Victoria M Indiva User manual

MONTAGEANLEITUNG SIE ERREICHEN UNS
UNTER DER SERVICEHOTLINE
+49 8178 - 932 932
DEUTSCH
ORIGINAL MONTAGEANLEITUNG
DE Original Montageanleitung
EN Original instructions
FR Mode d‘emploi original
ES Instrucciones originales
IT Manuale d’uso originale
NL Originele gebruiksaanwijzing
PL Oryginalna instrukcja obsługi
TR Orijinal İşletme Talimatı
SIE ERREICHEN UNS
UNTER DER SERVICEHOTLINE
+49 8178 - 932 932
Einfache
Montage zum
Klemmen
Indiva Lite Plissee
V2.02-07.2019

2+ 49 8178 - 932 932 |www.victoria-m.de |[email protected]
WICHTIGE HINWEISE
INHALT
3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE / SAFETY INFORMATIONS / INFORMATIONS DE SÉCURITÉ /
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA / BELANGRIJKE
OPMERKINGEN / OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA / ÖNEMLI NOTLAR
4 VERPACKUNGSINHALT / PACKAGE CONTENT / CONTENU DU PAQUET / CONTENIDO DEL
PAQUETE / CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO / VERPAKKINGSINHOUD / ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA /
AMBALAJ IÇERIĞI
5 MONTAGE MITTELS KLEMMHALTER / INSTALLATION WITH CLAMPING BRACKET / MONTAGE AVEC
DES CROCHETS AJUSTABLES / MONTAJE POR MEDIO DE SOPORTES DE SUJECIÓN / MONTAGGIO PER
MEZZO DI SUPPORI DI FISSAGGIO / INSTALLATIE MET KLEMBEUGEL / MONTAŻ ZA POMOCĄ
UCHWYTU ZASISKOWEGO / SIKIŞTIRMA BRAKETI ILE KURULUM
7 NOTIZEN / NOTES / NOTES / NOTE / AANTEKENINGEN / NOTATKI / NOTAS / NOTLAR
8 KONTAKTINFORMATIONEN / CONTACT INFORMATION / COORDONNÉES DE CONTACT /
INFORMACIÓN DE CONTACTO / INFORMAZIONI DI CONTATTO / CONTACT INFORMATIE /
INFORMACJE KONTAKTOWE / İLETIŞIM BILGILERI
INDIVA LITE PLISSEE

3
Allgemeine Sicherheitshinweise /
Safety informations / Informations de sécurité / Indicaciones de seguridad / Istruzioni generali di sicurezza /
Belangrijke opmerkingen / Ogólne instrukcje bezpieczeństwa / Önemli notlar
ACHTUNG WAARSCHUWINGWARNING AVVERTIMENTO
• Kleine Kinder können durch
Schlingen in Zugschnüren, Ketten,
Gurten und innen bendlichen
Schnüren zum Betätigen des Pro-
duktes stranguliert werden.
• Schnüre sind aus der Reichweite
von Kindern zu halten,
um Strangulierung und Verwick-
lung zu vermeiden. Der Hals eines
Kindes kann in Schnüre verwickelt
werden.
• Betten, Kinderbetten und Möbel
sind entfernt von Schnüren für
Fensterabdeckungen aufzustellen.
• Schnüre dürfen nicht miteinander
verknüpft werden. Es ist Sicherzu-
stellen, dass sich Schnüre nicht ver-
wickeln und eine Schlinge bilden.
• Jonge kinderen zijn verwurgd als
gevolg van lussen trekkorden, ket-
tingen en banden en koorden voor
het bedienen van het product.
• Houd koorden buiten het bereik
van kleine kinderen omverwurging
en verstrengeling te voorkomen.
De Koorden kunnen om de nek van
het kind verstrengeld raken.
• Plaats bedden, kinderbedjes en
meubilair niet in de buurt van
koorden van raambekleding.
• Knoop koorden niet aan elkaar
vast. Let erop dat koorden niet in
elkaar daaien en een lus vormen.
• Young Children can strangle in
the loop of pull cords, chains and
tapes, and cords that operate
window coverings.
• To avoid strangulation and
entanglement, keep cords out of
the reach of young children. Cords
may become wrapped around a
child´s neck.
• Move beds, cots and furniture away
from window covering cords.
• Do not tie cords together. Make
sure cords do not twist
together and form a loop.
• Diversi bambini nella prima
infanzia sono rimasti strangolati da
cappi formati da cordicelle, catene
e nastri, e corde che azionano il
prodotto.
• Per impedire che i bambini ri-
mangano strangolati e impigliati,
tenere le corde fuori dalla portata
dei bambini nella prima infanzia.
Le corde Potrebbero arrotalarsi
attorno al collo del bambino.
• Allontanare i letti, le culle e l‘arrada-
mento dalle corde che azionano le
coperture per nestre.
• Non legare assieme più corde. Assi-
curarsi che le corde non si avvitino
creando un cappio.
AVERTISSEMENT
• Des enfants en bas åge ont été
étranglés par des boucles formées
sur les cordons à tirer, chaînettes
our rubans utilisés pour actionner
le produit.
• Pour prévenir tout risque
d‘étranglement ou d‘enche-
vêtrement, veiller à maintenir les
cordons hors de portée des enfants
en bas âge. Les cordons peuvent
s‘enroulerautour du cou d‘un
enfant.
• Ne pas disposer de lit, de berceau
ou autre pièce d‘ameublement
à proximité de revêtements de
fenêtres à cordons.
• Ne pas attacher les cordons ensem-
ble. Veiller à ce que les cordons ne
vrillent pas et ne forment pas de
boucle.
UWAGA
• Małe dzieci mogą zostać udus-
zone przez pętle na sznurkach,
łańuchach, paskach i wewnętrz-
nych sznurkach.
• Sznurki należy trzymać poza zasię-
giem dzieci, aby uniknąć uduszenia
i zaplątania. Szyja dziecka może
zostać owinięta sznurkami.
• Nalezy odsunac łózka, kojce i meb-
le od sznurków zasłon okiennych.
• Sznurki nie mogą być ze sobą
połączone. Należy upewnić się,
że sznurki nie zaplątują się i nie
tworzą pętli.
ADVERTENCIA
• Se han producido estrangulaci-
ones de niños con cordones de
tiro, cadenas, cintas y cordones de
accionamiento de este product.
• Mantenga los cordones fuera del
alcance de los niños para evitar que
puedan quedarse atrapados en
ellos y strangularse. Los cordones
pueden enrollarse en el cuello de
los niños.
• Separe las camas, las cunas y los
muebles de los cordones de las
cortinas.
• No anude los cordones. Asegúrese
de que los cordones no se entre-
cucen y formen un lazo.
UYARI
• Genç Çocuklar pencere kaplama-
ları yapmaktadır çekme kabloları,
zincirler ve bantlar ve kordonlar
döngü içinde bogabilir.
• Bogmayı ve karısmasını engel-
lemek için, küçük çocukların
erisemeyecegi kablolarını tutun.
Kordonlar bir çocu|un boynuna
sarılmıs hale gelebilir.
• Pencere kapsayan kordonlar
uzak yatak, karyola ve mobilya
Tası.
• Birlikte kablolarını baglamayın.
Emin kordonlar birlikte bü-
kmeden yapın ve bir döngü
olusturur.
MONTAGEANLEITUNG

4+ 49 8178 - 932 932 |www.victoria-m.de |[email protected]
Verpackungsinhalt /
Package content / Contenu du paquet / Contenido del paquete / Contenuto dell’imballaggio /
Verpakkingsinhoud e / Zawartość opakowania / Paket İçeriği
1 x 4 x 4 x 4 x
4 x
INDIVA LITE PLISSEE
Empfohlenes Werkzeug /
Recommended tools / Instruments recommandés / Herramientas recomendadas / Attrezzi consigliati / Aanbevolen
gereedschap / Zalecane narzędzia / Önerilen aletler

5
1
2
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGE MITTELS KLEMMHALTER /
Installation with clamping bracket / Montage avec des crochets ajustables / Montaje por medio de soportes de
sujecion / Montaggio per mezzo di suppori di fissaggio / Installatie met klembeugel /
Instalacja ze wspornikiem zaciskowym / Sıkıştırma braketi ile kurulum
B
H
3

7
NOTIZEN

Sollten Sie Probleme mit unseren Produkten oder ein defektes
Gerät erhalten haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder per
Email an folgende Adresse:
VICTORIA·Mist eine eingetragene Marke der Schoenberger
Germany Enterprises GmbH & Co. KG
Zechstraße 1-7
82069 Hohenschäftlarn
Tel.: 08178 / 932 932
Fax.: 08178 / 932 939
KONTAKTINFORMATIONEN
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Victoria M Indoor Furnishing manuals