Viking PS10 Series Installation instructions

PS10xx
PS61xx
PS65xx
PS71xx
0200
Xf2
Xr2
Y1
Z2
EN469:2005
+A1:2006
VIKING FIRE
We’re right beside you
EN1149-5:2008
VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S · Saedding Ringvej 13 · 6710 Esbjerg V · Denmark
For Declaration of Conformity see www.viking-FIRE.com

2
DA
EN
DE
FR
NL
SV
FI
Index
Brugervejledning ....................................................... 3
User Instruction ......................................................... 6
Benutzungsanleitung .................................................. 9
Instructions d’utilisation .............................................12
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning .........................................................18
Käyttöohjeet ...........................................................21

VIKING BRANDDRAGT
Dette produkt er i overensstemmelse med Europa-
Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/425..
Dragten overholder EN 469:2005+A1:2006-standarden
om beskyttelsesbeklædning for brandmænd og EN ISO
13688:2013 Beskyttelsesbeklædning – generelle krav.
Dragten er designet til at opfylde de krav, der stilles af
brandmænd, hvis arbejde indebærer en risiko for at blive
udsat for høj varme og flammer. Desuden er din dragt
godkendt iht. EN 1149-5:2008 Elektrostatiske egenskaber.
Dragten er certificeret af Centexbel, Technologiepark nr. 70,
B-9052 Zwijnaarde, NB 0493.
Efter VIKINGs bedste vidende forårsager branddragterne
ingen allergiske reaktioner og er ikke carcinogene,
mutagene eller toksiske ved reproduktion. Alle lag stof
samt strikmanchetter i dragten har Oeko-Tex® Std 100
godkendelse eller tilsvarende sundhedsmærkning for
tekstiler.
VÆR OPMÆRKSOM PÅ
Brandjakke og brandbukser skal bæres samtidigt for at
opnå fuld beskyttelse af over- og underkroppen, herunder
halsen, armene til håndleddene og benene til anklerne.
Jakke og buks skal være lukket, og kun ved samtidig
brug overholdes EN 469:2005+A1:2006. Andre dele af
kroppen dækkes ikke af dragten og kræver derfor anden
beskyttelse.
Hvis branddragten er forsynet med reflekser
(retrorefleksivt/fluorescerende materiale), skal brandjakken
og brandbukserne ligeledes bæres samtidigt for at
opnå den mængde refleks, der kræves i henhold til EN
469:2005+A1:2006.
Check at brandbukser og brandjakke passer sammen, dvs.
at der er tilstrækkeligt overlap til at give fuld beskyttelse i
alle forudsigelige positioner. Hurtig test: Ræk begge arme
i vejret og check, at jakke og buks har overlap. Buk dig
dernæst forover, ræk ned mod gulvet og check igen.
Kontrollér, at der ikke er skader, synlige fejl eller mangler
som f.eks. huller eller flænger i dragten, inden den
tages på. Hvis dragten har skader, skal den indleveres til
reparation hos en VIKING-autoriseret systue (kontakt
VIKING for adresseoplysninger). Ikke-autoriserede
ændringer på dragten kan bevirke, at beskyttelsen
ikke længere er tilstrækkelig. Dermed bortfalder såvel
godkendelse som VIKINGs produktansvar.
ADVARSEL
Kemikalier: Dragten må ikke bruges som kemikaliedragt.
Skulle der ved et uheld blive sprøjtet kemikalier eller
brandbare væsker på dragten, skal brandmanden
omgående trække sig tilbage og tage dragten af.
Herefter må dragten ikke bruges i tjeneste, før den er
blevet renset.
Elektrostatisk dissipation: Den person, som bruger
elektrostatisk dissipativ beklædning, skal være korrekt
jordet. Modstanden mellem personen og jord skal være
mindre end 108 Ω, f.eks. ved brug af passende fodtøj.
Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må
ikke åbnes eller tages af i nærheden af brandfarlige
eller eksplosive atmosfærer eller under håndtering af
brandfarlige eller eksplosive stoffer.
Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke
bruges i iltberigede atmosfærer uden den ansvarlige
sikkerhedsingeniørs forudgående godkendelse.
Beskyttelsesbeklædningens dissipative evne kan påvirkes
af slitage, vask og eventuel forurening. Dragten skal under
normal brug (herunder bøjning og bevægelser) hele
tiden dække alle materialer, der ikke er omfattet af den
elektrostatiske godkendelse, f.eks. underbeklædning.
VASK
Fjern alle aftagelige dele, såsom knæpuder, karabinhager
osv., før dragten vaskes. Vend gerne strikmanchetter på
jakken op i ærmet og sørg for, at lynlåse, velcro osv. er
lukket for at forhindre mekanisk slid under vask.
Sørg for ikke at overfylde maskinen – gerne kun 65% af
maskinens kapacitet. Brug gængse vaskemidler. Undgå
blegemidler og specialvaskemidler med høj alkalinitet
beregnet til f.eks. pletfjerning. VIKING anbefaler lav til
middel alkalinitet og en pH-værdi på <10,5. Overskridelse
kan forringe især refleksernes egenskaber.
3
Vask ved 60°C, normal proces
Ingen anvendelse af blegemidler
Tørretumbling ved normal temperatur,
udgangstemp. maks. 80°C
Strygning ved maks. 150°C
(undgå at stryge refleksen)
Kemisk rens, mild proces
PS10/61/65/71 DA

EN 469:2005+A1:2006 Beskyttelsesbeklædning til brandmænd
Test-standard Beskrivelse Klasse Mulige klasser
EN 367 Varmeoverførsel/flamme (Xf) 2
HTI 24 >9 sek.
HTI 24-12 >3 sek. 1
HTI 24 >13 sek.
HTI 24-12 >4 sek. 2
ISO 6942 Varmeoverførsel/strålevarme (Xr) 2
RHTI 24 >10 sek.
RHTI 24-12 >3 sek. 1
RHTI 24 >18 sek.
RHTI 24-12 >4 sek. 2
EN 20811 Vandtæthed (Y) 1< 20 kPa
>20 kPa 1
2
EN/ISO 11092 Åndbarhed (Z) 2> 30 m
2
Pa/W, ikke over 45
< 30 m
2
Pa/W 1
2
Denne dragt har ingen membran og opnår således en niveau 1 godkendelse på bestandighed mod
vandindtrængning (Y1). Dragten bør derfor ikke anvendes ved udpræget risiko for vandindtrængning. Til det
formål vil en niveau 2 dragt (Y2) yde den optimale beskyttelse.
GENIMPRÆGNERING
Dragten er specialbehandlet for at beskytte mod
vandindtrængning. For at opretholde det godkendte
beskyttelsesniveau, skal dragten genimprægneres for hver
vask.
Genimprægnering kan med fordel ske ved at tilsætte
imprægneringsmiddel til det sidste hold skyllevand i
vaskeprocessen. Sørg for at overholde den fremgangmåde
og dosering, der er angivet på produktet.
LEVETID
Branddragtens levetid bliver længst, hvis den rengøres i
henhold til ovenstående vaskeanvisning og opbevares tørt,
ikke i direkte sollys. Derudover vil dragtens levetid afhænge
af de påvirkninger, den udsættes for i indsats, og hvor ofte,
den er i brug. Dette er naturligvis individuelt.
FORÆLDELSE
Hvis der er tvivl om, hvorvidt dragten fortsat kan bruges
i indsats, bør den indleveres til eftersyn hos VIKING for at
afklare dette.
BORTSKAFFELSE
Når branddragten ikke længere kan bruges, skal den
bortskaffes iht. gældende lokale regler.
PS10/61/65/71DA
KLASSIFICERINGER
EN 1149-5:2008 Elektrostatiske egenskaber – Del 5: krav til materialets ydeevne og design
Test-standard Beskrivelse Klasse Mulige klasser
EN 1149-5 Elektrostatiske egenskaber Bestået -
4

PS10/61/65/71 DA
Model Materialesammensætning
PS10xx / PS61xxTGH
Outer layer: Nomex
®
Tough
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxA
Outer layer: Nomex
®
NXT
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxC
Outer layer: Aramid
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxN Outer layer: Nomex
®
NXT
Thermal barrier liner: Aramid fleece quilted to Nomex liner
PS10xx / PS71xxA
Outer layer: Hainsworth
®
TITAN
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
5
Nomex®is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
TI-technologyTM, Hainsworth®TITAN and Hainsworth®REPEL+ are registered trademarks of
A W Hainsworth & Sons Ltd.

PS10/61/65/71EN
6
YOUR VIKING FIRE SUIT
This product is in conformity with the provisions of the
Regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament
and of the Council. The suit complies with the EN
469:2005+A1:2006 standard on protective clothing for
firefighters and EN ISO 13688:2013 Protective clothing –
general requirements. The suit is designed to meet the
requirements placed on firefighters, where work involves
a risk of exposure to high heat and flames. In addition,
your suit is approved in accordance with EN 1149–5:2008
Electrostatic properties. The suit is certified by Centexbel,
Technologiepark no. 70, B-9052 Zwijnaarde, NB 0493,
Belgium.
To the best of VIKING’s knowledge, the fire suits cause no
allergic reactions and are not carcinogenic, mutagenic or
toxic to reproduction. All layers and knit cuffs in the suit
have Oeko-Tex® Std 100 approval or equivalent health
marking for textiles.
NOTETHAT
Fire jackets and fire trousers must be worn together to
provide full protection of the upper and lower body,
including the neck, the arms down to the wrists and the legs
down to the ankles. Jackets and trousers must be closed,
and EN 469:2005+A1:2006 is only maintained when they
are worn together. Other parts of the body are not covered
by the suit and therefore require other protection.
If the fire suit is equipped with reflectors (retroreflective/
fluorescent material), the fire jacket and fire trousers must
also be worn at the same time to achieve the amount of
reflection required according to EN 469:2005+A1:2006.
Check that the fire trousers and fire jacket fit together,
i.e. that there is sufficient overlap to provide maximum
protection in all foreseeable positions. Quick test: Extend
both arms above your head and check that the jacket and
trousers overlap. Then bend forward and stretch down
towards the floor, and check again.
Check the suit for damage, visible faults or deficiencies such
as holes or tears before putting it on. If the suit is damaged,
return it to a VIKING authorised workshop for repair
(contact VIKING for address details). Unauthorised changes
to the suit can result in the protection no longer being
sufficient. This will invalidate the approval and VIKING’s
product liability.
WARNING
Chemicals: The suit must not be used as a chemical suit. If
the suit is accidentally sprayed with chemicals or flammable
liquids, the firefighter must withdraw and take off the suit.
The suit must then not be used before it has been cleaned.
Electrostatic discharge: A person wearing electrostatic
discharge clothing must be properly grounded. The
resistance between the person and ground must be
less than 108 Ω, e.g. when wearing suitable footwear.
Electrostatic discharge protective clothing must not
be opened or taken off in the vicinity of flammable or
explosive atmospheres or when handling flammable or
explosive substances.
Electrostatic discharge protective clothing must not be
worn in oxygen enriched atmospheres without prior
approval from the responsible safety engineer. The
protective clothing’s dissipative ability can be affected by
wear, washing and any contamination. During normal use
(including bending and movements) the suit must cover all
materials that are not covered by the electrostatic approval,
such as underwear, at all times.
WASHING
Remove all detachable parts, such as knee pads, snap hooks,
etc. before washing the suit. It is a good idea to turn up the
knit cuffs on the jacket sleeve and make sure that zippers,
Velcro, etc. are closed to prevent mechanical wear and tear
during washing.
Ensure that you do not overfill the machine – preferably
only use 65% of the capacity of the machine. Use common
detergents. Avoid bleach and special detergents with
high alkalinity intended for e.g. stain removal. VIKING
recommends low to medium alkalinity and a pH of < 10.5.
Any higher may impair the properties of reflectors in
particular.
Wash at 60°C, normal cycle
Do not bleach
Tumble dry at normal temperature
starting temp. max. 80°C
Iron at max. 150°C (avoid ironing reflectors)
Dry clean, mild cycle

PS10/61/65/71 EN
7
EN 469:2005+A1:2006 Protective clothing for firefighters
Test standard Description Class Possible classes
EN 367 Heat transfer/flame (Xf) 2
HTI 24 >9 sec.
HTI 24-12 >3 sec. 1
HTI 24 >13 sec.
HTI 24-12 >4 sec. 2
ISO 6942 Heat transfer/radiant heat (Xr) 2
RHTI 24 >10 sec.
RHTI 24-12 >3 sec. 1
RHTI 24 >18 sec.
RHTI 24-12 >4 sec. 2
EN 20811 Water permeability (Y) 1< 20 kPa
>20 kPa 1
2
EN/ISO 11092 Breathability (Z) 2> 30 m
2
Pa/W, not
exceeding 45 < 30 m
2
Pa/W 1
2
REIMPREGNATION
The suit is specially treated to protect against water
penetration. To maintain the approved level of protection,
the suit must be reimpregnated with every wash.
Reimpregnation can be done easily by adding the
impregnation product to the last of the rinsing water in
the washing process. Make sure that you comply with the
method and dosing indicated on the product.
SERVICE LIFE
The fire suit’s service life will be longest if it is cleaned in
accordance with the above washing instructions and it is
stored in dry conditions, not in direct sunlight. In addition,
the service life of the suit will depend on what it is exposed
to in the line of duty and how often it is in use. This will of
course vary individually.
EXPIRY
If there is doubt as to whether the suit can continue to be
used in the line of duty, it should be sent to VIKING for
inspection to ascertain this.
DISPOSAL
When the fire suit can no longer be used, it must be
disposed of correctly in accordance with applicable local
regulations.
CLASSIFICATIONS
This suit has no membrane and therefore achieves a level 1 approval for resistance against water penetration (Y1). The
suit should therefore not be used in the event of a distinct risk of water penetration. For this purpose, a level 2 suit (Y2) will
provide optimum protection.
EN 1149-5:2008 Electrostatic properties – Part 5: requirements on the material’s performance and design
Test-standard Description Class Possible classes
EN 1149-5 Electrostatic properties Pass -

PS10/61/65/71EN
8
Model Material composition
PS10xx / PS61xxTGH
Outer layer: Nomex
®
Tough
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxA
Outer layer:Nomex
®
NXT
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxC
Outer layer: Aramid
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxN Outer layer: Nomex
®
NXT
Thermal barrier liner: Aramid fleece quilted to Nomex liner
PS10xx / PS71xxA
Outer layer: Hainsworth® TITAN
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
Nomex®is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
TI-technologyTM, Hainsworth®TITAN and Hainsworth®REPEL+ are registered trademarks of
A W Hainsworth & Sons Ltd.

PS10/61/65/71 DE
9
IHRVIKING-FEUERSCHUTZANZUG
Dieses Produkt steht im Einklang mit den Bestimmungen
der Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen
Parlaments und des Rates. Der Anzug erfüllt die
Norm EN 469:2005+A1:2006 über Schutzkleidung für
die Feuerwehr und EN ISO 13688:2013 Allgemeine
Pflichtanforderungen für Schutzkleidung. Der Anzug
wurde so gestaltet, dass er die Anforderungen erfüllt,
die von Feuerwehrleuten gestellt werden, deren Arbeit
das Risiko mit sich bringt, starker Hitze und Flammen
ausgesetzt zu werden. Außerdem ist Ihr Anzug
gemäß EN 1149-5:2008 Elektrostatische Eigenschaften
- Teil 5: Leistungsanforderungen an Material und
Konstruktionsanforderungen geprüft und zugelassen. Der
Anzug wurde durch Centexbel, Technologiepark Nr. 70,
B-9052 Zwijnaarde, NB 0493, zertifiziert.
Nach bestem Wissen von VIKING Life-Saving Equipment
verursachen die Feuerschutzanzüge keine allergischen
Reaktionen, sind nicht karzinogen, mutagen oder
reproduktionstoxisch. Alle Stofflagen sowie die
Strickmanschetten des Anzugs verfügen über eine Öko-
Tex® Standard 100 Prüfung und Zertifizierung, bzw. über
ein entsprechendes Gesundheitssiegel für Textilien.
DARAUF MÜSSEN SIE ACHTEN
Feuerschutzjacke und Feuerschutzhose müssen gleichzeitig
getragen werden, um einen vollständigen Schutz des
Ober- und Unterkörpers zu erreichen. Dazu gehören der
Hals, die Arme bis zu den Handgelenken und die Beine bis
zu den Knöcheln. Jacke und Hose müssen geschlossen sein,
und nur bei gleichzeitiger Verwendung wird die Norm
EN 469:2005+A1:2006 eingehalten. Andere Körperteile
werden nicht von dem Anzug bedeckt und benötigen
daher einen anderen Schutz.
Falls der Feuerschutzanzug mit Reflektoren
(retroreflektierendes/fluoreszierendes Material)
ausgestattet ist, müssen ggf. die Feuerschutzjacke und die
Feuerschutzhose ebenfalls gleichzeitig getragen werden,
um die Mindestanforderung zu erreichen, die gemäß EN
469:2005+A1:2006+AC:2006 einschl. Anhang B erforderlich ist.
Vergewissern Sie sich, dass Feuerschutzhose und
-jacke zusammenpassen, d. h., dass sie ausreichend
überlappen, um einen umfassenden Schutz in sämtlichen
vorhersehbaren Positionen zu geben. Schnelltest: Heben Sie
beide Arme hoch und überprüfen Sie, ob Jacke und Hose
noch überlappen. Beugen Sie sich dann nach vorne, greifen
Sie zum Boden hin, und überprüfen Sie es erneut.
Vergewissern Sie sich, dass es keine Schäden, sichtbaren
Fehler oder Mängel, wie z. B. Löcher oder Risse im Anzug
gibt, bevor Sie ihn anziehen. Falls der Anzug beschädigt
ist, muss er an eine von VIKING autorisierte Schneiderei zur
Reparatur geschickt werden (kontaktieren Sie VIKING, um
Adresseninformationen zu erhalten). Nicht autorisierte
Änderungen am Anzug können dazu führen, dass kein
ausreichender Schutz mehr besteht. Dadurch entfällt
sowohl die Zertifizierung, als auch die Produkthaftung
seitens VIKING.
WARNUNG
Chemikalien: Der Anzug darf nicht als Chemikalienanzug
verwendet werden. Falls versehentlich Chemikalien oder
brennbare Flüssigkeiten auf den Anzug gesprüht werden,
muss sich der Feuerwehrmann umgehend zurückziehen
und den Anzug ausziehen. Danach darf der Anzug
erst wieder im Dienst eingesetzt werden, nachdem er
fachgerecht gereinigt wurde.
Elektrostatische Dissipation: Die Person, die elektrostatisch
dissipative Kleidung verwendet, muss ordnungsgemäß
geerdet sein. Der Widerstand zwischen der Person und der
Erde muss weniger als 108 Ω sein, z. B. durch Tragen von
entsprechendem Schuhwerk. Elektrostatisch dissipative
Schutzkleidung darf in der Nähe von feuergefährlichen
oder explosiven Atmosphären oder während der
Handhabung von feuergefährlichen oder explosiven
Stoffen nicht geöffnet oder abgenommen werden.
Elektrostatisch dissipative Schutzkleidung darf in mit
Sauerstoff angereicherten Atmosphären nicht ohne
die vorherige Genehmigung des verantwortlichen
Sicherheitsingenieurs verwendet werden. Die dissipative
Eigenschaft der Schutzkleidung kann durch Abrieb,
Waschen und Verschmutzung beeinträchtigt werden.
Der Anzug muss während des normalen Gebrauchs
(darunter Bücken und Bewegungen) die ganze Zeit über
alle Materialien bedecken, die nicht Inhalt der Prüfung
für die elektrostatische Aufladung umfasst sind, z. B.
Unterbekleidung.
WASCHEN
Bei 60 °C im normalen Waschgang waschen
Keine Bleichmittel verwenden
Im Trockner bei normaler Temperatur trock-
nen, Ausgangstemp. max. 80 °C
Bügeln bei max. 150 °C (Reflektoren nicht
bügeln)
Chemische Reinigung, schonend reinigen

PS10/61/65/71DE
10
EN 469:2005/A1:2006 Schutzkleidung für die Feuerwehr
Test-standard Beschreibung Klasse Mögliche Klassen
EN 367 Wärmeübergang/Flamme (Xf) 2
HTI 24 >9 sek.
HTI 24-12 >3 sek. 1
HTI 24 >13 sek.
HTI 24-12 >4 sek. 2
ISO 6942 Wärmeübergang/Strahlungswärme (Xr) 2
RHTI 24 >10 sek.
RHTI 24-12 >3 sek. 1
RHTI 24 >18 sek.
RHTI 24-12 >4 sek. 2
EN 20811 Widerstand gegen das Durchdringen
von Wasser (Y) 1< 20 kPa
>20 kPa 1
2
EN/ISO 11092 Atmungsfähigkeit (Z) 2> 30 m
2
Pa/W, nicht über
45 < 30 m
2
Pa/W 1
2
Entfernen Sie vor dem Waschen des Anzugs alle
abnehmbaren Teile wie Knieschoner, Karabinerhaken
usw. Drehen Sie die Strickmanschetten der Jacke auf
dem Ärmel nach innen und sorgen Sie dafür, dass
Reißverschlüsse, Klettverschlüsse usw. geschlossen sind, um
einen mechanischen Verschleiß während des Waschens zu
verhindern.
Achten Sie darauf, die Maschine nicht zu überfüllen
– vorzugsweise nur 65 % der Maschinenkapazität.
Verwenden Sie gängige Waschmittel. Vermeiden Sie
Bleichmittel und Spezialwaschmittel mit hoher Alkalität,
die z. B. zum Fleckentfernen gedacht sind. VIKING
empfiehlt eine niedrige bis mittlere Alkalität und einen
pH-Wert von <10,5. Eine Überschreitung kann insbesondere
die Eigenschaften der Reflektoren beeinträchtigen.
NEUIMPRÄGNIERUNG
Der Anzug hat eine Spezialbehandlung erhalten, um ihn
gegen das Eindringen von Wasser zu schützen. Um das
genehmigte Schutzniveau aufrecht zu erhalten, muss der
Anzug nach jedem Waschen neu imprägniert werden.
Die Neuimprägnierung wird am besten durchgeführt,
indem man dem letzten Spülwasser des Waschprozesses
Imprägnierungsmittel zusetzt. Achten Sie darauf, die
auf dem Produkt zur Imprägnierung angegebene
Vorgehensweise und Dosierung einzuhalten.
LEBENSDAUER
Die Lebensdauer des Feuerschutzanzugs ist am längsten,
wenn er gemäß der obenstehenden Waschanweisung
gereinigt und getrocknet, nicht in direkter
Sonneneinstrahlung, aufbewahrt wird. Darüber hinaus
hängt die Lebensdauer des Anzugs von den Einwirkungen
ab, denen er im Einsatz ausgesetzt ist, und davon, wie oft er
in Gebrauch ist. Das ist natürlich individuell verschieden.
ALTERUNG
Falls Zweifel bestehen, ob der Anzug noch weiter im
Einsatz getragen werden kann, sollte er an VIKING zur
Überprüfung eingeschickt werden.
ENTSORGUNG
Wenn der Feuerschutzanzug nicht mehr verwendet werden
kann, muss er gemäß den geltenden lokalen Vorschriften
entsorgt werden.
KLASSIFIZIERUNGEN
Dieser Anzug hat keine Membran und erhält daher eine Niveau-1-Genehmigung hinsichtlich des Widerstand gegen das
Durchdringen von Wasser (Y). Der Anzug sollte daher nicht verwendet werden, wenn ein ausgeprägtes Risiko für das
Durchdringen von Wasser besteht. Für diesen Zweck stellt ein Niveau-2-Anzug (Y2) den optimalen Schutz dar

PS10/61/65/71 DE
EN 1149-5:2008 Elektrostatische Eigenschaften – Teil 5: Leistungsanforderungen an Material und Konstruktionsanforderungen
Test-standard Beschreibung Klasse Mögliche Klassen
EN 1149-5 Elektrostatische Eigenschaften Bestanden -
Modell Materialzusammensetzung
PS10xx / PS61xxTGH
Outer layer: Nomex
®
Tough
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viskose
PS10xx / PS65xxA
Oberstoff:Nomex
®
NXT
Thermofutter: Aramid-Flies
Innenfutter: Nomex
®
/ Viskose
PS10xx / PS65xxC
Oberstoff: Aramid
Thermofutter: Aramid-Flies
Innenfutter: Nomex
®
/ Viskose
PS10xx / PS65xxN Oberstoff: Nomex
®
NXT
Thermofutter: Aramid fleece quilted to Nomex liner
PS10xx / PS71xxA
Oberstoff: Hainsworth
®
TITAN
Thermofutter: Aramid-Flies
Innenfutter: Nomex
®
/ Viskose
Nomex®is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
TI-technologyTM, Hainsworth®TITAN and Hainsworth®REPEL+ are registered trademarks of
A W Hainsworth & Sons Ltd.
11

PS10/61/65/71FR
VOTRE COMBINAISON VIKING POUR
SAPEURS-POMPIERS
Ce produit est conforme aux dispositions de la Règlement
(UE) 2016/425 du Parlement Européen et du Conseil. La
combinaison répond à la norme EN 469:2005+A1:2006
relative aux vêtements de protection pour sapeurs-
pompiers et à la norme EN ISO 13688:2013 Vêtements
de protection – exigences générales. La combinaison
a été conçue pour respecter les exigences imposées
par les sapeurs-pompiers dont le travail implique
un risque d’exposition à des températures élevées
et aux flammes. Votre combinaison est également
homologuée conformément à EN 1149-5:2008 Propriétés
électrostatiques. La combinaison est certifiée par Centexbel,
Technologiepark nr. 70, B-9052 Zwijnaarde, NB 0493.
A la connaissance de VIKING, les combinaisons pour
sapeurs-pompiers ne provoquent pas de réaction allergique
et ne sont pas cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour
la reproduction. Toutes les couches de textile ainsi que les
poignets en tricot de la combinaison sont certifiés Oeko-
Tex® Std 100 ou comportent un marquage similaire de
salubrité des textiles.
ATTENTION
La veste et le pantalon de la combinaison pour sapeurs-
pompiers doivent être portés en même temps afin
d’assurer une protection totale de la partie supérieure et
de la partie inférieure du corps, c’est-à-dire le cou, les bras
jusqu’aux poignets et les jambes jusqu’aux chevilles. La
veste et le pantalon doivent être fermés et la norme EN
469:2005+A1:2006 est uniquement respectée lorsque les
deux sont utilisés simultanément. Les autres parties du
corps n’étant pas couvertes par la combinaison nécessitent
une autre protection.
Si la combinaison pour sapeurs-pompiers est munie de
bandes réfléchissantes (matière rétroréfléchissante/
fluorescente), sa veste et son pantalon doivent également
être portés en même temps afin d’obtenir l’effet
réfléchissant exigé conformément à EN 469:2005+A1:2006.
Vérifiez que le pantalon et la veste de la combinaison pour
sapeurs-pompiers vont parfaitement ensemble, c’est-à-
dire que le chevauchement est suffisant pour offrir une
protection totale dans toutes les positions prévisibles. Test
rapide : Levez les deux bras et vérifiez que la veste et le
pantalon se chevauchent. Ensuite, penchez-vous en avant
en tendant les bras vers le sol et vérifiez à nouveau.
Avant de la mettre, vérifiez que la combinaison n’est pas
endommagée et ne comporte pas de vices ou défauts
visibles comme par ex. des trous ou des déchirures. Si
la combinaison est endommagée, il faut la remettre
pour réparation dans un atelier de couture agréé
VIKING (contactez VIKING pour les coordonnées). Les
modifications non autorisées de la combinaison peuvent
avoir pour résultat que la protection n’est plus suffisante.
L’homologation ainsi que la responsabilité relative aux
produits de VIKING en deviennent ainsi caduques.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques : La combinaison ne doit pas être
utilisée en tant que vêtement de protection chimique. En
cas de projection accidentelle de produits chimiques ou
de liquides inflammables sur la combinaison, le sapeur-
pompier doit immédiatement s’éloigner du danger et
retirer la combinaison. Ensuite, la combinaison ne doit pas
être utilisée en service avant d’avoir été nettoyée.
Dissipation électrostatique : La personne qui utilise
un vêtement de protection permettant la dissipation
électrostatique doit être correctement mise à la terre. La
résistance entre la personne et la terre doit être inférieure
à 108 Ω, obtenue par ex. en utilisant des chaussures
adéquates. Le vêtement de protection permettant la
dissipation électrostatique ne doit pas être ouvert ou retiré
à proximité d’atmosphères inflammables ou explosives
ou lors de la manipulation de substances inflammables ou
explosives.
Le vêtement de protection permettant la dissipation
électrostatique ne doit pas être utilisé dans des
atmosphères enrichies en oxygène sans l’accord préalable
de l’ingénieur responsable de la sécurité. La capacité
dissipative du vêtement de protection peut être influencée
par l’usure, le lavage et la pollution éventuelle. Lors
d’une utilisation normale (y compris des flexions et des
mouvements), la combinaison doit en permanence
couvrir toutes les matières qui ne sont pas comprises par
l’homologation électrostatique, par ex. les sous-vêtements.
LAVAGE
Lavage à 60°C, programme normal
Pas d’utilisation de blanchissants
Séchage en sèche-linge à température nor-
male, température de départ au max. 80°C
Repassage température max. 150°C
(éviter de repasser les bandes réfléchissantes)
Nettoyage chimique, programme délicat
12

PS10/61/65/71 FR
Avant de laver la combinaison, retirer toutes les pièces
amovibles telles que genouillères, mousquetons, etc. Faire
remonter les poignets en tricot de la veste dans la manche
et veiller à avoir fermé les velcros, les fermetures à glissières,
etc., afin d’empêcher l’usure mécanique lors du lavage.
Veiller à ne pas surcharger la machine – de préférence
se limiter à 65 % de la capacité de la machine. Utiliser
des détergents classiques. Eviter les blanchissants et les
détergents spéciaux à alcalinité élevée par ex. pour le
détachage. VIKING recommande une alcalinité basse
à moyenne et une valeur de pH <10,5. Notamment les
caractéristiques des bandes réfléchissantes risquent d’être
détériorées en cas de dépassement de ces valeurs.
RÉIMPERMÉABILISATION
La combinaison a été spécialement traitée pour la protéger
contre l’infiltration d’eau. Afin de maintenir le niveau
de protection homologué, la combinaison doit être
réimperméabilisée à chaque lavage.
Pour la réimperméabilisation, il est conseillé d’ajouter
un imperméabilisant au dernier rinçage du programme
de lavage. Veiller à respecter la procédure et le dosage
indiqués sur le produit.
DURÉE DEVIE
La durée de vie de la combinaison pour sapeurs-pompiers
sera la plus longue en la nettoyant conformément aux
indications de lavage ci-dessus et en la stockant dans un
endroit sec et pas à la lumière directe du soleil. De plus, la
durée de vie de la combinaison dépendra des influences
subies au cours des services et de la fréquence d’utilisation,
ce facteur étant évidemment individuel.
OBSOLESCENCE
En cas de doute et pour déterminer dans quelle mesure la
combinaison convient toujours à l’utilisation, il convient de
la remettre pour vérification chez VIKING.
MISEAU REBUT
Lorsque la combinaison ne peut plus être utilisée, elle doit
être mise au rebut conformément à la réglementation
locale en vigueur.
EN 469:2005+A1:2006 Vêtements de protection pour sapeurs-pompiers
Normes (tests) Description Classe Classes possibles
EN 367 Transfert de chaleur/flamme (Xf) 2
HTI 24 >9 s.
HTI 24-12 >3 s. 1
HTI 24 >13 s.
HTI 24-12 >4 s. 2
ISO 6942 Transfert de chaleur/rayonnement (Xr) 2
RHTI 24 >10 s.
RHTI 24-12 >3 s. 1
RHTI 24 >18 s.
RHTI 24-12 >4 s. 2
EN 20811 Etanchéité à l’eau (Y) 1< 20 kPa
>20 kPa 1
2
EN/ISO 11092 Respirabilité (Z) 2> 30 m
2
Pa/W, pas supérieure
à 45 < 30 m
2
Pa/W 1
2
CLASSIFICATIONS
13
Cette combinaison ne comportant pas de membrane obtient une homologation de niveau 1 quant à la
résistance à l’infiltration d’eau (Y1). Il convient donc de ne pas utiliser cette combinaison en cas de risque
important d’infiltration d’eau. A cet effet, une combinaison de niveau 2 (Y2) offrira la protection optimale.

PS10/61/65/71FR
14
Modèle Composition matérielle
PS10xx / PS61xxTGH
Outer layer: Nomex
®
Tough
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxA
Couche extérieure:Nomex
®
NXT
Barrière thermique: Feutre d’aramide
Doublure: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxC
Couche extérieure: Aramide
Barrière thermique: Feutre d’aramide
Doublure: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxN Couche extérieure: Nomex
®
NXT
Barrière thermique: Aramid fleece quilted to Nomex liner
PS10xx / PS71xxA
Couche extérieure: Hainsworth
®
TITAN
Barrière thermique: Feutre d’aramide
Doublure: Nomex
®
/ Viscose
Nomex®is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
TI-technologyTM, Hainsworth®TITAN and Hainsworth®REPEL+ are registered trademarks of
A W Hainsworth & Sons Ltd.
EN 1149-5:2008 Propriétés électrostatiques – Partie 5: Exigences de performance des matériaux et de conception
Normes (tests) Description Classe Classes possibles
EN 1149-5 Propriétés électrostatiques Réussite -

PS10/61/65/71 NL
15
UW BRANDWEERPAK VAN VIKING
Dit product voldoet aan de bepalingen van Verordening
(EU) 2016/425 van het Europees Parlement en de Raad.
Het pak voldoet aan de standaard EN 469:2005+A1:2006
voor beschermende kleding voor brandweerlieden en
EN ISO 13688:2013 Beschermende kleding - Algemene
eisen. Het pak is ontworpen om te voldoen aan de door
brandweerlieden gestelde eisen als zij tijdens hun werk het
risico lopen te worden blootgesteld aan hitte en vlammen.
Uw pak is bovendien goedgekeurd volgens EN 1149-5:2008
Beschermende kleding - Elektrostatische eigenschappen
- Deel 5: Materiaalprestatie en ontwerpeisen. Het pak is
gecertificeerd door Centexbel, Technologiepark nr. 70,
B-9052 Zwijnaarde, NB 0493 in België.
Naar beste weten van VIKING veroorzaakt het
brandweerpak geen allergische reacties en is het niet
carcinogeen, mutageen of toxisch bij reproductie. Alle
stoflagen en gebreide manchetten van het pak zijn
goedgekeurd volgens Oeko-Tex® 100 of vergelijkbaar
keurmerk voor textiel zonder schadelijke stoffen.
LET OP HETVOLGENDE
De jas en broek van het brandweerpak moeten samen
worden gedragen voor een volledige bescherming van het
boven- en onderlichaam, waaronder de nek, armen tot
de polsen en benen tot de enkels. De jas en broek moeten
gesloten zijn en alleen als ze samen worden gedragen,
wordt aan EN 469:2005+A1:2006 voldaan. De overige
delen van het lichaam worden niet bedekt door het pak en
moeten op een andere manier worden beschermd.
Als het brandweerpak is voorzien van reflectoren
(retroreflecterende/fluorescerende materialen), moeten
de jas en broek van het brandweerpak samen worden
gedragen om te voldoen aan de reflectie als vastgelegd in
EN 469:2005+A1:2006.
Controleer of de jas en broek van het brandweerpak bij
elkaar horen, d.w.z. of er voldoende overlap is om onder
alle denkbare posities bescherming te bieden. Snelle test:
Steek beide armen recht omhoog en controleer of de jas en
broek elkaar overlappen. Buig voorover, reik naar de grond
en controleer opnieuw.
Controleer voor het aantrekken of het pak niet is
beschadigd en of er geen zichtbare fouten of gebreken
zijn, zoals gaten of scheuren. Een beschadigd pak moet
ter reparatie worden ingeleverd bij een door VIKING
erkend naaiatelier (neem contact op met VIKING voor
de adresgegevens). Niet erkende wijzigingen aan het
pak kunnen ertoe leiden dat de bescherming niet meer
afdoende is. Ook komen in dat geval zowel de goedkeuring
als de aansprakelijkheid van VIKING voor het product te
vervallen.
WAARSCHUWING
Chemicaliën: Het pak mag niet als chemiekleding worden
gedragen. Mochten er per ongeluk chemicaliën of
brandbare vloeistoffen op het pak komen, dan moet
de brandweerman zich direct terugtrekken en het pak
uittrekken. Hierna mag het pak pas weer worden gebruikt
als het is gereinigd.
Elektrostatische dissipatie: De drager van elektrostatisch
dissipatieve kleding moet correct zijn geaard. De weerstand
tussen de drager en de aarde moet minder dan 108 Ω zijn,
bijv. door het dragen van geschikt schoeisel. Elektrostatisch
dissipatieve beschermende kleding mag niet in de buurt
van brandgevaarlijke of explosieve omgevingen of tijdens
het werken met brandgevaarlijke of explosieve stoffen
worden geopend of uitgetrokken.
Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag
niet in een met zuurstof verrijkte omgeving worden
gedragen zonder de voorafgaande toestemming van de
verantwoordelijke veiligheidsdeskundige. De dissipatieve
eigenschappen van de beschermende kleding kunnen
worden beïnvloed door slijtage, wassen en eventuele
verontreiniging. Het pak moet bij normaal gebruik
(waaronder bukken en bewegen) altijd alle materialen
bedekken die niet onder de elektrostatische goedkeuring
vallen, zoals de onderkleding.
WASVOORSCHRIFTEN
Verwijder vóór het wassen alle afneembare onderdelen,
zoals kniebeschermers, karabijnhaken enz. van het pak.
Vouw de gebreide manchetten van de jas in de mouwen en
zorg dat ritsen, klittenbandsluitingen enz. zijn gesloten om
mechanische slijtage tijdens het wassen te voorkomen.
Doe de machine niet te vol. Vul de machine tot 65%.
Gebruik een gewoon wasmiddel. Gebruik geen
bleekmiddelen en speciale alkalihoudende wasmiddelen,
bijv. voor het verwijderen van vlekken. VIKING raadt een
Beschrijving
Geen bleekmiddelen gebruiken
Drogen in de droger op normale
temperatuur, max. 80 °C
Strijken op max. 150 °C (strijk de reflectoren
niet)
Chemisch reinigen, mild programma

PS10/61/65/71NL
16
EN 469:2005+A1:2006 Beschermende kleding voor brandweerlieden
Test-standard Beschrijving Klasse Mogelijke klassen
EN 367 Warmteoverdracht bij vlaminwerking
(Xf) 2
HTI 24 >9 s.
HTI 24-12 >3 s. 1
HTI 24 >13 s.
HTI 24-12 >4 s. 2
ISO 6942 Warmteoverdracht bij stralingswarmte
(Xr) 2
RHTI 24 >10 s.
RHTI 24-12 >3 s. 1
RHTI 24 >18 s.
RHTI 24-12 >4 s. 2
EN 20811 Waterdichtheid (Y) 1< 20 kPa
>20 kPa 1
2
EN/ISO 11092 Ademend vermogen (Z) 2> 30 m
2
Pa/W, max 45
< 30 m
2
Pa/W 1
2
lage tot middelhoge alkaliteit en een pH-waarde van
<10,5 aan. Overschrijding is met name van invloed op de
eigenschappen van de reflectoren.
OPNIEUW IMPREGNEREN
Het pak heeft een speciale behandeling ondergaan om
het te beschermen tegen indringend water. Om het
goedgekeurde beschermingsniveau te handhaven moet
het pak bij elke wasbeurt opnieuw worden geïmpregneerd.
Het impregneermiddel wordt bij voorkeur bij de laatste
spoelbeurt van het wasprogramma toegevoegd. Volg de
aanwijzingen en dosering op het product.
LEVENSDUUR
Om de levensduur van het brandweerpak zo lang
mogelijk te maken, is het belangrijk om de bovenstaande
wasvoorschriften te volgen en het pak droog en niet in
direct zonlicht te bewaren. Daarnaast hangt de levensduur
van het pak af van de invloeden van buitenaf en hoe vaak
het wordt gebruikt. Dit is per pak verschillend.
VEROUDERING
Bij twijfel over in hoeverre het pak nog kan worden
gebruikt, moet het ter controle bij VIKING worden
ingeleverd voor een beoordeling.
AFVOEREN
Als het brandweerpak niet langer kan worden gedragen,
moet het volgens de ter plaatse geldende regels worden
afgevoerd.
CLASSIFICATIES
EN 1149-5:2008 Beschermende kleding - Elektrostatische eigenschappen - Deel 5: Materiaalprestatie en ontwerpeisen
Test-standard Beschrijving Klasse Mogelijke klassen
EN 1149-5 Elektrostatische eigenschappen Wordt
aan
voldaan -
Dit pak heeft geen membraan en voldoet wat betreft de bestendigheid tegen het indringen van water (Y1)
aan niveau 1. Dit pak mag om die reden niet worden gebruikt als er grote kans is op het indringen van water.
In dergelijke situaties biedt een pak dat voldoet aan niveau 2 (Y2) optimale bescherming.

PS10/61/65/71 NL
17
Modèle Composition matérielle
PS10xx / PS61xxTGH
Outer layer: Nomex
®
Tough
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxA Buitenlaag:Nomex
®
NXT
Thermische barrière: Aramidevilt
Voering: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxC Buitenlaag: Aramide
Thermische barrière: Aramidevilt
Voering: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxN Buitenlaag:Nomex
®
NXT
Thermische barrière:Aramid fleece quilted to Nomex liner
PS10xx / PS71xxA Buitenlaag: Hainsworth
®
TITAN
Thermische barrière: Aramidevilt
Voering: Nomex
®
/ Viscose
Nomex®is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
TI-technologyTM, Hainsworth®TITAN and Hainsworth®REPEL+ are registered trademarks of
A W Hainsworth & Sons Ltd.

PS10/61/65/71SV
18
DIN VIKING-BRANDDRÄKT
Denna produkt överensstämmer med bestämmelserna
i rådets Europarlamentets och Rådets Förordning (EU)
2016/425. Dräkten är utformad för att uppfylla de krav
som ställs av brandmän om arbetet medför en risk för att
bli utsatt för hög värme och lågor. Dräkten är dessutom
godkänd enligt EN 1149-5:2008 Elektrostatiska egenskaper.
Dräkten är certifierad av Centexbel, Technologiepark nr. 70,
B-9052 Zwijnaarde, NB 0493, Belgien.
Såvitt VIKING vet orsakar branddräkten inga allergiska
reaktioner och är inte karcinogen, mutagen eller
reproduktionstoxisk. Alla lager av material i dräkten samt
trikåmanschetterna är Oeko-Tex® Std 100-godkända eller
har motsvarande märkning för textilier med avseende på
hälsofarliga ämnen.
TÄNK PÅ DETTA
Brandjackan och -byxorna ska användas tillsammans för att
få fullständigt skydd för över- och underkroppen, inklusive
halsen, från armarna till handlederna och från benen till
anklarna. Jackan och byxan ska vara stängda och endast vid
samtidig användning uppfylls EN 469:2005+A1:2006. Andra
delar av kroppen täcks inte av dräkten och därför krävs
annat skydd.
Om branddräkten är försedd med reflexer
(återreflekterande/fluorescerande material) ska
brandjackan och brandbyxorna på samma sätt bäras
tillsammans för att uppnå ett så stort reflexområde som
krävs enligt EN 469:2005+A1:2006.
Kontrollera att brandbyxan och brandjackan passar ihop,
dvs. att det föreligger ett tillräckligt överlapp som ger ett
fullgott skydd i alla förutsebara positioner. Snabbtest:
Sträck upp båda armarna i vädret och kontrollera att jacka
och byxor överlappar. Böj dig sedan framåt, sträck dig mot
golvet och kontrollera på nytt.
Kontrollera att dräkten är hel och inte har några hål
eller revor, inte har några synliga fel och att inget saknas
innan du tar på den. Om dräkten har gått sönder ska den
lämnas in på lagning hos en skräddare som auktoriserats
av VIKING (kontakta VIKING för adressupplysningar).
Icke-auktoriserade ändringar av dräkten kan medföra att
skyddet inte längre är fullgott. I sådana fall upphävs såväl
godkännandet som VIKINGs produktansvar.
VARNING
Kemikalier: Dräkten får inte användas som kemikaliedräkt.
Om det vid en olycka stänker kemikalier eller brännbara
vätskor på dräkten ska brandmannen omgående dra
sig tillbaka och ta av dräkten. Dräkten får därefter inte
användas i tjänst förrän den rengjorts.
Elektrostatisk avledning: Den som använder skyddskläder
med elektrostatisk avledning ska vara korrekt jordad.
Motståndet mellan personen och jord ska vara mindre
än 108 Ω, t.ex. genom användning av lämpliga skor.
Skyddskläder med elektrostatisk avledning får inte öppnas
eller tas av i närheten av brandfarliga och explosiva miljöer
eller vid hantering av brandfarliga och explosiva ämnen.
Skyddskläder med elektrostatisk avledning får inte
användas i syreanrikade miljöer utan den ansvariga
säkerhetsteknikerns föregående godkännande.
Skyddsklädernas avledande förmåga kan påverkas av
slitage, tvätt och eventuella föroreningar. Dräkten ska vid
normalt bruk (i synnerhet vid böjning och rörelse) hela
tiden täcka eventuellt material som inte omfattas av det
elektrostatiska godkännandet, t.ex. underplagg.
TVÄTT
Avlägsna alla avtagbara delar, såsom knäskydd,
karbinhakar osv. innan dräkten tvättas. Vänd helst in
jackans trikåmanschetter i ärmen och stäng blixtlås,
kardborrband osv. för att förhindra mekaniskt slitage vid
tvätt.
Överfyll inte maskinen – använd helst endast 65 % av
maskinens kapacitet. Använd vanligt tvättmedel. Använd
inte blekmedel och specialtvättmedel med hög alkalinitet
avsett för t.ex. fläckborttagning. VIKING rekommenderar
låg till medelhög alkalinitet och ett pH-värde på <10,5.
Överträdelser kan försämra i synnerhet reflexernas
egenskaper.
Tvätta i 60 °C, normalprogram
Använd inte blekmedel
Torktumling vid normal temperatur
sluttemp. max 80 °C
Maxtemperatur 150 °C vid strykning
(stryk inte på reflexer)
Kemtvätt med mild process

PS10/61/65/71 SV
19
EN 469:2005+A1:2006 Skyddskläder för brandmän
Provnings-standard Beskrivning Klass Möjliga klasser
EN 367 Värmeöverföring/flamma (Xf) 2
HTI 24 >9 sek.
HTI 24-12 >3 sek. 1
HTI 24 >13 sek.
HTI 24-12 >4 sek. 2
ISO 6942 Värmeöverföring/strålningsvärme (Xr) 2
RHTI 24 >10 sek.
RHTI 24-12 >3 sek. 1
RHTI 24 >18 sek.
RHTI 24-12 >4 sek. 2
EN 20811 Vattentäthet (Y) 1< 20 kPa
>20 kPa 1
2
EN/ISO 11092 Ångmotstånd (Z) 2> 30 m
2
Pa/W, ej över 45
< 30 m
2
Pa/W 1
2
OMIMPREGNERING
Dräkten är specialbehandlad för att skydda mot
vatteninträngning. För att upprätthålla den godkända
skyddsnivån ska dräkten impregneras på nytt vid varje tvätt.
Omimpregnering kan med fördel ske genom att
impregneringsmedel tillsätts i det sista sköljvattnet under
tvättförfarandet. Följ det tillvägagångssätt och den
dosering som anges på produkten.
LIVSLÄNGD
Branddräkten håller längre om den rengörs enligt
ovanstående tvättanvisning och förvaras torrt, ej i direkt
solljus. Dräktens livslängd är dessutom beroende av vilka
påverkningar den utsätts för vid insatser och hur ofta den är
i bruk. Detta är givetvis individuellt.
FÖRÅLDRING
Vid tvivel kring dräktens fortsatta lämplighet vid insatser
bör den skickas till VIKING för undersökning så att detta
kan fastställas.
KASSERING
När branddräkten inte längre kan användas ska den
kasseras enligt gällande lokala regler.
KLASSIFICERINGAR
Den här dräkten har inget membran och är således godkänd enligt nivå 1 för skydd mot vattenintränging (Y1).
Dräkten bör därför inte användas vid uttalad risk för vatteninträngning. För det syftet ger en nivå 2-dräkt (Y2)
optimalt skydd.
EN 1149-5:2008 Elektrostatiska egenskaper – Del 5: Fordringar på design och ingående material
Provnings-standard Beskrivning Klass Möjliga klasser
EN 1149-5 Elektrostatiska egenskaper Beständig -

PS10/61/65/71SV
20
Modèle Composition matérielle
PS10xx / PS61xxTGH
Outer layer: Nomex
®
Tough
Thermal barrier: Aramid felt
Liner: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxA
Yttre lager:Nomex
®
NXT
Termisk barriär: Aramidevilt
Foder: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxC
Yttre lager: Aramide
Termisk barriär: Aramidevilt
Foder: Nomex
®
/ Viscose
PS10xx / PS65xxN Yttre lager: Nomex
®
NXT
Termisk barriär: Aramid fleece quilted to Nomex liner
PS10xx / PS71xxA
Yttre lager: Hainsworth
®
TITAN
Termisk barriär: Aramidevilt
Foder: Nomex
®
/ Viscose
Nomex®is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.
TI-technologyTM, Hainsworth®TITAN and Hainsworth®REPEL+ are registered trademarks of
A W Hainsworth & Sons Ltd.
Other manuals for PS10 Series
2
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Popular Protection Device manuals by other brands

Panasonic
Panasonic NA40-6-H instruction manual

Silverline
Silverline 868628 Safety instructions

Tripp Lite
Tripp Lite PDUH30-ISO owner's manual

Pizzato Elettrica
Pizzato Elettrica CS MP207M0 quick start guide

Pizzato Elettrica
Pizzato Elettrica CS MP208M0 installation instructions

Dräger
Dräger FPS 7000 Instructions for use