VIGOUR clivia B162010 User manual

DGB F NL NO PL HCZ
Montage und Wartung
clivia Waschbecken-Unterschrank

MONTAGE UND WARTUNG
clivia Waschbecken-Unterschrank
INHALTSVERZEICHNIS
D
Für den Installateur 1
Einbaumaße 2
Montage 3-6
Anpassungen 7
Gebrauch und Pflege 8-9
GB
For the installer 1
Dimensions 2
Mounting 3-6
Adjustments 7
Use and maintenance 8-9
F
Pour l’installateur 1
Dimensions 2
Montage 3-6
Réglages 7
Utilisation et maintenance 8-9
NL
Voor de installateur 1
Afmetingen 2
Montage 3-6
Instellingen 7
Gebruik en onderhoud 8-9
NO
For installatøren 1
Mål 2
Montering 3-6
Reguleringer 7
Bruk og vedlikehold 8-9
PL
Dla instalatora 1
Wymiary 2
Montaż3-6
Regulacja 7
Użytkowanie i konserwacja 8-9
CZ
Pro instalatéra 1
Rozměry 2
Montáž3-6
Regulace 7
Použití a údržba 8-9
H
A szerelőszámára 1
Méretek 2
Felszerelés 3-6
Beállítások 7
Használat és karbantartás 8-9

1
FÜR DEN INSTALLATEUR
For the installer
Pour l’installateur
Voor de installateur
For installatøren
Dla instalatora
Pro instalatéra
A szerelőszámára
DAchtung!
Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Wand, an der die Wandhalterungen
befestigt werden sollen, die notwendigen Eigenschaften hat.
Die besten Ergebnisse erzielt man bei Montage an verputzten und
eventuell verfliesten Beton- und Ziegelmauern.
Wenn es sich nicht um eine Beton- oder Ziegelmauer handelt, wenden
Sie sich bitte vor der Installation an einen Fachmann.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
GB Attention!
Installation must be carried out by specialised personnel only.
Make sure that the wall you intend to mount the furniture on is strong
and compact enough. The best results are achieved when mounting on
concrete or brick walls that are plastered or tiled.
If the wall is made of anything other than concrete or bricks, consult a
specialist before installation. Screw tightly in place.
FAttention!
L’installation doit être eectuée exclusivement par un personnel
spécialisé.
S’assurer que le mur où les meubles doivent être fixés, soit compact
et résistant. On obtient les meilleurs résultats sur les murs crêpis et
éventuellement carrelés, en béton ou en briques.
Si le mur n’est pas en béton ou en briques, consulter un spécialiste
avant d’eectuer l’installation. Bien visser à fond.
NL Attentie!
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd
personeel.
Verzeker u ervan dat de wand waaraan u de meubels wil monteren stevig
genoeg en compact is.
De beste resultaten worden bereikt door montage aan betonnen of
bakstenen muren, gepleisterd en eventueel bedekt met tegels.
Als de muur gemaakt is van een materiaal, anders dan beton of baksteen
materialen, dient men een vakman te raadplegen voor de installatie.
Draai de schroeven volledig aan.
NO Forsikting!
Installasjonen må kun gjennomføres av spesialisert personale.
Forsikre deg om at veggen der møbelet skal festes har de
egenskapene som skal til, hva angår kompakthet og bæreevne.
De beste resultatene oppnår ved montering på vegger i betong
eller murstein, som er malt og eventuelt kledt med fliser.
Hvis veggen er laget i andre materialer enn betong eller
murstein, ta kontakt med en spesialist før montering.
Skru skruene helt inn.
PL Uwaga!
Montażpowinien byćprzeprowadzony przez osoby
wykwalifikowane.
Należy upewnićsię, że ściana, na której mająbyćzawieszone
meble, ma odpowiedniągrubość i wytrzymałość.
Najlepiej jest przeprowadzićmontażna ścianie wykonanej
z cementu lub cegieł, otynkowanej i ewentualnie pokrytej
płytkami. Jeśli ściana została wykonana z innego materiału niż
cement lub cegła, przed montażem należy skonsultowaćsięze
specjalistą. Dokręcićśrubędo końca.
CZ Pozor!
Instalaci musí provést pouze specializovanýpersonál.
Ujistěte se, že stěna, na kterou chcete připevnit nábytek, je
odpovídajícím způsobem odolná a pevná.
Nejlepších výsledkůdosáhnete při montáži na betonové
a cihlové zdi, které mají omítku a jsou případněobloženy
obkladačkami. Pokud je stěna z jiného materiálu nežbetonu či
cihel, poraďte se před instalací s odborníkem.
Přišroubujte šrouby ažna doraz.
HFigyelem!
A felszerelést kizárólag képzett szakember végezheti el.
Győződjön meg arról, hogy a bútorok rögzítésére kijelölt fal
megfelelőteherbírású és tömörségűlegyen.
A legjobb eredményt a vakolt és esetenként csempézett
beton- vagy téglafal biztosítja.
Ha a fal nem betonból vagy téglából készült, a felszerelés előtt
kérje szakember tanácsát.
Csavarja be ütközésig a csavarokat.

2
EINBAUMAßE
Dimensions
Dimensions
Afmetingen
Mål
Wymiary
Rozměry
Méretek

3
MONTAGE
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montáž
Felszerelés
DDie Schraube vollständig versenken
GB Screw tightly in place
FVisser avec force
NL De schroef stevig vastdraaien
NO Skru skruen skikkelig fast
PL Mocno dokręcićśrubę
CZ Utáhněte šroub silou
HCsavarja be erősen a csavart
1
2

4
MONTAGE
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montáž
Felszerelés
3
4

5
MONTAGE
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montáž
Felszerelés
5
6
D
Achtung - Befestigung nur zur Positionierung/Regulierung
GB
Caution - Partial fastening for positioning/adjustment only
F
Attention -
Fixation partielle pour positionnement/réglage seulement
NL
Let op - Gedeeltelijke vastmaking enkel voor het plaatsen/regelen
NO
Advarsel - Delvis festing kun til plassering/regulering
PL
Uwaga -
Mocowanie częściowe wyłącznie do celów ustawienia/regulacji
CZ Pozor - Pouze částečné upevnění pro polohování/nastavení
H
Figyelem - Részleges rögzítés csak elhelyezéshez/beállításhoz

6
MONTAGE
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montáž
Felszerelés
DDie Schraube vollständig versenken
GB Screw tightly in place
FVisser avec force
NL De schroef stevig vastdraaien
NO Skru skruen skikkelig fast
PL Mocno dokręcićśrubę
CZ Utáhněte šroub silou
HCsavarja be erősen a csavart
7
8
DAchtung - Befestigung endgültig/obligatorisch
GB Caution - Permanent/compulsory fastening
FAttention - Fixation définitive/obligatoire
NL Let op - Permanente/verplichte vastmaking
NO Advarsel - Endelig/obligatorisk festing
PL Uwaga - Mocowanie ostateczne/obowiązkowe
CZ
Pozor - Definitivní/povinné upevnění
HFigyelem - Végleges/kötelezőrögzítés

7
ANPASSUNGEN
Adjustments
Réglages
Instellingen
Reguleringer
Regulacja
Regulace
Beállítások

8
GEBRAUCH UND PFLEGE
Use and maintenance
Utilisation et maintenance
Gebruik
Bruk og vedlikehold
Użytkowanie i konserwacja
Použití a údržba
Használat és karbantartás
DGebrauch
Alle Produkte sind entworfen und hergestellt, um im Badezimmer
installiert und benutzt zu werden. Die verwendeten Materialien und die Art
der Verarbeitung minimieren das Risiko einer Wasserabsorption, können
diese aber nicht vollkommen ausschließen. Um die Langlebigkeit der
Produkte zu gewährleisten, sollte ein längerer Kontakt mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten vermieden werden. Auch nach der Reinigung
sollte sofort mit einem trockenen Tuch nachgewischt werden. Es ist
unvermeidbar, dass die Produkte im Laufe der Zeit leichte farbliche
Veränderungen zeigen, vor allem, wenn sie direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind.
Die Montage muss durch qualifizierte Personen erfolgen. Die Produkte
oder ihre Teile dürfen nicht einer Temperatur von über 45 °C ausgesetzt
werden. Sich nicht an Türen, Schubladen und Grie hängen. Die Stabilität
der Produkte wird nur dann garantiert, wenn die obigen Hinweise befolgt
werden und eine korrekte Montage erfolgt ist.
Wartung und Pflege
Es ist der Kontakt von Scheuermitteln jeder Art mit der Produktoberfläche
zu vermeiden. Für die Reinigung ein weiches Tuch und nur neutrale,
nicht scheuernde und lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden;
besonders ist darauf zu achten, keine Produkte, die Alkohol, Azeton,
Trielin, Ammoniak, Bleichmittel enthalten oder auf Säurebasis sind, zu
benutzen. Am Ende der Reinigung mit einem weichen trockenen Tuch
nachwischen.
GB Use
All our products are designed and manufactured for installation and use
in the bathroom. The materials and crafting techniques used reduce
the risk of absorption and swelling, but do not eliminate it. To preserve
the products, avoid prolonged contact of the surfaces with water or
liquids and always dry immediately with a cloth, even after cleaning. The
surfaces will inevitably undergo slight changes in colour as time goes by,
especially if they are exposed to direct light.
Installation must be carried out by specialised personnel. Do not place
products or their parts close to or in contact with sources of heat in
excess of 45 °C. Do not hang on the doors, drawers or handles. Product
stability and capacity are guaranteed only if the products are correctly
mounted and by compliance with the instructions supplied.
Maintenance and cleaning
Avoid laying abrasive materials of any kind on the surfaces of the products.
Use a soft cloth for cleaning, with neutral, non-abrasive and solvent-free
detergents only. Avoid the use of products containing alcohol,
acetone, trichloroethylene, ammonia, bleach or acids and
always finish oby wiping with a soft, dry cloth.
FUtilisation
Tous les produits ont été étudiés et construits pour être installés
et utilisés dans la salle de bain, les matériaux utilisés et les
techniques d’exécution réduisent les risques d’absorption et
de gonflement mais ne les éliminent pas. Pour préserver les
produits éviter le contact prolongé des surfaces avec de l’eau
ou des liquides, essuyer immédiatement avec un chion après
le nettoyage. Il est inévitable que les surfaces subissent de
faibles variations de couleurs au cours du temps, surtout si
elles sont exposées à la lumière directe.
L’installation doit être faite par un personnel spécialisé, ne pas
mettre les produits ou des pièces de ces derniers à proximité
ou en contact avec des sources de chaleur supérieure à 45 °C.
Ne pas s’accrocher aux portes, aux tiroirs et aux poignées. La
stabilité et la portée des produits sont garanties uniquement
par un montage correct et par le respect des indications
fournies.
Utilisation et maintenance
Éviter des matériaux agressifs sur les surfaces des
produits, quel que soit leur type de matériau abrasif, pour le
nettoyage utiliser un chion doux et employer seulement et
exclusivement des détergents neutres, non abrasifs et sans
solvants ; notamment éviter l’utilisation de produits contenant
de l’alcool, des dissolvants, de l’eau de javel, de l’ammoniaque
ou des produits acides et enfin essuyer de nouveau avec un
chion doux.
NL Gebruik
Alle producten zijn ontworpen en vervaardigd om geïnstalleerd
en gebruikt te worden in de badkamer, de materialen en
bewerking beperken opzwellingen en het opnemen van
vochtigheid, maar sluiten dit niet uit. Om de producten te
beschermen, moet een langdurig contact van de oppervlakken
met water of vloeistof voorkomen worden en moeten de
oppervlakken met een doek afgedroogd worden. Het is
onvermijdelijk dat oppervlakken lichte kleurveranderingen
ondergaan in de loop van de tijd, vooral als deze worden
blootgesteld aan direct zonlicht.
De installatie moet worden uitgevoerd door gespecialiseerd
personeel, bovendien moeten producten of delen ervan niet
dichtbij of in contact van warmtebronnen boven 45 ° C worden
gebracht. Hang niet aan deuren, lades en handgrepen. De
duurzaamheid en het draagvermogen van de producten zijn
uitsluitend gegarandeerd door een correcte installatie en door
het naleven van de gegeven gebruiksaanwijzigingen.
Onderhoud en schoonmaak
Ermoetvermedenwordenomopoppervlakkenschuurmiddelen
te leggen, voor het schoonmaken een zachte doek gebruiken
met uitsluitend neutrale schoonmaakmiddellen, zonder

9
schuurmiddel of oplosmiddel; bovendien het gebruik vermijden van
producten die alcohol, aceton, trichloorethyleen, ammoniak, bleekmiddel
bevatten of die gemaakt zijn op basis van zuren. Aan het einde van de
schoonmaak, nogmaals met een zachte, droge doek afdrogen.
NO Bruk
Alle produktene er utformet og laget for å installeres og brukes på
baderom. Materialene og teknikkene som er brukt reduserer faren for
absorbering og oppsvulming, men de fjerner ikke denne faren helt. For
å bevare produktene må du unngå at overflatene kommer i langvarig
kontakt med vann eller væsker, og etter rengjøring må du raskt tørke av
med en klut. Det er uunngåelig at overflatene varierer litt i farge. Det er
uunngåelig at overflatene endrer seg litt i fargen over tid, særlig hvis de
er utsatt for direkte sollys.
Installasjonen må utføres av spesialisert personale. Ingen deler av
produktene i nærheten av eller i kontakt med varme over 45 °C. Ikke heng
deg opp i dørene, skuene eller håndtakene. Stabiliteten og bæreevnen
til produktene er kun garantert ved korrekt montering og overholdelse av
de angitt instruksjonene.
Vedlikehold og rengjøring
Unngå å sette noen form for slipende materialer på produktoverflatene.
Bruk kun en myk klut og nøytrale rengjøringsmidler til rengjøring, ikke
slipende, og uten løsemidler. Du må særlig unngå å bruke produkter som
inneholder alkohol, trielin, ammoniakk, klor eller syrebaserte produkter.
Tørk alltid over med en myk og tørr klut til slutt.
PL Użytkowanie
Wszystkieproduktyzostałyzaprojektowane iwykonanezprzeznaczeniem
do montażu i użytkowania w łazience. Materiały wykorzystane do ich
produkcji i zastosowane metody obróbki zmniejszająryzyko wchłaniania
i gromadzenia sięwody, ale go nie eliminują. Aby chronićprodukty,
należy unikaćdłuższego kontaktu ich powierzchni z wodąlub innymi
płynami. Także po czyszczeniu powierzchnięproduktów należy od
razu wytrzećdo sucha szmatką. To nieuniknione, że kolor powierzchni
ulegnie niewielkim zamianom. To nieuniknione, że kolor powierzchni
ulegnie niewielkim zamianom wraz z upływem czasu, szczególnie pod
wpływem bezpośredniego kontaktu ze światłem.
Montażpowinien byćprzeprowadzony przez osoby wykwalifikowane.
Nie umieszczaćproduktów w pobliżu źródełciepła o temperaturze
większej niż45°C ani w bezpośrednim kontakcie z nimi. Nie opierać
sięna drzwiach, szufladach ani uchwytach. Stabilność i nośność
produktów sągwarantowane tylko w przypadku poprawnego montażu
i przestrzegania podanych instrukcji.
Konserwacja i czyszczenie
Należy unikaćumieszczania na powierzchni produktów wszelkich
materiałów mogących powodowaćich zarysowanie. Do czyszczenia
należy używaćtylko miękkiej szmatki oraz wyłącznie neutralnych
środków czyszczących bez materiałów ściernych i rozpuszczalników.
W szczególności należy unikaćproduktów zawierających alkohol,
aceton, trichloroetylen, amoniak, wybielacz lub zawierających kwasy.
Po skończeniu czyszczenia należy jeszcze raz przetrzećsuchą, miękką
szmatką.
CZ Použití!
Všechny produkty jsou koncipovány a vyrobeny, aby byly
instalovány a používány v koupelně. Použité materiály a
výrobní postupy snižují nebezpečí absorpce a vydutí, ale zcela
jej nevylučují. Abyste produkty chránili, vyhněte se dlouhému
kontaktu povrchu s vodou nebo kapalinami a i po čištění ihned
osušte hadříkem. Nelze se vyhnout tomu, že u povrchůdojde k
drobným změnám barvy. Nelze se vyhnout tomu, že u povrchů
dojde v průběhu času k drobným změnám barvy, zejména
pokud budou vystaveny přímému světlu.
Instalaci musí provést specializovanýpersonál. Nepokládejte
produkty nebo jejich části do blízkosti nebo do styku se zdroji
tepla převyšující 45°C. Nezavěšujte se za křídla skříní, zásuvky
a madla. Stabilita a nosnost produktůje zaručena jen správnou
montáží a dodržováním uvedených pokynů.
Údržba a čištění
O povrch produktůneopírejte žádnýabrazivní materiál. Pro
čištění používejte jemnýhadřík a nanášejte pouze a výlučně
neutrální čisticí prostředky, které nejsou abrazivní a neobsahují
rozpouštědla; zejména se vyhýbejte nanášení přípravkůs
obsahem alkoholu, acetonu, trichloru (trichlorethylen), čpavku,
hašeného vápna nebo na bázi kyselin. Na závěr přejeďte
suchým hebkým hadříkem.
HHasználat
Minden termékünket a fürdőszobai felszerelés és használat
céljára terveztük és gyártottuk, a felhasznált alapanyagok és
a megmunkálási technológiák csökkentik, ám nem zárják ki a
nedvességfelvétel és a megduzzadás kockázatát. A termékek
minőségének megőrzése érdekében kerülje a felületek
huzamos ideig való érintkezését vízzel vagy folyadékokkal, és
a tisztítás után is azonnal törölje szárazra egy törlőkendővel.
Elkerülhetetlen, hogy a termékek felületének színe kis
mértékben megváltozzék. Elkerülhetetlen, hogy a termékek
felületének színe kis mértékben megváltozzék az időmúlásával,
főként, ha közvetlen fénynek van kitéve.
A felszerelést képzett szakembernek kell végeznie. Ne
helyezze a terméket vagy részeit 45 °C-ot meghaladó
hőmérsékletűhőforrások közelébe vagy azokkal érintkezésbe.
Ne kapaszkodjon az ajtókba, a fiókokba és a fogantyúkba. A
termékek stabilitása és teherbírása csak abban az esetben
biztosított, ha felszerelésük megfelelően történt és betartották
a mellékelt utasításokat.
Karbantartás és tisztítás
Ne helyezzen a termékek felületére semmilyen dörzshatású
anyagot,atisztításhozhasználjonpuhatörlőkendőt,és kizárólag
semleges, nem dörzshatású, oldószermentes tisztítószereket
alkalmazzon, különösen kerülje az alkohol-, aceton-, trielin-,
ammónia-, hipó- vagy savtartalmú szereket, a tisztítás végén
törölje le a felületeket puha, száraz törlőkendővel.

IMPRESSUM
Zuverlässig und sicher
VIGOUR GmbH
Salzufer 14a
D-10587 Berlin
1.Auflage
Stand: März 2012
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
www.vigour.de
Unsere Artikel werden ausschließlich über den Sanitär-Fachgroßhandel
geliefert und über das konzessionierte Fachhandwerk verkauft.
Die von VIGOUR verwendeten Sanitärobjekte und deren Zubehör
gewährleisten selbstverständlich Ihre gesundheitliche Sicherheit von
Anfang an. Dazu fühlen wir uns allen nationalen und europäischen
Normen und Vorschriften verpflichtet.
Ob Trinkwasserverordnung, Dauergebrauchstauglichkeit aller
verwendeten Installationsteile und Produkte , DVGW-Prüfzeichen,
Geräuschklassenvorschriften – gerne weisen wir Ihnen auf Wunsch die
Gesundheits- und Umweltverträglichkeit der Produkte nach. Das sind
uns Ihre Gesundheit und Ihr Vertrauen wert!
Sämtliche Bild-, Produkt-. Maß- und Ausführungsangaben entsprechen
dem Tag der Drucklegung. Technische Änderungen vorbehalten.
Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht
auszuschließen. Modell- und Produktansprüche können nicht geltend
gemacht werden.
Alle Bilder und Texte unterliegen den Urheberrechten des Herstellers.
1.Issue
Eective: March 2012
Errors and omissions excepted.
www.vigour.de
Our products are supplied exclusively by specialist sanitary
wholesalers and are available from licensed retailers.
The sanitary objects and accessories used by VIGOUR are
guaranteed not to be harmful to your health or safety.
We are compliant with all national and European standards
and regulations.
With regard to drinking water regulations, the suitability of all
parts and products for long-term use, the DVGW test symbol
and noise class regulations, we will be pleased to provide you
with confirmation of the health and environmental safety of our
products if required.
Your health and confidence in us are worth it!
All information concerning pictures, products, dimensions and
designs is correct at the time of printing.
Subject to technical modification. Colour variations are
possible for technical reasons.
No design or product claims can be lodged. The guarantee will
only apply if these instructions are observed.
All pictures and texts are subject to the manufacturer’s
copyright.

www.vigour.de
clivia Waschbecken-Unterschrank - Montage und Wartung 2014
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other VIGOUR Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Southern Enterprises
Southern Enterprises Larkin MS340500TX Assembly instructions

modway
modway EEI-6336 Assembly instructions

Posture Depot
Posture Depot HW Pro Assembly instructions

uhuru
uhuru SUMMIT CONSOLE 80" Assembly and Care

BOLERO
BOLERO FX070 Assembly instructions

Otto
Otto 445771 Assembly instructions

Xxxlutz
Xxxlutz 0403/3-N Assembly instructions

Riverside Furniture
Riverside Furniture 44726 Assembly instructions

Inval
Inval AM 13923 Assembly Instructions and Warranty

PHI VILLA
PHI VILLA PV-427 Use and care guide

BluDot
BluDot Post Up Bed Assembly notes

fantastic furniture
fantastic furniture Jordan manual