
Die untere Stellung löscht den abgegebenen
Lichtstrom und schaltet die entsprechenden
Lichtquellen ab.
FR régler l’intensité lumineuse des différentes
émissions en intervenant sur les leviers (A).
en position basse, le flux émis est nul et les
sources correspondantes sont éteintes.
ES regular la intensidad luminosa de
las distintas emisiones mediante las
palancas (A). la posición abajo lleva a
cero el flujo emitido y apaga las fuentes
correspondientes.
luce diffusa
diffuse light
vedi pagina 7
see page 7
luce spot orientabile
adjustable spot light
profilo luce lineare
profile linear light

12
4.

13
IT pulizia della lampada: per non
rovinare il metallo utilizzare un panno
morbido leggermente inumidito; non usare
materiali abrasivi o solventi.
EN cleaning the lamp: to avoid damaging
the metal, use a soft and slightly dampened
cloth; do not use abrasive materials or
solvents.
DE Reinigung der Lampe: Um die
Metallteile nicht zu beschädigen, einen
weichen, leicht angefeuchteten Lappen
benutzen; keine scheuernden Materialien
oder Lösungsmittel verwenden.
FR nettoyage de la lampe: pour ne pas
abîmer le métal, utiliser un chiffon doux
légèrement humide ; ne pas utiliser de
produits abrasifs ou solvants.
ES limpieza de la lámpara: para no
dañar el metal, utilizar un paño suave
ligeramente húmedo; no utilizar materiales
abrasivos o disolventes.

14
IT indice marcature
EN marking index
DE Kennzeichnenverzeichniss
FR index de marquage
ES indice de marcado
IT questo prodotto non deve essere
smaltito come rifiuto municipale
misto, effettuare una raccolta
separata
EN this product must not be disposed
of as mixed municipal waste but
treated as waste to be sorted.
DE Dieses Produkt darf nicht als
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss der getrennten Abfallsammlung
zugeführt werden
FR ce produit ne doit pas être éliminé
comme déchet municipal mixte mais
à travers la collecte sélective
ES este producto no debe eliminarse
como residuo urbano mixto, sino
mediante recogida selectiva
IT apparecchio ordinario
EN ordinary
DE Normales Gerät
FR appareil ordinaire
ES aparato normal
IP20
IT alimentatore incluso.
EN control gear included.
DE Vorshaltgerät mitgeliefert.
FR platine d’alimentation incluse.
ES alimentador incluido.
IT alimentatore elettronico.
EN electronic gear.
DE elektrisches Vorschaltgerät.
FR platine d’alimentation électronique.
ES alimentador electrónico.
IT prodotto conforme alle direttive
europee.
EN produced in compliance with EC
directives.
DE Gebaut gemaeß EG-Vorschriften.
FR produit conforme aux directives de
la comunautè européenne.
ES producto conforme con las
directivas europeas.
IT apparecchi idonei al montaggio
diretto su superfici normalmente
infiammabili.
EN luminaries suitable for direct
mounting on flamable surfaces.
DE Geeignet fuer direkt Einbau auf
entzuenlichen Oberflaechen.
FR appareil predisposè à un montage
direct sur une superficie normalment
inflamable.
ES aparatos adecuados para el
montaje directo sobre superficies
normalmente inflamables.
IT classe 2 (all’isolamento principale
è aggiunto un secondo isolamento
oppure, ai due isolamenti è sostituito
un isolamento rinforzato. messa a
terra esclusa).
EN class 2 (basic insulation plus second
insulation or both are replaced
by reinforced insulation. earthing
excluded).
DE Klasse 2 (Entweder zu der
Grundisolierung kommt noch eine
zweite Isolierung hinzu oder ist eine
verstrebten Isolierung vorgesehen.
FR class 2 (soit à l’isolation, soit ces
deux dernières sont remplacèes par
une isolation renforcèe. mise à la
terre: excluse).
ES clase 2 (al aislamiento fundamental
se añade un segundo aislamiento,
o bien los dos aislamientos se
reemplazan por un aislamiento
reforzado. puesta a tierra excluida).

15
IT
EN
DE
FR
ES
a fine vita l’apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra nella categoria RAEE
(Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito
come un rifiuto municipale misto ed è responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente per
evitare danni all’ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali
riciclabili. è possibile consegnare il vecchio apparecchio al venditore nel momento in cui
si acquista un nuovo apparecchio di illuminazione, oppure portare l’apparecchio nelle
aree pubbliche di raccolta predisposte dalle amministrazioni comunali, o depositarlo
negli appositi contenitori. per lo smaltimento delle batterie, occorre attenersi alle
normative vigenti relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio.
at the end of its life cycle, the light fitting should be considered as a Weee (Waste of
electrical and electronic equipment) category waste, therefore it should be disposed of not
as mixed municipal waste, but properly in order to avoid damages to the environment,
people and animals, and to avoid any waste of recyclable materials. this a responsibility
of the user. when ordering a new light fitting, the customer may give back his/her old one
to the seller, or bring it to the public collection sites arranged by the municipal authorities,
or simply put it in special collection containers.
for the battery disposal, the laws concerning the sorted waste collection and recycling
have to be followed.
Am Ende der Lebensdauer ist das Beleuchtungsgerät als Elektro- und Elektronik-Altgerät
(WEEE) zu betrachten und darf daher nicht als Hausmüll entsorgt werden. Die korrekte
Entsorgung liegt in der Verantwortung des Benutzers, um Umwelt-, Tier- und Personen-
schäden sowie die Vergeudung recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das ausgediente
Gerät kann beim Kauf eines neuen Beleuchtungsgeräts beim Händler abgegeben oder zu
einer öffentlichen Sammelstelle der Gemeindeverwaltung gebracht bzw. in den dafür
vorgesehenen Behältern deponiert werden. Die Entsorgung von Batterien muss aufgrund
der einschlägigen Vorschriften für die getrennte Abfallsammlung und das Recycling
erfolgen.
au terme de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage est un déchet qui rentre dans la
catégorie DEEE (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques), il ne doit donc pas
être éliminé comme un déchet municipal mixte et il incombe à l’utilisateur de l’éliminer
correctement pour éviter tout dommage à l’environnement, aux personnes et aux
animaux, et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. il est possible de remettre le
vieil appareil au vendeur lorsque l’on achète un nouvel appareil d’éclairage, ou de porter
l’appareil dans les aires publiques de collecte prévues par les administrations
communales, ou de le déposer dans les contenants prévus à cet effet. pour l’élimination
des piles/batteries, veiller au respect des normes en vigueur relatives à la collecte
sélective et au recyclage.
al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo incluido en la categoría RAEE
(Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), por lo tanto no debe eliminarse como
residuo urbano mixto y es responsabilidad del usuario su correcta eliminación para evitar
daños al medio ambiente, a las personas y a los animales, y para evitar el derroche de
materiales reciclables. el aparato usado puede entregarse al vendedor en el momento en
que se compre uno nuevo, o bien puede llevarse a una de las zonas públicas de
recogida dispuestas por las administraciones municipales, o depositarlo en los
contenedores al efecto. para eliminar las pilas, deben respetarse las normativas vigentes
en relación con la recogida selectiva de residuos y el reciclado.
smaltimento dell’apparecchio
equipment disposal
entsorgung des geräts
elimination de l’appareil
eliminación del aparato
IT
EN
DE
FR
ES

Viabizzuno strada principale della
frazione di bizzuno in provincia di
ravenna dove tra la casa del popolo e la
parrocchia, al n°17, sono nato il ventuno
luglio millenovecentocinquantacinque. da
qui nasce il nome dell’azienda fondata nel
millenovecentonovantaquattro rappresentata
da uno spazio bianco attraversato da
due linee, una verticale, rigorosa, pulita,
equilibrata, ed una inclinata, irriverente
nello spazio, ironica, fuori dagli schemi.
distinte ma complementari proprio come
le due anime rappresentate dalle due
collezioni Viabizzuno. e nel punto in cui
si intersecano le due linee, l’UpO, Ufficio
progettazione Ombre.
Viabizzuno is the name of the main
road of the small village bizzuno located
in the province of ravenna, where I was
born on the 21 07 1955 at n°17, between
the ‘casa del popolo’ and the local
parish church. from here the name of the
company founded in nineteen ninety-four
represented by a white space intersected
by two lines one vertical, well balanced,
logical, clean, the other dynamic, irreverent,
ironic. separate and yet complementary,
just like the two different philosophies
behind Viabizzuno two collections. in the
intersection between the two lines, UpO,
Ufficio progettazione Ombre. mn
16

energia pulita
clean energy

Viabizzunoreport
il giornale che racconta il
nostro modo di fare luce.
per incuriosirsi, conoscere,
studiare ed esplorare progetti
e architetture, personaggi
ed eventi.
Viabizzunoreport
the journal that describes
our way of making light.
to intrigue you,
to make you appreciate,
study and explore projects
and architectures,
people and events.
18

decimoanno
ten years
il giornale - the magazine

Viabizzuno srl
10 via romagnoli
40010 bentivoglio
bologna italia
t+39 0518908011
f+390518908089
www.viabizzuno.com
This manual suits for next models
2
Other Viabizzuno Home Lighting manuals