Vigan Mammoth PVR500Z User manual

Ponorný cestovní
vařič
Vigan Mammoth
PVR500Z
Ponorný cestovný varič
Immersible travel cooker
Reisetauchsieder
Merülőforraló utazáshoz
Vigan Mammoth
PVR500Z
Uživatelský manuál
Užívateľský manuál
User manual
Bedienungsanleitung
Használati útmutató

1.5. 2.
3.
4.
6.
Ponorný cestovní vařič
Vigan Mammoth PVR500Z
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek. Před vlastním použim se prosím důkladně seznamte s návo-
dem k jeho použi. Výrobek používejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto návodu. Za škody vzniklé použí-
váním v rozporu s mto návodem, výrobce ani prodejce nenese žádnou zodpovědnost. Návod uschovejte
pro případ pozdějšího použi. Minimálně po dobu platné záruky doporučujeme uschovat originální pro-
dejní obal a pokladní doklad. Pokud budete výrobek předávat další osobě, předejte jej i s návodem k pou-
ži. Tento výrobek je navržen tak, aby splňoval nejvyšší standardy kvality, funkčnos a designu. Věříme, že
se tento výrobek brzy stane nenahraditelným pomocníkem na vašich cestách a pobytech.
POPIS VÝROBKU
Ponorný cestovní vařič, využi na vašich cestách, dovolených či pobytech v kempech, díky své velikos
a nízké hmotnos ho můžete vzít kamkoli, nerezová topná spirála, distanční stojánek pro bezpečné ulože-
ní, součás vařiče je háček pro bezpečné zavěšení na okraj varné nádoby, dostatečný příkon 500 W zajis
rychlý ohřev, s použim měniče napě z 12 V na 220 V můžete vařič využít i v automobilu, bezpečnostní
tepelná pojistka, délka topné spirály 13 cm, vnější průměr topné spirály 6,6 mm, na spirále označení
hladiny vody min/max, délka přívodního kabelu 0,8 m, součás vařiče je i prakcké outdoorové cestovní
pouzdro, vyrobené z pevného a odolného materiálu, uzavírání na zip, prakcké ucho s možnos připev-
nit např. na batoh, rozměry spirály cca 4 x 13 cm, celková délka 18 cm bez přívodního kabelu, hmotnost
neo 0,25 kg, hmotnost bruo 0,35 kg, rozměry pouzdra cca 6,5 x 23 cm, rozměry obalu 23 x 6 x 6 cm,
zelené provedení.
str 2
POPIS
1) Nerezová topná spirála

str 3
Napě: 230V/50 Hz
Příkon: 500 W
Délka topné spirály: 13 cm
Vnější průměr nerez topné spirály: 6,6 mm
Délka přívodního kabelu: 0,8 m
Hmotnost: 0,2 kg
Třída ochrany: I
Stupeň kry: IPX7
• Před uvedením spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prostudujte vyobrazení pří-
stroje s popisem a návod si uschovejte pro pozdější použi.
• Výrobek nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než pro který je určen a popsán v tomto návodu! Nedodr-
žením pokynů uvedených výrobcem zaniká právo na záruční opravu. Výrobce neručí za škody způsobené
nesprávným zacházením se spotřebičem (např. požár, popálení, opaření atd.) a není odpovědný ze záruky
za spotřebič v případě nedodržení níže uvedených bezpečnostních upozornění.
• Zkontrolujte, zda údaj na typovém štku odpovídá napě ve Vaší elektrické zásuvce!
• Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá pří-
slušným normám.
• Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel nebo vidlici, pokud nepracuje
správně, pokud spadl na zem, nebo se jinak poškodil. V takových případech se obraťte na specializovaný
servis nebo prodejce.
• Jestliže je napájecí přívod spotřebiče poškozen, ihned ho odpojte od el. sítě.
• Nepoužívejte spotřebič se sowarem, časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součás, která spíná
spotřebič automacky, zamezíte m nebezpečí vzniku požáru, jestliže je spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn.

str 4
• Vařič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu ohřevu vody.
• Před prvním použim naplňte vhodnou varnou nádobu čistou pitnou vodou, vložte vařič a zapněte.
Vodu uveďte do varu. Následně vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (nejméně dvakrát).
• Před vyjmum ohřívače z vody nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky.
• Ohřívač použijte pouze ve vhodné nádobě odolné vysoké teplotě (např. varné sklo, nerezové nádobí,
keramika, atd.) Před použim vždy zkontrolujte varnou nádobu, aby nebyla nijak poškozená, např. prasklá
apod.
• Po ukončení ohřevu a vytažení vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky se nedotýkejte povrchu topné
spirály - je horká a hrozí nebezpečí popálení!
• Horké topné těleso vařiče nepokládejte na hořlavou podložku ani na napájecí přívod. Vždy odložte na
nehořlavý podklad a distanční tepelnou podložku tak, aby byla spirála nad povrchem.
• Ohřívač nesmí být použit k ohřevu jiných kapalin, než je voda! Nikdy do nádoby nevkládejte sáčky s
čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nejrůznějších nápojů! Ponorným vařičem neohřívejte
a nevařte mléko, kakao, polévku ani neohřívejte jiné tekuny.
• Dbejte na to, abyste výrobek špatným používáním mechanicky nepoškodili a také ochránili před poško-
zením mrazem.
• Neprovádějte žádné neodborné zásahy a opravy, pokud je výrobek připojen k elektrické sí. Veškeré
opravy nechte na odborného servisu.
• Spotřebič je primárně určen pouze pro použi v domácnos. Není určen pro komerční použi, kuchyňky
pro personál obchodů, kanceláří nebo rem atd. Výrobek není určen pro používání v hotelech, motelech,
ubytovacích zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a jiných obdobných zařízeních.
• Vařič není určen pro venkovní použi!
• Vařič používejte pouze na místech, kde nehrozí jeho převrhnu a je dostatečné vzdálenos od tepel-
ných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, horkovzdušná trouba, gril), hořlavých předmětů (např. záclony,
závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
• Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch ohřívače! Při práci s vařičem dbejte vždy na
správnou manipulaci, abyste předešli poranění (např. vroucí vodou, párou, horkým topným tělesem).
• Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem a nesmí se
ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
• Nikdy nemanipulujte s přívodním kabelem mokrýma rukama a ze zásuvky vyjímejte za vidlici, ne za
kabel.
• Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnum nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče
a následně k vážnému zranění!
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. V případě potřeby použi prodlužovacího
přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
-

str 5
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vařič a příslušenství. Z ohřívače odstraňte všechny případné
adhezní fólie, samolepky nebo papír. PE sáček odkládejte mimo dosah dě. Sáček není na hraní.
Před prvním použim umyjte čás výrobku (topnou spirálu), která přijde do styku s vodou, v horké vodě
s použim trochy saponátu. Následně důkladně opláchněte čistou vodou a můžete spirálu případně utřít
do sucha. Naplňte čistou pitnou vodou vhodnou varnou nádobu. Dbejte na to, aby hladina vody byla top-
né spirále mezi značkami min a max. Vařič vložte do nádoby s vodou tak, že ho zavěsíte na okraj nádoby,
zapněte jej a vodu uveďte do varu. Následně vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (alespoň dvakrát).
Nyní je vařič připraven k dalšímu běžnému použi.
Umístěte varnou nádobu na pevný rovný a suchý povrch, mimo dosah dě. Vyberte místo, aby el. zásuvka
byla dobře přístupná, aby bylo možno vařič snadno a rychle odpojit od el. sítě. Ponorný vařič ponořte nej-
prve do nádoby s vodou a teprve potom zasuňte napájecí kabel do el. zásuvky. Dbejte na to, aby hladina
vody byla na topné spirále mezi značkami min a max.
Jakmile dosáhne voda varu, vytáhněte nejprve napájecí kabel z el. zásuvky a po krátkém čase vyjměte
také vařič z vody.
Horké topné těleso vařiče nikdy nepokládejte na hořlavou podložku ani na napájecí přívod. Tento model
vařiče je vybaven distanční tepelnou podložkou, na kterou vařič můžete položit, aniž by se spirála dotýkala
povrchu. Po ukončení varu a vychladnu topného tělesa otřete celý ohřívač do sucha. Ohřívač chraňte
před většími mechanickými nárazy.
Ponorný ohřívač disponuje bezpečnostní tepelnou pojistkou, která při provozu bez vody (vyvaření vody
v nádobě, nízká hladina vody v nádobě) nevratně vypne el. obvod a vařič je poté již nepoužitelný.
Před pravidelnou údržbou odpojte vařič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky!
Čištění provádějte až po úplném vychladnu vařiče! Nepoužívejte drsné a agresivní čiscí prostředky (např.
ostré předměty, nože, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Topné těleso je vyrobené z kvalitního nerezu,
přesto na něm ale při běžném užívání může dojít k usazování vodního kamene. Záleží na tvrdos vody. V žád-
ném případě se nejedná o korozi nebo vadu materiálu topného tělesa. Jedná se o běžný jev. K odstranění
použijte odstraňovač vodního kamene nebo jiné „pomocníky“.
Jedním z nich je ocet: Ponořte kovovou část (topná spirála) do roztoku octa a čisté pitné vody v poměru
1:1. Ohřívač nezapínejte! Ponechte octový roztok působit tak dlouho, až se vodní kámen odstraní. Nakonec
opláchněte čistou vodou.
Druhým pomocníkem, který zaručeně a šetrně odstraní vodní kámen z topné spirály, je kyselina citronová:
Uvařte pitnou vodu smíchanou s trochou kyseliny citronové a do tohoto roztoku poté ponořte zanesenou
spirálu. Nechte působit do odstranění vodního kamene. Potom opláchněte čistou vodou.
Čištění vařiče doporučujeme provádět pravidelně! Nebudete-li vařič používat, uložte jej do uzavíratelného
cestovního pouzdra. Před uložením se ujistěte, že je topné těleso vychladlé a výrobek je suchý! Spotřebič
skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dě a nesvéprávných osob.
Nepodstatné odchylky od běžného provedení, které nemají vliv na funkčnost výrobku, si výrobce vyhrazuje.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě, které je k dispozici v sídle dovozce.

str 6
1. 2.
1. CE – tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
2. S výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpadem.
(viz. odstavec Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení)
Uvedený symbol na výrobku, jeho příslušenství, obalu nebo na průvodních dokumentech označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpadem. Prosím odevzdejte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena odborná recyklace tohoto elektronického
zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích jsou zřízena sběrná místa pro použité elek-
trické a elektronické zařízení. Tím, že zajiste správnou likvidaci výrobku, předcházíte možným nega-
vním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné manipulace s mto
výrobkem. Recyklace všech těchto materiálů přispívá také k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím
nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení současně s domovním odpadem. Pro podrobnější informace
o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde
jste výrobek zakoupili. Podrobnos také naleznete v Zákonu o odpadech příslušné země, v ČR č. 185/2001 Sb.
v platném znění. Dále na internetových stránkách a
(likvidace elektroodpadu). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s platnými předpisy
a zákony uděleny pokuty.
Na tento výrobek pla záruka po dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Tato záruka se vztahuje na závady způ-
sobené vadným materiálem nebo chybou při výrobě. Nepla, pokud k závadě došlo kvůli mechanickému po-
škození, živelné pohromě či jiné neodvratné událos, připojení k nesprávnému síťovému napě, úpravami
nebo opravami provedenými nekvalikovanými a neoprávněnými osobami, nesprávnému použi nebo použi
jiným způsobem, než je uvedeno v návodu.
Všechny doklady o koupi a o případných servisních opravách výrobku uschovejte po dobu min. 3 let pro zajiš-
tění kvalitního záručního a pozáručního servisu.
Zjištění, že vám tento výrobek nevyhovuje, není důvodem k reklamaci.
Pokud chcete výrobek reklamovat, předložte spolu s ním doklad o koupi.
Pokud dojde v poruše vašeho přístroje, kontaktujte prodejce, u něhož jste jej zakoupili, nebo servis
na následující adrese:
Česká republika:
Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika:
Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha | www.gme.cz

Ponorný cestovný varič
Vigan Mammoth PVR500Z
Vážený zákazník,
dakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok. Pred vlastným použim sa prosím dôkladne oboznámte s návo-
dom na jeho použie. Výrobok používajte iba tak, ako je uvedené v tomto návode. Za škody vzniknuté pou-
žívaním v rozpore s týmto návodom, výrobca ani predajca nenesie žiadnu zodpovednosť. Návod uschovajte
pre prípad neskoršieho použia. Minimálne počas platnej záruky odporúčame uschovať originálny predajný
obal a pokladničný doklad. Ak budete výrobok odovzdávať ďalšej osobe, odovzdajte ho aj s návodom na pou-
žie. Tento výrobok je navrhnutý tak, aby spĺňal najvyššie štandardy kvality, funkčnos a dizajnu. Veríme, že
sa tento výrobok čoskoro stane nenahraditeľným pomocníkom na vašich cestách a pobytoch.
POPIS VÝROBKU
Ponorný cestovný varič, využijete na vašich cestách, dovolenkách či pobytoch v kempoch, vďaka svojej
veľkos a nízkej hmotnos ho môžete vziať kamkoľvek, nerezová vykurovacia špirála, dištančný stojan-
ček pre bezpečné uloženie, súčasťou variča je aj háčik pre bezpečné zavesenie na okraj varnej nádoby,
dostatočný príkon 500 W zabezpečí rýchly ohrev. s použim meniča napäa z 12 V na 220 V môžete varič
využiť aj v automobile, bezpečnostná tepelná poistka, dĺžka vykurovacej špirály 13 cm, vonkajší priemer
vykurovacej špirály 6,6 mm, na špirále označenie hladiny vody min/max, dĺžka prívodného kábla 0,8 m,
súčasťou variča je aj prakcké outdoorové cestovné puzdro, vyrobené z pevného a odolného materiálu,
zatváranie na zips, prakcké ucho s možnosťou pripevniť napr. na batoh, rozmery špirály cca 4 x 13 cm,
celková dĺžka 18 cm bez prívodného kábla, hmotnosť neo 0,25 kg, hmotnosť bruo 0,35 kg, rozmery
puzdra cca 6,5 x 23 cm, rozmery obalu 23 x 6 x 6 cm, zelené prevedenie.
str 7
POPIS
1.5. 2.
3.
4.
6.

str 8
Napäe: 230V/50 Hz
Príkon: 500 W
Dĺžka vykurovacej špirály: 13 cm
Vonkajší priemer nerez. vykurovacej špirály: 6,6 mm
Dĺžka prívodného kábla: 0,8 m
Hmotnosť: 0,2 kg
Trieda ochrany: I
Stupeň krya: IPX7
• Pred uvedením spotrebiča do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, preštudujte vyobraze-
nie prístroja s popisom a návod si uschovajte pre neskoršie použie.
• Výrobok nikdy nepoužívajte na iné účely, než na ktoré je určený a opísaný v tomto návode! Nedodrža-
ním pokynov uvedených výrobcom zaniká právo na záručnú opravu. Výrobca neručí za škody spôsobené
nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom (napr. požiar, popálenie, obarenie atď.) a nie je povinný po-
skytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania nižšie uvedených bezpečnostných upozornení.
• Skontrolujte, či údaj na typovom štku zodpovedá napäu vo Vašej elektrickej zásuvke!
• Vidlicu napájacieho prívodu je nutné pripojiť iba do zásuvky elektrickej inštalácie, ktorá zodpovedá prí-
slušným normám.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací kábel alebo vidlicu, ak nepracuje správne,
ak spadol na zem, alebo sa inak poškodil. V takýchto prípadoch sa obráťte na špecializovaný servis alebo
predajcu.
• Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, ihneď ho odpojte od el. siete.
• Nepoužívajte spotrebič so sovérom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčasťou, ktorá spína
spotrebič automacky, zamedzíte tým nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je spotrebič zakrytý alebo ne-
správne umiestnený.
-

str 9
• Varič nenechávejte v prevoze bez dozoru a kontrolujte ho po celú dobu ohrevu vody.
• Pred prvým použim naplňte vhodnú varnú nádobu čistou pitnou vodou, vložte varič a zapnite. Vodu
uveďte do varu. Následne vodu vylejte a postup niekoľkokrát zopakujte (najmenej dvakrát). Pred vybram
ohrievača z vody najskôr odpojte vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky.
• Ohrievač použite len vo vhodnej nádobe odolnej vysokej teplote (napr. varné sklo, nerezové riady, kerami-
ka, atď.) Pred použim vždy skontrolujte varnú nádobu, aby nebola nijako poškodená, napr. prasknutá a pod.
• Po ukončení ohrevu a vyahnu vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky sa nedotýkajte povrchu vy-
kurovacej špirály - je horúca a hrozí nebezpečenstvo popálenia!
• Horúce výhrevné teleso variča nepokladajte na horľavú podložku, ani na napájací prívod. Vždy odložte
na nehorľavý podklad a dištančne tepelnú podložku tak, aby bola špirála nad povrchom.
• Ohrievač nesmie byť použitý na ohrev iných kvapalín než je voda! Nikdy do nádoby nevkladajte sáčky
s čajom, sypané čaje ani žiadne iné prímesi pre výrobu najrôznejších nápojov! Ponorným varičom neohrie-
vajte a nevarte mlieko, kakao, polievku ani neohrievajte iné tekuny.
• Dbajte na to, aby ste výrobok zlým používaním mechanicky nepoškodili a ež, aby ste ho ochránili pred
poškodením mrazom.
• Nerobte žiadne neodborné zásahy a opravy, ak je výrobok pripojený k elektrickej sie. Všetky opravy
nechajte na odborný servis.
• Spotrebič je primárne určený len pre použie v domácnos. Nie je určený pre komerčné použie, ku-
chynky pre personál obchodov, kancelárií alebo riem atď. Výrobok nie je určený pre používanie v hote-
loch, moteloch, ubytovacích zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami a iných obdobných zariade-
niach.
• Varič nie je určený pre vonkajšie použie!
• Varič používajte iba na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnue a je v dostatočnej vzdialenos od te-
pelných zdrojov (napr. kachle, sporák, varič, teplovzdušná rúra, gril), horľavých predmetov (napr. záclony,
závesy atď.) a vlhkých povrchov (napr. drezy , umývadlá atď.).
• Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch ohrievača! Pri práci s varičom dbajte vždy
na správnu manipuláciu, aby ste predišli poraneniu (napr. vriacou vodou, parou, horúcim vykurovacím
telesom).
• Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom a ne-
smie sa ponoriť do vody ani ohýbať cez ostré hrany.
• Nikdy nemanipulujte s prívodným káblom mokrými rukami a zo zásuvky vyťahujte za vidlicu, nie za kábel.
• Varič nikdy neukladajte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej
dosky. Zavadením, zakopnum alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi, môže dôjsť k prevrhnuu či sah-
nuu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
• Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. V prípade potreby použia predlžovacieho
prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.

str 10
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte varič a príslušenstvo. Z ohrievače odstráňte všetky prípadné
adhézne fólie, samolepky alebo papier. Odkladajte mimo dosahu de. Vrecko nie je na hranie.
Pred prvým použim umyte čas výrobku (vykurovaciu špirálu), ktorá príde do styku s vodou, v horúcej
vode s použim kúsku saponátu. Následne dôkladne opláchnite čistou vodou a špirálu môžete prípadne
utrieť do sucha. Naplňte čistou pitnou vodou vhodnú varnú nádobu. Dbajte na to, aby hladina vody bola
vykurovacej špirále medzi značkami min a max. Varič vložte do nádoby s vodou tak, že ho zavesíte na okraj
nádoby, zapnite ho a vodu uveďte do varu. Následne vodu vylejte a postup niekoľkokrát zopakujte (aspoň
dvakrát). Teraz je varič pripravený k ďalšiemu bežnému použiu.
Umiestnite varnú nádobu na pevný rovný a suchý povrch, mimo dosahu de. Vyberte miesto, aby el. zá-
suvka bola dobre prístupná, aby bolo možné varič ľahko a rýchlo odpojiť od el. siete. Ponorný varič ponorte
najprv do nádoby s vodou a až potom zasuňte napájací kábel do el. zásuvky. Dbajte na to, aby hladina vody
bola na vykurovacej špirále medzi značkami min a max.
V momente, keď dosiahne voda varu, vyahnite najprv napájací kábel z el. zásuvky a po krátkom čase
vyberte ež varič z vody.
Horúce výhrevné teleso variča nikdy neukladajte na horľavú podložku ani na napájací prívod. Tento model
variča je vybavený dištančne tepelnou podložkou, na ktorú varič môžete položiť, bez toho aby sa špirála
dotýkala povrchu. Po ukončení varu a vychladnu vykurovacieho telesa utrite celý varič do sucha. Varič
chráňte pred väčšími mechanickými nárazmi.
Ponorný varič disponuje bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá pri prevádzke bez vody (vyvarenia vody
v nádobe, nízka hladina vody v nádobe) nevratne vypne el. obvod a varič je potom už nepoužiteľný.
Pred pravidelnou údržbou odpojte varič od el. siete vyahnum vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zá-
suvky! Čistenie vykonávajte až po úplnom vychladnu variča! Nepoužívajte drsné a agresívne čisace pro-
striedky (napr. ostré predmety, nože, škrabky, riedidlá alebo iné rozpúšťadlá)! Vykurovacie teleso je vyrobené
z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu na ňom ale pri bežnom užívaní môže dôjsť k usadzovaniu vodné-
ho kameňa. Záleží na tvrdos vody. V žiadnom prípade sa nejedná o koróziu alebo chybu materiálu vykurova-
cieho telesa. Ide o bežný jav. Na odstránenie použite odstraňovač vodného kameňa alebo iných "pomocníkov".
Jedným z nich je ocot: Ponorte kovovú časť (vykurovacia špirála) do roztoku z octu a čistej pitnej vody v pome-
re 1:1. Varič nezapínajte! Ponechajte octový roztok pôsobiť tak dlho, až sa vodný kameň odstráni. Nakoniec
opláchnite čistou vodou.
Druhým pomocníkom, ktorý zaručene a šetrne odstráni vodný kameň z vykurovacej špirály, je kyselina citró-
nová: Uvarte pitnú vodu zmiešanú s trochou kyseliny citrónovej a do tohto roztoku potom ponorte zanesenú
špirálu. Nechajte pôsobiť do odstránenie vodného kameňa. Potom opláchnite čistou vodou.
Čistenie variča odporúčame vykonávať pravidelne! Ak nebudete varič používať, uložte ho do uzatvárateľného
cestovného puzdra. Pred uložením sa uiste, že je vykurovacie teleso vychladnuté a výrobok je suchý! Spotre-
bič skladujte na bezpečnom a suchom mieste, mimo dosahu de a nesvojprávnych osôb.
Nepodstatné odchýlky od bežného prevedenia, ktoré nemajú vplyv na funkčnosť výrobku, si výrobca vy-
hradzuje.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode, ktoré je k dispozícii v sídle dovozcu.

str 11
1. 2.
1. CE – tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
2. S výrobkom nesmie zaobchádzať ako s bežným komunálnym odpadom.
(viz. Odstavec Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení)
Uvedený symbol na výrobku, jeho príslušenstve, obale alebo na sprievodných dokumentoch zna-
mená, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s bežným komunálnym odpadom. Prosím odo-
vzdajte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude vykonaná odborná recyklácia tohto
elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách sú zriadené zberné
miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaiste správnu likvidáciu vý-
robku, predchádzate možným negavnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť
dôsledky nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia všetkých týchto materiálov prispieva ež
k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariade-
nia súčasne s domovým odpadom. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny
úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Podrobnos
ež nájdete v Zákone o odpadoch príslušnej zeme, v SR č. 185/2001 Zb. v platnom znení. Ďalej na interneto-
vých stránkach a (likvidácia elektroodpadu). Pri
nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnými predpismi a zákonmi udelené pokuty.
Na tento výrobok pla záruka po dobu 24 mesiacov odo dňa zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na poruchy
spôsobené chybným materiálom alebo chybou pri výrobe. Nepla, ak k závade došlo kvôli mechanickému po-
škodeniu, živelnej pohrome či inéj neodvratné udalos, pripojenie k nesprávnemu sieťovému napäu, úpravami
alebo opravami vykonanými nekvalikovanými a neoprávnenými osobami, nesprávnemu použiu alebo použie
iným spôsobom, než je uvedené v návode.
Všetky doklady o kúpe a o prípadných servisných opravách výrobku uschovajte po dobu min. 3 rokov pre zabez-
pečenie kvalitného záručného a pozáručného servisu.
Zistenie, že vám tento výrobok nevyhovuje, nie je dôvodom na reklamáciu.
Pokiaľ chcete výrobok reklamovať, predložte spolu s ním doklad o kúpe.
Pokiaľ dôjde k poruche vášho prístroja, kontaktujte predajcu, u ktorého ste ho zakúpili, alebo servis na tejto adrese:
Česká republika:
Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika:
Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha | www.gme.cz

Immersible travel cooker
Vigan Mammoth PVR500Z
Dear customer,
Thank you for purchasing this product. Before using it, please read the instrucons for use carefully. Use
the product only as described in this manual. Neither the manufacturer nor the seller is liable for any dam-
age resulng from use contrary to these instrucons. Keep this manual for future reference. We recom-
mend that you keep the original sales packaging and receipt for at least the duraon of the valid warranty.
If you pass the product on to another person, pass it on with the user manual. This product is designed
to meet the highest standards of quality, funconality and design. We believe that this product will soon
become an irreplaceable helper on your travels and stays.
PRODUCT DESCRIPTION
Immersible travel cooker, usage on your travels, holidays or camping, thanks to its size and low weight
you can take it anywhere, stainless steel heang coil, distance stand for safe storage, the cooker in-
cludes a hook for safe hanging on the edge of the cooking pot, sucient power of 500 W ensures fast
heang, using a voltage converter from 12 V to 220 V you can also use the cooker in the car, safety
thermal fuse, heang coil length 13 cm, outer diameter of the heang coil 6.6 mm, water level mark-
ing on the spiral min/max, supply 0.8 m cable, the cooker also includes a praccal outdoor travel case,
made of strong and durable material, zip closure, praccal handle with the possibility of aaching to
a backpack, spiral dimensions about 4 x 13 cm, total length 18 cm without the power supply cable, net
weight 0.25 kg, gross weight 0.35 kg, housing dimensions approx. 6.5 x 23 cm, package dimensions
23 x 6 x 6 cm, green design.
str 12
DESCRIPTION
1.5. 2.
3.
4.
6.

str 13
Voltage: 230V/ 50 Hz
Power: 500 W
Heang coil length: 13 cm
Outer diameter of the stainless steel
heang coil: 6,6 mm
Power cable length: 0,8 m
Weight: 0,2 kg
Safety class: I
Insulaon level: IPX7
• Before using the appliance, read the operang instrucons carefully, take a look at the illustraons of
the appliance with a descripon and save the instrucons for later use.
• Never use the product for purposes other than those for which it is intended and described in this man-
ual! Failure to follow the manufacturer's instrucons will void the warranty. The manufacturer is not liable
for damage caused by improper handling of the appliance (eg re, burns, scalds, etc.) and is not liable for
the appliance warranty in the event of non-compliance with the safety instrucons below.
• Check whether the informaon on the type plate corresponds to the voltage in your electrical socket!
• The mains plug must only be connected to an electrical outlet that complies with the relevant standards.
• Never use the appliance if it has a damaged power cord or plug, if it does not work properly, if it has
been dropped or otherwise damaged. In such cases, contact a specialist repair shop or dealer.
• If the power supply of the appliance is damaged, disconnect it from the power supply immediately.
• Do not use the appliance with soware, a mer or any other component that switches the appliance on
automacally to avoid the risk of re if the appliance is covered or incorrectly posioned.
-

str 14
• Do not leave the cooker unaended and check it during the enre water heang process.
• Before the rst use, ll a suitable cooking vessel with clean drinking water, insert the cooker and switch
it on. Reach the temperature to boil the water. Then pour out the water and repeat the procedure several
mes (at least twice). - Before removing the heater from the water, rst disconnect the power plug from
the el. socket.
• Use the heater only in a suitable container resistant to high temperatures (eg cooking glass, stainless
steel utensils, ceramics, etc.) Before use, always check the cooking vessel for damage, eg cracks, etc.
• Aer nishing the heang and pulling out the plug of the power supply from the socket do not touch the
surface of the heang coil - it is hot and there is a risk of burns!
• Do not place the hot heang element of the cooker on a ammable surface or on the power supply ca-
ble. Always place on a non-ammable surface and a thermal spacer so that the spiral is above the surface.
• The heater must not be used to heat liquids other than water! Never put tea bags, loose tea or any other
ingredients for the producon of various drinks in the container! Do not heat or boil milk, cocoa, soup or
other liquids with the immersion cooker.
• Take care not to damage the product mechanically due to improper use and also to protect it from frost
damage.
• Do not carry out any unprofessional intervenons or repairs while the product is connected to the
mains. Leave all repairs to a specialist repair shop.
• The appliance is primarily intended for household use only. It is not intended for commercial use, kitch-
ens for sta of shops, oces or companies, etc. The product is not intended for use in hotels, motels,
accommodaon facilies providing bed and breakfasts and other similar facilies.
• Cooker is not for outdoor use!
• Use the cooker only in places where there is no danger of it pping over and there is sucient distance
from heat sources (eg stove, cooker, convecon oven, grill), ammable objects (eg curtains, drapes, etc.)
and damp surfaces (eg sinks). , washbasins, etc.).
• It is not permissible to modify the surface of the heater in any way! When working with the cooker,
always pay aenon to proper handling to prevent injuries (eg boiling water, steam, hot radiators).
• The power supply must not be damaged by sharp or hot objects, open ames and must not be im-
mersed in water or bent over sharp edges.
• Never handle the power cord with wet hands and remove it from the socket by the plug, not the cord.
• Never place it on hot surfaces or let it hang over the edge of a table or worktop. Inseron, tripping or
pulling on the power supply, eg by children, can lead to the appliance pping over or being pulled, resulng
in serious injury!
• Regularly check the condion of the appliance's power supply. If an extension cord is required, it must
not be damaged and must comply with the applicable standards.

str 15
Remove all packing material, také out the cooker and accessories. Remove any adhesive lm, sckers or
paper from the heater. Keep the PE bag out of the reach of children. The bag is not a toy.
Before using for the rst me, wash the parts of the product (heang coil) that come into contact with wa-
ter in hot water using a lile detergent. Then rinse thoroughly with clean water and you can wipe the coil
dry if necessary. Fill a suitable cooking vessel with clean drinking water. Make sure that the water level is
in the heang coil between the min and max marks. Place the cooker in a container with water by hanging
it on the edge of the container, switching it on and bringing the water to a boil. Then pour out the water
and repeat the procedure several mes (at least twice). The cooker is now ready for further normal use.
Place the cooking vessel on a rm, at and dry surface, out of the reach of children. Select a place with
easily accessible electrical socket, so that the cooker could be easily and quickly disconnected from the el.
networks. Immerse the immersion cooker rst in a container with water and only then plug the power cord
into the el. socket. Make sure that the water level on the heang coil is between the min and max marks.
When the water boils, rst unplug the power cord from socket and aer a short me also remove the
cooker from the water.
Never place the hot heater of the cooker on a ammable surface or on the power supply. This cooker
model is equipped with a spacer heat stand on which you can place the cooker without the coil touching
the surface. Aer boiling and cooling the heater, wipe the enre heater dry. Protect the heater from major
mechanical shocks.
The immersion heater has a safety thermal fuse which, when operang without water (boiling out the
water in the vessel, low water level in the vessel), irreversibly switches o the el. circuit and the cooker is
then no longer usable.
Before regular maintenance, disconnect the cooker from the el. network by unplugging the power cord from
the electrical outlet! Do not clean unl the cooker has completely cooled down! Do not use harsh or aggres-
sive cleaning agents (eg sharp objects, knives, scrapers, thinners or other solvents)! The heang element is
made of high-quality stainless steel, however, during normal use, limescale may build up on it. It depends
on the hardness of the water. In no case is there corrosion or a defect in the material of the heater. This is
a common phenomenon. Use a descaler or other "helpers" to remove it.
One of them is vinegar: Immerse the metal part (heang coil) in a 1: 1 soluon of vinegar and clean drinking
water. Do not switch on the heater! Leave the vinegar soluon to act unl the scale has been removed.
Finally, rinse with clean water.
The second helper that guarantees removal of limescale from the heang coil is: Citric acid: Boil drinking
water mixed with a lile citric acid and then immerse the clogged coil in this soluon. Leave in unl descaling.
Then rinse with clean water.
We recommend cleaning the cooker regularly! When not in use, store the cooker in a resealable travel pouch.
Before storing, make sure that the heater is cool and the product is dry! Store the appliance in a safe and dry
place, out of reach of children and unauthorized persons.
The manufacturer reserves the right to make minor deviaons from the standard design that do not aect
the funconality of the product.
An EC declaraon of conformity has been issued for the product, which is available at the registered oce
of the importer.

1. 2.
1. CE – This product meets all the essenal requirements of EU direcves that apply to it.
2. The product must not be treated as normal household waste.
(see secon Disposal of old electrical and electronic equipment)
This symbol on the product, its accessories, packaging or accompanying documents indicates that
the product should not be treated as household waste. Please take this product to the respecve
collecon point where will be carried out specialist recycling of electronic equipment. In the Europe-
an Union and other European countries there are collecon points for used electrical and electronic
equipment. By ensuring proper product disposal, you prevent potenal negave impact for the en-
vironment and human health, which could result from improper handling of this product. Recycling of these
materials also helps to preserve natural resources. For this reason, please do not throw the old electric and elec-
tronic equipment together with household waste. For more informaon please contact your local authority, any
service company liquidang household waste or the store where you purchased the product. Details also refer
to the relevant laws about waste, in the Czech Republic no. 185/2001 Coll. as amended. Furthermore, the web-
sitesand (disposal of electrical waste). The improper
disposal of this waste can be in accordance with applicable laws, regulaons and nes.
We oer warranty for 24 months sounng from the day of purchase by you. This warranty covers defect
caused by defecve material or error in workmanship. It does not cover defects caused by mechanical dam-
age, natural disaster of other inevitable events, connecng to the wrong power grid voltage, modicaons or
service work by non-qualied or unauthorized personal, misuse or use in contradicon to this manual.
All documents about your purchase and service repairs on any product keep for at least three years to ensure
quality customer service.
Please remember, that this product is only for home use, not professional use.
If you nd out, that this product does not suit you, it is not a reason for a complaint.
In the case of complaint please submit receipt.
In the case of malfuncon of your product, please contact the dealer, you bought it from, or service at the
following address:
Czech Republic:
Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovak Republic:
Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Prague | www.gme.cz
str 16

Reisetauchsieder
Vigan Mammoth PVR500Z
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung sorgfälg
durch. Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Weder der Hersteller noch der
Händler haen für Schäden, die durch eine gegen diese Anweisungen verstoßende Verwendung entstehen. Be-
wahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wir empfehlen, dass Sie die Originalverpackung
und den Kaueleg mindestens für die Dauer der gülgen Garane auewahren. Wenn Sie das Produkt an eine
andere Person weitergeben, geben Sie es mit der Bedienungsanleitung weiter. Dieses Produkt erfüllt die höchs-
ten Standards in Bezug auf Qualität, Funkonalität und Design. Wir glauben, dass dieses Produkt bald ein un-
ersetzlicher Helfer auf Ihren Reisen und Aufenthalten sein wird.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Reisetauchsieder verwenden Sie auf Ihren Reisen, Ferien oder Aufenthalten in Camps. Dank seiner Größe und seines
geringen Gewichts kann der Sieder überall hin mitgenommen werden. Der Sieder besteht aus einer Edelstahlheizspi-
rale, einem Abstandshalter zur sicheren Auewahrung. Der Sieder ist mit einem Haken zum sicheren Auängen am
Rand des Kochgefäßes ausgestaet, die Heizspirale hat eine ausreichende Leistungsaufnahme von 500 W und sorgt
für eine schnelle Erwärmung. Mit einem Spannungswandler von 12 V auf 220 V können Sie den Sieder im Auto ver-
wenden. Der Sieder ist mit einer thermischen Sicherheitssicherung ausgestaet. Die Länge der Heizspirale beträgt 13
cm, der Außendurchmesser der Heizspirale beträgt 6,6 mm, der minimale/maximale Wasserstand ist auf der Spirale
angegeben, die Länge des Versorgungskabels beträgt 0,8 m, der Sieder enthält auch eine praksche Ziptasche für den
Außenbereich aus starkem und haltbarem Material. Ziptasche hat ein praksches Ohr mit der Möglichkeit, es bei-
spielsweise an einem Rucksack zu befesgen. Die Abmessungen der Spirale betragen ca. 4 x 13 cm, die Gesamtlänge
des Sieders beträgt 18 cm ohne Versorgungskabel, Neogewicht 0,25 kg, Bruogewicht 0,35 kg, Gehäuseabmessun-
gen ca. 6,5 x 23 cm, Verpackungsabmessungen 23 x 6 x 6 cm, grünes Design.
str 17
BESCHREIBUNG
1.5. 2.
3.
4.
6.

str 18
Spannung: 230V/50 Hz
Leistungsaufnahme: 500 W
Länge der Heizspirale: 13 cm
Außendurchmesser der Heizspirale
aus Edelstahl: 6,6 mm
Länge des Netzkabels: 0,8 m
Gewicht: 0,2 kg
Schutzklasse: I.
Decken-Schutzart: IPX7
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfälg durch, lesen Sie die Ab-
bildungen des Geräts mit einer Beschreibung und bewahren Sie die Anleitung zur späteren Verwendung auf.
• Verwenden Sie das Produkt niemals für andere Zwecke als die, für die es in diesem Handbuch vorgesehen
und beschrieben ist! Die Nichtbeachtung der Anweisungen des Herstellers führt zum Erlöschen der Garane.
Der Hersteller haet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Geräts (z. B. Feuer, Ver-
brennungen, Verbrühungen usw.) verursacht wurden, und haet nicht für die Garane des Geräts bei Nicht-
beachtung der nachstehenden Sicherheitshinweise.
• Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild der Spannung in Ihrer Steckdose entsprechen!
• Der Netzstecker darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die den einschlägigen Normen entspricht.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht ord-
nungsgemäß funkoniert, wenn es fallen gelassen oder anderweig beschädigt wurde. Wenden Sie sich in
solchen Fällen an eine Fachwerksta oder einen Händler.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts beschädigt ist, trennen Sie es sofort vom Stromnetz.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit Soware, einem Timer oder einer anderen Komponente, die das Gerät
automasch einschaltet, um Brandgefahr zu vermeiden, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch posioniert ist.
-

str 19
• Lassen Sie den Sieder nicht unbeaufsichgt und überprüfen Sie ihn während des gesamten Warmwasserberei-
tungsprozesses.
• Füllen Sie vor dem ersten Gebrauch ein geeignetes Kochgefäß mit sauberem Trinkwasser, setzen Sie den Sie-
der ein und schalten Sie ihn ein. Das Wasser zum Kochen bringen. Gießen Sie dann das Wasser aus und wieder-
holen Sie den Vorgang mehrmals (mindestens zweimal). - Bevor Sie die Sieder aus dem Wasser nehmen, ziehen
Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie der Sieder nur in einem geeigneten Behälter, der hohen Temperaturen standhält (z. B. Koch-
glas, Edelstahlutensilien, Keramik usw.). Überprüfen Sie das Kochgefäß vor dem Gebrauch immer auf Beschädi-
gungen, z. B. Risse usw.
• Berühren Sie nicht die Oberäche der Heizspirale, nachdem der Sieder abgeschlossen und der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen wurde - es ist heiß und es besteht Verbrennungsgefahr!
• Stellen Sie die heiße Heizspirale -Körper nicht auf eine brennbare Oberäche oder auf das Netzteil. Stellen Sie
das Gerät immer so auf eine nicht brennbare Oberäche und einen thermischen Abstandshalter, dass sich die
Spirale über der Oberäche bendet.
• Der Sieder darf nicht zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten als Wasser verwendet werden! Geben Sie niemals
Teebeutel, losen Tee oder andere Zutaten für die Herstellung verschiedener Getränke in den Behälter! Milch,
Kakao, Suppe oder andere Flüssigkeiten mit dem Tauchkocher nicht erhitzen oder kochen.
• Achten Sie darauf, das Produkt nicht durch unsachgemäße Verwendung mechanisch zu beschädigen und vor
Frostschäden zu schützen.
• Führen Sie keine unprofessionellen Eingrie oder Reparaturen durch, während das Produkt an das Stromnetz
angeschlossen ist. Überlassen Sie alle Reparaturen einer Fachwerksta.
• Das Gerät ist hauptsächlich für den Hausgebrauch besmmt. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch,
Küchen für Mitarbeiter von Geschäen, Büros oder Unternehmen usw. vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den
Einsatz in Hotels, Motels, Unterkünen mit Bed & Breakfast und ähnlichen Einrichtungen vorgesehen.
• Der Siederist nicht für den Außenbereich vorgesehen!
• Verwenden Sie den Herd nur an Orten, an denen keine Gefahr des Umkippens besteht und ein ausreichender
Abstand zu Wärmequellen (z. B. Herd, Kocher, Heißluofen, Grill), brennbaren Gegenständen (z. B. Vorhänge,
Gehänge usw.) und feuchten Oberächen (z. B. Waschbecken) besteht. , Spülbecken usw.).
• Es ist nicht zulässig, die Oberäche des Sieders in irgendeiner Weise zu verändern! Achten Sie bei der Arbeit
mit dem Sieder immer auf die richge Handhabung, um Verletzungen zu vermeiden (z. B. kochendes Wasser,
Dampf, heiße Heizkörper).
• Das Netzteil darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände oder oene Flammen beschädigt werden und
darf nicht in Wasser getaucht oder über scharfe Kanten gebogen werden.
• Fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an und ziehen Sie es mit dem Stecker aus der Steckdose,
nicht mit dem Kabel.
• Stellen Sie es niemals auf heiße Oberächen und lassen Sie es niemals über die Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsplae hängen. Das Einsetzen, Auslösen oder Ziehen am Netzteil, z. B. durch Kinder, kann dazu führen, dass
das Gerät umkippt oder herausgezogen wird, was zu schweren Verletzungen führen kann!
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stromversorgung des Geräts. Wenn ein Verlängerungskabel er-
forderlich ist, darf es nicht beschädigt werden und muss den geltenden Normen entsprechen.

str 20
Enernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Sieder und Zubehör. Enernen Sie jeglichen Klebelm, Auleber,
Folie oder Papier von der Heizung. Bewahren Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch die Teile des Produkts (Heizspirale), die mit Wasser in heißem Wasser in
Kontakt kommen, mit etwas Reinigungsmiel. Dann gründlich mit sauberem Wasser abspülen und die Spirale
bei Bedarf trocken wischen. Füllen Sie ein geeignetes Kochgefäß mit sauberem Trinkwasser. Stellen Sie sicher,
dass sich der Wasserstand in der Heizschlange zwischen der Min- und Max-Markierung bendet. Stellen Sie den
Sieder in einen Behälter mit Wasser, indem Sie ihn an den Rand des Behälters hängen, ihn einschalten und das
Wasser zum Kochen bringen. Gießen Sie dann das Wasser aus und wiederholen Sie den Vorgang mehrmals (min-
destens zweimal). Der Sieder ist jetzt für den weiteren normalen Gebrauch bereit.
Stellen Sie das Kochgefäß auf eine feste, ache und trockene Oberäche außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wählen Sie einen Ort, an dem die Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Sieder einfach und schnell vom Strom-
netz getrennt werden kann. Stecken Sie zuerst den Stecker in den Wasserbehälter und dann das Netzkabel in eine
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand an der Heizschlange zwischen der Min- und Max-Marke liegt.
Wenn das Wasser kocht, ziehen Sie zuerst das Netzkabel aus der Steckdose und enernen Sie nach kurzer Zeit
auch den Sieder aus dem Wasser.
Stellen Sie Heiße Körper des Sieders niemals auf eine brennbare Oberäche oder auf das Netzteil. Dieses Herd-
modell ist mit einem Abstandsheizkissen ausgestaet, auf dem Sie den Sieder platzieren können, ohne dass
die Spirale die Oberäche berührt. Wischen Sie nach dem Kochen und Abkühlen des Heizkörpers die gesamte
Heizung trocken. Schützen Sie den Sieder vor starken mechanischen Stößen.
Tauchsieder hat eine Sicherheits-Schmelzsicherung, die bei Betrieb ohne Wasser (verdunstendes Wasser im Be-
hälter, niedriger Wasserstand im Behälter) den Stromkreis irreversibel abschaltet und der Sieder dann unbrauch-
bar wird.
Trennen Sie den Sieder vor der regelmäßigen Wartung vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen! Nicht reinigen, bis der Sieder vollständig abgekühlt ist! Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven Reini-
gungsmiel (z. B. scharfe Gegenstände, Messer, Schaber, Verdünner oder andere Lösungsmiel)! Heizkörper besteht
aus hochwergem Edelstahl, bei normalem Gebrauch kann sich jedoch Kalk darauf ansammeln. Das hängt von der
Härte des Wassers
ab. Dies ist in keiner Weise eine Korrosion oder ein Defekt im Heizkörper-Material. Dies ist ein weit verbreitetes Phä-
nomen. Verwenden Sie einen Entkalker oder andere "Helfer", um ihn zu enernen.
Eines davon ist Essig: Tauchen Sie das Metallteil (Heizspirale) in eine 1: 1-Lösung aus Essig und sauberem Trinkwas-
ser. Sieder nicht einschalten! Lassen Sie die Essiglösung einwirken, bis die Zunder enernt wurde. Zum Schluss mit
sauberem Wasser abspülen.
Der zweite Helfer, der garanert san Kalk von Heizspirale enernt, ist Zitronensäure: Kochen Sie Trinkwasser mit
etwas Zitronensäure und tauchen Sie die verstope Spirale in diese Lösung. Bis zur Entkalkung arbeiten lassen. Dann
mit sauberem Wasser abspülen.
Wir empfehlen, Sieder regelmäßig zu reinigen! Wenn Sie den Sieder nicht verwenden, bewahren Sie ihn in einer ab-
schließbaren Reisetasche auf. Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass die Heizung gekühlt und das Produkt trocken
ist! Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Un-
befugten auf.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringfügige Abweichungen vom Standarddesign vorzunehmen, die die
Funkonalität des Produkts nicht beeinträchgen.
Für das Produkt wurde eine EG-Konformitätserklärung ausgestellt, die am eingetragenen Sitz des Importeurs erhältlich ist.
Table of contents
Languages:
Popular Range manuals by other brands

Maytag
Maytag MER5775RAW - Electric Range Use and care guide

Indesit
Indesit K6C32/G operating instructions

FiveStar
FiveStar PN531-7BW installation instructions

Whirlpool
Whirlpool RS6700XV Use & care guide

GE
GE JGBS09PEHWW Dimensions and installation information

Verona
Verona VEFSGG 244 installation instructions