Villeroy & Boch VERSAILLES 96930 User manual

96930 - 96931
VERSAILLES

2 |

| 3
Deutsch | DE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
English | GB � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Bulgarian | BG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8
Croatian | HR � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9
Czech | CZ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
Danish | DN � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Dutch | NL� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
Estonian | EE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
Finnish | FI � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
French | FR� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
Greek | GR � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
Hungarian | HU� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
Italian | IT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
Latvian | LV� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Lithuanian | LT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
Polish| PL � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
Portuguese | PT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
Romanian | RO� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
Slovak | SK� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
Slovenian | SL� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25
Spanish | ES� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
Swedish | SE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27

4 |
IP20
IP20
3. CHARGING
ORANGE
LIGHT ON ORANGE
LIGHT OFF
100%
MAX 6H
78H (5% LIGHT INTESITY)
11H (50% LIGHT INTESITY)
5H (100% LIGHT INTESITY)
1. & 2. USE AS DIRECTED
100 % 0 %
MAX 270°

| 5
<1s
ON/OFF
<1s
4.1. ON/OFF
4.2. BRIGHTNESS
CCT
<1s
4.3. COLOUR TEMPERATURE
ON/OFF
>1s >1s
QUICK
TOUCH
QUICK
TOUCH
2700K 4000K 5000K
CCT
<1s

6 |
1. Nur wie beschrieben nutzen:
Dieses Produkt dient nur der Beleuchtung und als Kosmetikspiegel und
• darf keiner starken mechanischen Belastung oder starker Kontamination ausgesetzt werden�
• darf bei Verschmutzungen und Feuchtigkeit durch Lagerung nur nach einer Zustandsinspektion
installiert und in Betrieb genommen werden�
• darf nicht in Nasszellen verwendet werden�
2. Technische Daten:
• Leistung: 4�3W
• Spannung: DC 3�7V
• Lichtstrom: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Lithiumbatterie: 18650 / 2200mAH*2
• Ladezeit: 6h
• Laufzeit: 5h
• Schutzklasse: III
• IP Schutzklasse Leuchte: IP20
• IP Schutzklasse Ladestation: IP20
3. Ladevorgang:
1) Dieses Produkt kann mit einem Mobiltelefon-Ladegerät, das die folgenden Kriterien erfüllt,
aufgeladen werden:
2) INPUT: AC100-240V 50/60Hz, OUTPUT 5V – 1A, USB Kabel 1�5 m
3) ACHTUNG: Ladestation NICHT für den Außengebrauch� Nur im Innenbereich verwenden!
4) Platzieren Sie die Lampe mit dem Fuß in die Ladestation�
5) Während des Ladevorgangs leuchtet ein orangenes Licht auf dem Lampenschirm� Sobald die Leuchte
komplett aufgeladen ist, geht das orangene Licht aus�
4. Anweisungen:
1) Quick touch <1s: einmal berühren, um das Licht einzuschalten� Noch einmal berühren, um das Licht
auszuschalten�
2) Long touch >1s (wenn die Leuchte an ist): Für eine längere Zeit berühren, um die Lichtintensität langsam
zu steigern� Sobald Sie die Hand von der Leuchte nehmen, bleibt die Lichtintensität gleich� Das Licht ver-
ändert sich nicht, wenn Sie die Lampe nicht für mehr als 1 Sekunden berühren� Wenn Sie den long touch
wieder anwenden, verringert sich die Lichtintensität langsam�
3) Mit kurzem (<1s) Druck können Sie zwischen den Farbtemperaturen 2700 K & 4000 K & 5000 K wechseln�
Die Einstellungen der Farbtemperatur und der Helligkeit werden automatisch gespeichert�
5. Achtung:
1) Entfernen Sie vor der ersten Nutzung die Silikon-Schutz-Folie, schließen Sie das Ladegerät an und laden
Sie den Akku vollständig auf�
2) Während des Ladevorgangs darf der Neigungswinkel der Lampe nicht mehr als 15° betragen, da sie
sonst umfällt�
3) Der Lampenschirm/Spiegel darf nur vorsichtig und maximal um 270° in der Vertikalen gedreht werden�
4) Die Batterie ist gegen eine Überladung geschützt�
5) Bitte wenden Sie sich für das Entsorgen und Recyceln der Batterie an die örtlichen Entsorgungsbetriebe�
6) Bitte laden Sie die Lampe regelmäßig auf, da die Lebensdauer der Batterie sonst beeinträchtigt werden
könnte�
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE

| 7
1. Use as directed:
This product is for lighting and as a vanity mirror only and may
• Not be exposed to strong mechanical loads or to strong contamination�
• Only be installed and operated after a condition inspection in case the product is dirty or has been
moistened through storage�
• Not be use in wet rooms�
2. Technical data:
• Power 4�3W
• Operating voltage: DC 3�7V
• Luminous ux: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Lithium battery: 18650 / 2200mAH x 2
• Charging time: 6h
• Operating time: 5h
• Class: III
• Safety type lamp: IP20
• Safety type charging base: IP20
3. Charging:
1) This product can be charged with a mobile phone charger that fullls the following criteria:
2) INPUT: AC100-240V 50/60Hz, OUTPUT 5V – 1A, USB line 1�5M
3) ATTENTION: charging base NOT for outdoor use! INDOOR only!
4) Place the lamp with the base on the charging base�
5) During the charging process, the indicator on the top of the lamp shade will be orange� Once
the lamp is completely charged, the orange light will turn off�
4. Instructions:
1) Quick touch <1s: touch once to turn light on; touch again to turn off�
2) Long touch >1s (while the lamp is switched on): touch for a longer period of time and the light lumen
will increase gradually� Move your hand away from the lamp shade and the light intensity will remain the
same� The light will not change unless you touch the lamp for more than 1 second� When you apply the
long touch again, the light lumen will decrease gradually until the light is off�
3) With short (<1s) pressure you can switch between colour temperatures 2700 K & 4000 K & 5000 K�
The colour temperature and brightness settings are saved automatically�
5. Attention:
1) Before the rst use, please remove the protective silicone cover, insert the charging line and charge
completely�
2) During the charging process, the tilt angle of the pole may not be more than 15°, otherwise the lamp will
fall down�
3) The lampshade/mirror may only be turned carefully and by a maximum of 270° vertically�
4) The battery has an overcharge protection function;
5) Please refer to the local environmental law for recycling and disposing of the battery�
6) Please charge the lamp regularly, otherwise the battery life may be affected�
OPERATION INSTRUCTION
GB

8 |
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА
BG
1. Използвайте според указанията:
Αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται μόνο για φωτισμό και ως καθρέφτης ματαιοδοξίας και
• Да не се излага на силни механични натоварвания или на силно замърсяване.
• Инсталирайте и експлоатирайте само след проверка на състоянието, в случай че продуктъте
замърсен или е бил навлажнен чрез съхранение.
• не могат да се използват в мокри помещения.
2. Технически данни:
• Мощност 4.3W
• Работно напрежение: DC 3.7V
• Светлинен поток: 65 lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Литиева батерия: 18650 / 2200mAH * 2
• Време за зареждане: 6ч
• Време за работа: 5ч
• Клас: III
• Безопасен тип лампа: IP20
• Безопасен тип основа за зареждане: IP20
3. Зареждане:
1) Този продукт може да бъде зареждан със зарядно за мобилен телефон, който отговаря на
следнитекритерии:
2) ВХОД: AC100-240V 50 / 60Hz, изход 5V - 1A, USB линия 1.5M
3) ВНИМАНИЕ: база за зареждане НЕ за външна употреба!
4) Поставете лампата с основата върху основата за зареждане.
5) По време на процеса на зареждане индикаторът в горната част на лампата ще бъде оранжев. След
като лампата е напълно заредена, оранжевата светлина ще се изключи.
4. Инструкции:
1) Бързо докосване <1s: докоснете веднъж, за да включите светлината; докоснете отново, за да
изключите.
2) Дълго докосване >1s (докато лампата е включена): докосвайте за по-дълъг период от време
и светлият лумен ще се увеличава постепенно. Преместете ръката си от сянката на лампата и
интензитетът на светлината ще остане същият. Светлината няма да се промени, ако не докоснете
лампата за повече от 1 секунди. Ако приложите отново дълго докосване, светлинният лумен
постепенно намалява.
3) С кратко (<1s) налягане можете да превключвате между цветови температури 2700 K и 4000 K и
5000 K�
Настройките на цветовата температура и яркостта се запазват автоматично.
5. Внимание:
1) Преди първата употреба, моля, свалете защитния силиконов капак, поставете линията за
зареждане и заредете напълно.
2) По време на процеса на зареждане ъгълът на наклона на полюса не може да бъде повече от
15 °, в противен случай лампата ще падне надолу.
3) Абажурът/огледалото могат да се завъртат само внимателно и на максимум 270° вертикално.
4) Батерията има функция за защита от презареждане;
5) Моля, имайте предвид местния закон за околната среда за рециклиране и изхвърляне на
батерията.
6) Моля, зареждайте лампата редовно, в противен случай може да се повлияе на живота на
батерията.

| 9
UPUTE ZA RAD
HR
1. Koristite prema uputama:
Ovaj proizvod je samo za rasvjetu i kao kozmetičko ogledalo i
• Ne smije se izlagati jakim mehaničkim opterećenjima ili jakim onečišćenjima.
• Mora biti instaliran i korišten samo nakon pregleda stanja u slučaju da je proizvod prljav ili navlažen za
vrijeme skladištenja.
• ne smiju se koristiti u vlažnim prostorijama.
2. Tehnički podaci:
• Snaga 4,3W
• Radni napon: DC 3,7V
• Jačina svjetlosti: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Litijska baterija: 18650 / 2200mAH * 2
• Vrijeme punjenja: 6h
• Vrijeme rada: 5h
• Razred: III
• Sigurnosna svjetiljka: IP20
• Podnožje za punjenje sigurnosnog tipa: IP20
3. Punjenje:
1) Ovaj se proizvod može puniti punjačem za mobilne telefone koji ispunjava sljedeće kriterije:
2) ULAZ: AC100-240V 50 / 60Hz, IZLAZ 5V - 1A, USB kabel 1�5M
3) PAŽNJA: baza za punjenje NIJE za vanjsku upotrebu! Samo UNUTRAŠNJU!
4) Postavite žarulju na postolje za punjenje s donjim dijelom.
5) Tijekom postupka punjenja, indikator na vrhu zaslona žarulje bit će narančast. Nakon što se žarulja
potpuno napuni, narančasto svjetlo će se ugasiti.
4. Upute:
1) Brzi dodir <1s: dodirnite jednom da biste upalili svjetlo; dodirnite ponovo da biste ga isključili.
2) Dugi dodir >1s (dok je lampica uključena): dodirnite duže vrijeme i svjetlosni se lumen postupno
povećava. Odmaknite ruku od sjenila i intenzitet svjetla će ostati isti. Svjetlo se neće promijeniti ako
ne dodirnete lampu više od 1 sekunde. Kada ponovno primjenjujete dug dodir, lumen svjetlo postupno
smanjuje�
3) Kratkim pritiskom (<1s) možete se prebacivati između temperatura boje 2700 K i 4000 K i 5000 K.
Postavke temperature boje i svjetline automatski se spremaju�
5. Pažnja:
1) Prije prve uporabe uklonite zaštitni silikonski poklopac, umetnite liniju za punjenje i potpuno je napunite.
2) Tijekom postupka punjenja, kut nagiba pola ne smije biti veći od 15 °, inače će lampica pasti dolje.
3) A lámpabúra/tükör csak óvatosan és legfeljebb 270°-kal forgatható függőlegesen.
4) baterija ima funkciju zaštite od prekomjernog punjenja;
5) Molimo pogledajte lokalni zakon o okolišu za recikliranje i zbrinjavanje baterija.
6) Redovno punite žarulju, jer u protivnom može utjecati na trajanje baterije.

10 |
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
1. Použití dle pokynů:
Tento výrobek se používá pouze k osvětlení a jako toaletní zrcadlo a
• Nesmí být vystaven silnému mechanickému zatížení nebo silnému znečištění.
• Může být Instalován a provozován až po kontrole stavu v případě, že je produkt znečištěný nebo se při
skladování dostal ke styku s vlhkostí.
• se nesmí používat ve vlhkých místnostech.
2. Technické údaje:
• Příkon 4.3W
• Provozní napětí: DC 3.7V
• Světelnýtok: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Lithiová baterie: 18650 / 2200mAH*2
• Doba nabíjení: 6h
• Provozní doba: 5h
• Třída: III
• Bezpečnostní lampa: IP20
• Bezpečnostní nabíjecí základna: IP20
3. Nabíjení:
1) Tento výrobek lze nabíjet nabíječkou mobilních telefonů, která splňuje následující kritéria:
2) VSTUP: AC100-240V 50/60Hz, VÝSTUP 5V – 1A, USB line 1�5M
3) POZOR: nabíjecí kontakt NENÍ určen pro venkovní použití! Používejte pouze UVNITŘ!
4) Umístěte lampu se základnou na nabíjecí základnu.
5) Během procesu nabíjení bude indikátor v horní části stínidla lampy oranžový. Jakmile je lampa zcela
nabitá, oranžové světlo zhasne.
4. Pokyny:
1) Rychlý dotyk <1s: jedním stisknutím se rozsvítí světlo; dalším stisknutím se vypne.
2) Dlouhý dotyk >1s (když je lampa zapnutá): dlouhým stisknutím se bude intenzita světla postupně
zvyšovat. Přemístěte ruku od stínidla lampy a intenzita světla zůstane stejná. Světlo se nezmění, dokud
se lampy nedotknete déle než 1 sekundy. Při dlouhých lisech se intenzita světla postupně sníží.
3) Krátkým (<1s) dotykem můžete přepínat mezi barevnými teplotami 2700 K a 4000 K a 5000 K.
Nastavení teploty barev a jasu se ukládá automaticky.
5. Pozor:
1) Před prvním použitím odstraňte ochrannýsilikonový kryt, vložte napájecí kabel a nabijte na naplno.
2) Během nabíjení nesmí být úhel náklonu sloupu větší než 15 °, jinak lampa spadne.
3) Abažur/ogledalo može se rotirati samo pažljivo i za najviše 270° okomito.
4) Baterie má funkci ochrany proti přebití;
5) Informace o recyklaci a likvidaci baterie naleznete v místních zákonech. Baterie odnesete na sběrná
místa.
6) Lampu nabíjejte pravidelně, v opačném případě může dojít ke snížení její životnosti.

| 11
BETJENINGSMANUAL
DN
1. Brug som anvist:
Dette produkt anvendes kun til belysning og som et forfængelighedsspejl og
• Ikke blive udsat for stærk mekanisk belastninger eller for meget forurening
• Kun blive installeret og betjent efter en tilstandsinspektion, i tilfælde af at produktet et beskidt og er
blevet fugtigt pga� opbevaring�
• må ikke anvendes i vådrum�
2. Tekniske data:
• Power 4�3W
• Driftsspænding: DC 3�7V
• Lysstrøm: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Litium batteri: 18650 / 2200mAH*2
• Opladningstid: 6 timer
• Driftstid: 5 timer
• Klasse: III
• Sikkerhedstypelampe: IP20
• Sikkerhedstype opladningsbase: IP20
3. Opladning:
1) Dette produkt kan oplades med telefonoplader der opfylder følgende kriterier:
2) INPUT: AC100-240V 50/60Hz, OUTPUT 5V – 1A, USB line 1�5M
3) OBS: Opladeenhed er IKKE til udendørs brug! Kun INDENDØRS!
4) Placer lampen med basen på opladningsbasen�
5) Under opladningsprocessen vil indikatoren øverst på lampeskærmen være orange� Så snart lampen er
fuldt opladet, vil det orange lys slukke�
4. Instruktioner:
1) Hurtig berøring <1s: berør en gang for at tænde lyset; berør igen for at slukke�
2) Lang berøring >1s (mens lampen er tændt): berør i længere tid og lyspæreren vil gradvist stige� Flyt din
hånd væk fra lampeskærmen og lysintensiten vil forblive den samme� Lyset vil ikke ændre sig, medmindre
ud røre ved lampen i mere end 1 sekunder� Hvis du bruger den lange berøring igen, vil pæren gradvist
falde�
3) Med kort (<1 sek�) tryk kan du skifte mellem farvetemperaturer 2700 k og 4000 k og 5000 k�
Indstillingerne for farvetemperatur og lysstyrke gemmes automatisk�
5. OBS:
1) Inden første brug, skal du venligst fjerne den beskyttende silikonedækning og indsætte opladeren og
oplade fuldstændigt�
2) Under opladningsprocessen, må stangens hældningsvinkel ikke være mere end 15°� Hvis den ikke er det,
vil lampen falde ned�
3) Lampeskærmen/spejlet må kun drejes forsigtigt og højst 270° i lodret retning�
4) Batteriet har en overopladningsbeskyttelsesfunktion;
5) Venligst brug den lokale miljølovgivning ved genbrug og bortskaffelse af batteriet�
6) Oplad venligst lampen regelmæssigt, ellers kan batteriets levetid godt blive påvirket�

12 |
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
1. Gebruik zoals aangegeven:
Dit product wordt alleen gebruikt voor verlichting en als ijdelheidsspiegel en
• Niet worden blootgesteld aan sterke mechanische belastingen of sterke vervuiling�
• Alleen worden geïnstalleerd en gebruikt na een inspectie van de staat in het geval het product vuil is of
door opslag vochtig is�
• mogen niet worden gebruikt in natte ruimten�
2. Technische gegevens:
• Vermogen 4�3W
• Bedrijfsspanning: DC 3�7V
• Lichtstroom: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Lithiumbatterij: 18650 / 2200mAH * 2
• Oplaadtijd: 6 uur
• Gebruiksduur: 5 uur
• Klasse: III
• Veiligheidslamp: IP20
• Veiligheidsoplaadstation: IP20
3. Opladen:
1) Dit product kan worden opgeladen met een mobiele telefoonlader die aan de volgende criteria voldoet:
2) INGANG: AC100-240V 50 / 60Hz, UITGANG 5V - 1A, USB-lijn 1,5M
3) LET OP: oplaadstation NIET buitenshuis gebruiken! Alleen BINNEN!
4) Plaats de lamp met de voet op het oplaadstation�
5) Tijdens het opladen is de indicator aan de bovenkant van de lampenkap oranje� Zodra de lamp volledig is
opgeladen, gaat het oranje lampje uit�
4. Instructies:
1) Snel aanraken <1s: eenmaal aanraken om het licht in te schakelen; raak opnieuw aan om uit te schake-
len�
2) Lang aanraken >1s (terwijl de lamp is ingeschakeld): aanraken voor een langere periode en het lichte
lumen zal geleidelijk toenemen� Beweeg uw hand weg van de lampenkap en de lichtintensiteit blijft het-
zelfde� Het licht verandert niet tenzij u de lamp langer dan 1 seconden aanraakt� Als u de lange aanraking
opnieuw aan te brengen, neemt het lichte lumen geleidelijk af�
3) Met korte aanraking (<1s) kunt u schakelen tussen kleurtemperaturen 2700 K & 4000 K & 5000 K�
De instellingen voor kleurtemperatuur en helderheid worden automatisch opgeslagen�
5. Let op:
1) Verwijder voor het eerste gebruik de siliconen beschermhoes, plaats de laadkabel en laad het volledig op�
2) Tijdens het laadproces mag de kantelhoek van de paal niet meer dan 15 ° zijn, anders valt de lamp naar
beneden�
3) De lampenkap/spiegel mag slechts voorzichtig en maximaal 270° verticaal worden gedraaid�
4) De batterij heeft een overlaadbeschermingsfunctie;
5) Raadpleeg de plaatselijke milieuwetgeving voor het recyclen en weggooien van de batterij�
6) Laad de lamp regelmatig op, anders kan de levensduur van de batterij worden beïnvloed�

| 13
KASUTUSJUHEND
EE
1. Kasutada vastavalt juhistele:
Seda toodet kasutatakse ainult valgustamiseks ja tualettpeeglina ning
• Sellele ei tohi lisada rasket mehaanilist koormust ega lasta sel kokku puutuda tugevate saasteainetega�
• Juhul, kui toode on määrdunud või niiskusega kokku puutunud, võib seda kasutada vaid pärast seisukorra
kontrolli�
• ei tohi kasutada märgades ruumides�
2. Tehnilised andmed:
• Võimsus 4�3W
• Pinge: DC 3�7V
• Valgusvoog: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Liitiumpatarei: 18650 / 2200mAH*2
• Laadimisaeg: 6h
• Kasutusaeg: 5h
• Klass: III
• Ohutuslamp: IP20
• Ohutuslambi laadimisalus: IP20
3. Laadimine:
1) Seda toodet võib laadida mobiiltelefonilaadijaga, mis täidab järgmisi nõudeid:
2) SISEND: AC100-240V 50/60Hz, VÄLJUND 5V – 1A, USB liin 1�5M
3) TÄHELEPANU: laadimisjaam EI OLE väli ruumides kasutamiseks! Ainult SISERUUMIDES!
4) Asetage lamp põhjaga laadimisalusele�
5) Laadimise ajal on lambivarju ülaosas olev indikaator oranž. Kui lamp on täielikult laetud, kustub oranž tuli.
4. Juhised:
1) Kiire puudutus <1s: puuduta üks kord, et tuli põlema süttiks; puuduta uuesti, et tuli kustutada�
2) Pikk puudutus >1s (kui lamp on sisse lülitatud): hoia kauem, et valgust intensiivsemaks muuta� Eemalda-
des käe lambi juurest jääb valguse intensiivsus samale tasemele� Valgus muutub vaid siis, kui hoida kätt
lambil vähemalt 1 sekundit� Kui te kauem vastu peate, väheneb valguse intensiivsus�
3) Lühikese puudutusega (<1s) saate liikuda värvitemperatuuride 2700 K & 4000 K & 5000 K vahel�
Värvitemperatuuri ja heleduse seaded salvestatakse automaatselt�
5. Tähelepanu:
1) Enne esimest kasutamist eemaldage kaitsev silikoonkate ning laadige lamp täis�
2) Laadimise ajal ei tohiks lamp olla kallutatud rohkem kui 15° nurga all, vastasel juhul kukub see ümber�
3) Laternavari/peeglit võib pöörata ainult ettevaatlikult ja maksimaalselt 270° vertikaalselt�
4) Patareil on funktsioon, mis kaitseb ülelaadimise eest�
5) Palume vabaneda patareidest vastavalt kohalikele keskkonnaseadustele�
6) Palume laadida lampi regulaarselt, vastasel juhul võib see mõjutada patarei eluiga�

14 |
KÄYTTÖOHJEET
FI
1. Käytä ohjeen mukaisesti:
Tätä tuotetta käytetään ainoastaan valaistukseen ja turhamaisuuspeilinä sekä
• Tuotetta ei saa altistaa voimakkaalle mekaaniselle rasituksella tai likaantumiselle
• Ennen asennusta ja käyttöönottoa tuote tulee tarkastaa varastoinnista mahdollisesti aiheutuneen lian tai
kostumisen vuoksi�
• ei saa käyttää märkätiloissa�
2. Tekniset tiedot:
• Teho 4�3W
• Käyttöjännite: DC 3�7V
• Valovirta: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD /
• Lithium akku: 18650 / 2200mAH*2
• Latausaika: 6h
• Käyttöaika: 5h
• Luokka: III
• Turvallisuustyypin valaisin: IP20
• Turvallisuustyypin latausalusta: IP20
3. Lataaminen:
1) Tuote voidaan ladata matkapuhelinlaturilla, joka täyttää seuraavat kriteerit:
2) INPUT: AC100-240V 50/60Hz, OUTPUT 5V – 1A, USB line 1�5M
3) HUOMIO: Latausalusta EI ulkokäyttöön! Käyttö vain SISÄTILOISSA!
4) Aseta valaisin latausalustan alustalle�
5) Latauksen aikana lampunvarjostimen yläosassa oleva valo muuttuu oranssiksi� Kun valaisin on kokonaan
latautunut, valo sammuu�
4. Käyttöohje:
1) Nopea kosketus <1s: kosketa kerran laittaaksesi valon päälle; kosketa toisen kerran sammuttaaksesi
valon�
2) Pitkä kosketus >1s (kun valo on päällä): kosketa pitkään, jolloin valoteho kasvaa vähitellen kosketuk-
sen ajan� Siirrä kätesi pois lampun varjostimelta, jolloin valoteho säilyy samana� Valo ei muutu, ellet
kosketa lamppua yli 1 sekunnin ajan� Kun seuraavan kerran kosketat pitkään, lampun valoteho pienenee
vähitellen�
3) Lyhyellä (<1s) painalluksella voit vaihtaa värilämpötilan 2700 K & 4000 K & 5000 K välillä�
Värilämpötila- ja kirkkausasetukset tallennetaan automaattisesti�
5. Huomio:
1) Ennen ensimmäistä käyttöä poista silikoninen suoja, kiinnitä latauskaapeli ja lataa täyteen�
2) Latauksen aikana valotolpan kallistuskulma ei saa olla yli 15°, muutoin lamppu kaatuu�
3) Lampunvarjostinta/peiliä saa kääntää vain varovasti ja enintään 270° pystysuunnassa�
4) Akussa on ylilataussuojatoiminto;
5) Ole hyvä ja selvitä akun kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta akun hävittämistä varten�
6) Ole hyvä ja lataa lamppua säännöllisesti, muutoin akun elinikä voi lyhentyä�

| 15
INSTRUCTION D’UTILISATION
FR
1. Utilisez comme indiqué:
Ce produit n‘est utilisé que pour l‘éclairage et comme miroir de courtoisie�
• Ne pas être exposé à de fortes charges mécaniques ou à une forte contamination�
• N‘être installé et utilisé qu‘après inspection de son état au cas où le produit est sale ou a été humidié
lors du stockage�
• ne peuvent pas être utilisés dans les pièces humides
2. Données techniques:
• Puissance: 4�3W
• Tension de fonctionnement: DC 3�7V
• Flux lumineux: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Batterie au lithium: 18650 / 2200mAH*2
• Temps de charge: 6h
• Durée de fonctionnement: 5h
• Classe: III
• Lampe sécurisée: IP20
• Base de chargement sécurisée : IP20
3. Charge:
1) Ce produit peut être chargé avec un chargeur de téléphone portable remplissant les critères suivants:
2) ENTRÉE: AC100-240V 50/60Hz, SORTIE 5V - 1A, ligne USB 1�5M
3) ATTENTION: station de chargement NON utilisable en extérieur! INTÉRIEUR seulement!
4) Placez la lampe avec le socle sur la base de chargement�
5) Pendant le processus de chargement, le voyant situé sur le dessus de l‘abat-jour de la lampe sera oran-
ge� Une fois que la lampe est complètement chargée, le voyant orange s‘éteint�
4. Instructions:
1) Touche rapide <1s: appuyez une fois pour allumer la lumière; appuyez à nouveau pour éteindre�
2) Touche longue >1s (lorsque la lampe est allumée): appuyez longuement et la luminosité augmentera
progressivement� Éloignez votre main de l‘abat-jour et l‘intensité lumineuse restera la même� La lumière
ne changera que si vous touches la lampe pendant plus de 1 secondes� Si vous appuyez de nouveau
longtemps, la luminosité diminue graduellement�
3) En appuyant brièvement (<1s), vous pouvez passer d‘une température de couleur de 2700 K à 4000 K
à 5000 K�
Les réglages de température de couleur et de luminosité sont enregistrés automatiquement�
5. Avertissement:
1) Avant la première utilisation, veuillez retirer le couvercle de protection en silicone, insérer la ligne de
charge et charger complètement�
2) Pendant le processus de charge, l‘angle d‘inclinaison de la tige ne doit pas dépasser 15°, sinon la lampe
tombera�
3) L‘abat-jour/le miroir ne peut être tourné qu‘avec précaution et au maximum de 270° verticalement�
4) La batterie a une fonction de protection contre les surcharges;
5) Veuillez vous référer à la législation environnementale locale pour le recyclage et l‘élimination de la
batterie�
6) Veuillez charger la lampe régulièrement, sinon la durée de vie de la batterie pourrait être affectée�

16 |
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
GR
1. Ακολουθήστε τις οδηγίες:
Αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται μόνο για φωτισμό και ως καθρέφτης ματαιοδοξίας και:
• Να μην εκτίθεται σε ισχυρές μηχανικές καταπονήσεις ή πηγές ρύπανσης.
• Να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία μετά από επιθεώρηση της κατάστασής του σε περίπτωση
που είναι βρώμικο ή έχει αναπτύξει υγρασία λόγω των συνθηκών αποθήκευσης.
• δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε υγρούς χώρους.
2. Τεχνικά χαρακτηριστικά:
• Ισχύς: 4.3W
• Τάση λειτουργίας: DC 3.7V
• Φωτεινή ροή: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Μπαταρία λιθίου: 18650 / 2200mAH*2
• Χρόνος φόρτισης: 6 ώρες
• Χρόνος λειτουργίας: 5 ώρες
• Κλάση: III
• Λάμπα τύπου ασφαλείας: IP20
• Βάση φόρτισης τύπου ασφάλειας: IP20
3. Φόρτιση:
1) Η φόρτιση του συγκεκριμένου προϊόντος γίνεται μόνο με φορτιστή κινητού τηλεφώνου που πληροί τα
ακόλουθα κριτήρια:
2) ΕΙΣΟΔΟΣ: AC100-240V 50/60Hz, ΕΞΟΔΟΣ: 5V – 1A, Καλώδιο USB: 1,5 μέτρα
3) ΠΡΟΣΟΧΗ: Η βάση φόρτισης ΔΕΝ προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους! Να χρησιμοποιείται
μόνο σε ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ χώρους!
4) Τοποθετήστε τη λάμπα με τη βάση στη βάση φόρτισης.
5) Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, η ένδειξη στο πάνω του λαμπτήρα θα είναι πορτοκαλί. Μόλις
η λάμπα φορτιστεί πλήρως, το πορτοκαλί φως θα σβήσει.
4. Οδηγίες:
1) Γρήγορο άγγιγμα <1s: αγγίξτε μία φορά για να ενεργοποιήσετε το φως. Αγγίξτε ξανά για απενεργοποίηση.
2) Παρατεταμένο άγγιγμα >1s(ενώ η λάμπα είναι αναμμένη): αγγίξτε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και
η φωτεινότητα θα αυξηθεί σταδιακά. Απομακρύνετε το χέρι σας από το κάλυμμα της λάμπας και η ένταση
του φωτός θα παραμείνει η ίδια. Το φως δεν θα αλλάξει, εκτός εάν αγγίξετε τη λάμπα για περισσότερα από
1 δευτερόλεπτα. Εάν αγγίξετε τη λάμπα ξανά και ξανά, η φωτεινότητα θα μειωθεί σταδιακά.
3) Με σύντομη πίεση (<1s) μπορείτε να αλλάξετε μεταξύ θερμοκρασιών χρώματος 2700 K & 4000 K & 5000 K.
Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας χρώματος και φωτεινότητας αποθηκεύονται αυτόματα.
5. Προσοχή:
1) Πριν από την πρώτη χρήση, παρακαλώ αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα σιλικόνης, εισάγετε το
καλώδιο φόρτισης και φορτίστε πλήρως.
2) Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η γωνία κλίσης του στύλου δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τις 15°,ειδάλλως
η λάμπα θα πέσει κάτω.
3) Το αμπαζούρ/καθρέφτης μπορεί να στρέφεται μόνο προσεκτικά και το πολύ κατά 270° κάθετα.
4) Η μπαταρία διαθέτει λειτουργία προστασίας από υπερφόρτιση.
5) Παρακαλώ συμβουλευτείτε την τοπική περιβαλλοντική νομοθεσία για την ανακύκλωση και απόρριψη της
μπαταρίας.
6) Παρακαλώ φορτίζετε τη λάμπα ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ειδάλλως μπορεί να επηρεαστεί η
διάρκεια ζωής της μπαταρίας.

| 17
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
1. A terméket kizárólag az utasítások szerint használja:
Ezt a terméket csak világításra és hiúságtükörként használják, és
• A terméket semmilyen esetben se tegye ki mechanikai terhelés vagy erős szennyeződés veszélyének.
• A terméket csak részletes ellenőrzést követően szerelje fel és üzemeltesse. Használat előtt győződje
meg arról, hogy a termék nem sérült, porosodott vagy párásodott be a tárolás során�
• nem használható nedves helyiségekben�
2. Műszaki adatok:
• Teljesítmény 4,3W
• Üzemi feszültség: DC 3�7V
• Fényáram: 65lm
• LED izzó: OSRAM 2835 SMD
• Lítium elem: 18650 / 2200mAH*2
• Töltési idő: 6 óra
• Működési idő: 5 óra
• Osztály: III
• Biztonsági lámpa: IP20
• Biztonsági töltőbázis: IP20
3. Töltés:
1) A terméket telefonos készülék töltőjével is töltheti, amennyiben az megfelel az alábbi leírásoknak:
2) BEMENET: AC100-240V 50/60Hz, OUTPUT 5V – 1A, USB 1�5M
3) FIGYELEM: a töltő kültéri használatra NEM alkalmas, azt KIZÁRÓLAG BELTÉRBEN használja!
4) Helyezze a lámpát a töltőbázisra.
5) Töltés közben a lámpaernyőn található jelző narancssárgán fog világítani. A narancssárga izzó kialszik,
amint a lámpa teljesen feltöltődött.
4. Útmutató:
1) Gyors érintés <1mp: érintse meg a gombot egyszer a bekapcsoláshoz, majd meg egyszer a kikapcsolás-
hoz�
2) Hosszú érintés >1mp (miközben a lámpa be van kapcsolva): tartsa az ujját a gombot hosszabban a
fényerő beállításához. Ha elemeli a kezét, a lámpa fényerőssége változatlan marad. A fényerő csak akkor
változik meg, ha 1 másodpercnél hosszabban tartja az ujját a gombon� Ismét érintse meg a gombot a
fényerő csökkentéséhez.
3) Egy rövidebb (<1mp) érintéssel tud 2700 K és 4000 K és 5000 K színhőmérséklet között váltani.
A színhőmérséklet és a fényerő beállításai automatikusan elmentésre kerülnek.
5. Figyelem:
1) Az első használat előtt kérjük távolítsa el a műanyag védőburkolatot, helyezze be a töltőkábelt, és töltse
fel teljesen a lámpát�
2) A töltés során a lámpa dőlésszöge nem haladhatja meg a 15°-ot, máskülönben a lámpa felborulhat vagy
leeshet�
3) A lámpabúra/tükör csak óvatosan és legfeljebb 270°-kal forgatható függőlegesen.
4) A lámpában lévő elem túltöltés elleni védettséggel rendelkezik.
5) Az elem újra hasznosításával vagy ártalmatlanításával kapcsolatban, kérjük, olvassa el a lakhelyére
érvényes környezetvédelmi törvényeket�
6) A töltény hiánya befolyásolhatja az akkumulátor élettartamát, ezért kérjük, helyezze fel tölteni a terméket
rendszeresen�

18 |
ISTRUZIONI OPERATIVE
IT
1. Utilizzare come indicato:
Questo prodotto è usato solo per l‘illuminazione e come specchio di vanità e
• Non essere esposto a carichi pesanti a livello meccanico od a qualsiasi tipo di sporco�
• Essere installato ed utilizzato solamente previo controllo delle sue condizioni, nel caso in cui il prodotto
sia sporco oppure risulti inumidito nella fase di deposito�
• non possono essere utilizzati in ambienti umidi�
2. Scheda tecnica:
• Potenza 4�3W
• Tensione d’esercizio: DC 3�7V
• Flusso luminoso: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Batteria al litio: 18650 / 2200mAH*2
• Tempo di ricarica: 6h
• Autonomia: 5h
• Classe: III
• Lampada di sicurezza: IP20
• Base di ricarica di sicurezza: IP20
3. Ricarica:
1) Questo prodotto può essere ricaricato tramite un telefonino che rispecchi i seguenti criteri:
2) ALIMENTAZIONE: AC100-240V 50/60Hz, USCITA 5V – 1A, linea USB 1�5M
3) ATTENZIONE: la base di ricarica NON è utilizzabile per uso esterno! Usare solamente all’INTERNO!
4) Posizionare la base della lampada sulla base di ricarica�
5) Durante il processo di ricarica, l‘indicatore sulla parte superiore della lampada sarà di colore arancione�
Una volta che la lampada è completamente carica, la luce arancione si spegne�
4. Istruzioni:
1) Tocco rapido <1s: toccare una volta per accendere la luce; toccare nuovamente per spegnerla�
2) Tocco prolungato >1s (quando la lampada è accesa): toccare per un periodo di tempo prolungato ed il
lumen si illuminerà gradualmente� Scostare la mano dal paralume per confermare l’intensità luminosa
desiderata� L’intensità della luce non cambierà a meno di non toccare la lampada per più di 1 secondi� Uti-
lizzando il tocco prolungato per la seconda volta, la luminosità del lumen andrà a diminuire gradualmente�
3) Con una pressione breve (<1 s) è possibile passare dalla temperatura del colore 2700K a 4000K a
5000K�
La temperatura di colore e le impostazioni di luminosità vengono salvate automaticamente�
5. Attenzione:
1) Prima del primo uso, si prega di rimuovere la copertura protettiva in silicone, inserire il cavo di ricarica e
lasciar caricare completamente�
2) Durante il processo di carica, l’angolo d’inclinazione dell’asta non deve essere superiore a 15°, altrimenti
la lampada cadrà�
3) Il paralume/specchio può essere girato solo con attenzione e per un massimo di 270° in verticale�
4) La batteria possiede una funzione di protezione dal sovraccarico;
5) Si prega di fare riferimento alle leggi ambientali locali per istruzioni su come riciclare o smaltire la batteria�
6) Si prega di ricaricare la lampada con regolarità, altrimenti la durata della batteria potrebbe risentirne�

| 19
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LV
1. Lietot atbilstoši norādījumiem:
Šo izstrādājumu izmanto tikai apgaismojumam un kā tualetes spoguli un
• Nedrīkst pakļautlielām mehāniskām slodzēm vai spēcīgam piesārņojumam.
• Drīkst uzstādīt un izmantot tikai pēc stāvokļa pārbaudes, ja produkts ir netīrs vai uzglabāšanas laikā ir
samitrināts.
• nedrīkst izmantot mitrās telpās..
2. Tehniskie dati:
• Jauda 4,3W
• Darba spriegums: DC 3,7V
• Gaismas plūsma: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Litija baterija: 18650 / 2200mAH*2
• Uzlādes laiks: 6h
• Darbības laiks: 5h
• Klase: III
• Drošības tipa lampa: IP20
• Drošības tipa uzlādes pamatne: IP20
3. Uzlādēšana:
1) Šo ierīci var uzlādēt ar mobilā tālruņa lādētāju, kas atbilst šādiem kritērijiem:
2) IEVADE: AC100-240V 50/60Hz, IZVADE 5V – 1A, USB vads 1,5M
3) UZMANĪBU: lādēšanas bāze NAV paredzēta lietošanai ārpus telpām! Tikai IEKŠTELP S!
4) Novietojiet lampu ar pamatni uz uzlādes pamatnes.
5) Uzlādes laikā indikators lampas abažūra augšpusē būs oranžs. Kad lampa ir pilnībā uzlādēta, oranžā
gaisma izslēgsies.
4. Instrukcija:
1) Īss pieskāriens <1s: pieskarieties vienreiz, lai ieslēgtu gaismu; pieskarieties vēlreiz, lai gaismu izslēgtu.
2) Ilgs pieskāriens >1s (kamēr lampa ir ieslēgta): pieskarieties ilgāk, un gaismas spožums pakāpeniski
palielināsies. Noņemiet roku no lampas abažūros, un gaismas intensitāte paliks tāda pati. Gaisma
nemainīsies, ja vien nepieskarsieties lampai ilgāk par 1 sekundēm. Atkal pieskaroties ilgāk, gaismas
spožums pakāpeniski samazināsies.
3) Ar ātru (<1s) pieskārienu jūs varat pārslēgties starp krāsu temperatūrām 2700K un 4000K un 5000K.
Krāsu temperatūras un spilgtuma iestatījumi tiek saglabāti automātiski.
5. Uzmanību:
1) Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, noņemiet aizsargājošo silikona apvalku, ievietojiet lādēšanas vadu un
pilnībā uzlādējiet.
2) Lādēšanas laikā staba slīpuma leņķis nedrīkst būt lielāks par 15°, pretējā gadījumā lampa nokritīs zemē.
3) Abažūru/spoguli drīkst pagriezt tikai uzmanīgi un ne vairāk kā par 270° vertikāli.
4) Baterijai ir aizsardzības funkcija pret pārslodzi.
5) Lūdzu, ievērojiet vietējos vides aizsardzības tiesību aktus par bateriju pārstrādi un iznīcināšanu.
6) Lūdzu, regulāri uzlādējiet lampu, pretējā gadījumā var tikt ietekmēts baterijas darbības ilgums.

20 |
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
1. Naudokite pagal nurodymus:
Šis gaminys naudojamas tik apšvietimui ir kaip tuštybės veidrodis ir
• Negali būti veikiamas stiprių mechaninių apkrovų ar stiprių užteršimų.
• Gali būti montuojamas ir eksploatuojamas tik atlikus būklės patikrinimą, jei produktas buvo nešvarus ar
sudrėko sandėliuojant.
• negalima naudoti drėgnose patalpose.
2. Techniniai duomenys:
• Galia 4,3 W
• Darbinė įtampa: DC 3,7 V
• Šviesos srautas: 65lm
• LED: OSRAM 2835 SMD
• Ličio baterija: 18650 / 2200mAH*2
• Įkrovimo laikas: 6h
• Veikimo laikas: 5h
• Klasė: III
• Apsauginis žibintas: IP20
• Saugos tipo įkrovimo pagrindas: IP20
3. Įkrovimas:
1) Šį produktą galima įkrauti naudojant mobiliųjų telefonų įkroviklį, kuris atitinka šiuos kriterijus:
2) ĮVESTIS: AC100–240 V 50/60Hz, IŠVESTIS 5V – 1A, USB linija 1,5M
3) DĖMESIO: įkrovimo bazė NĖRA skirta naudojimui lauke! Tik naudojimui VIDUJE!
4) Įdėkite žibintą su įkrovimo pagrindu.
5) Įkrovimo metu lemputės gaubto viršuje esantis indikatorius švies oranžiniai. Kai lempa bus visiškai
įkrauta, oranžinė lemputė išsijungs.
4. Instrukcijos:
1) Greitas prisilietimas <1s: palieskite vieną kartą, kad įjungtumėte šviesą; palieskite dar kartą, kad
išjungtumėte.
2) Ilgas prisilietimas >1s (kai lemputė įjungta): palieskite ilgesnį laiką ir šviesos liumenas pamažu šviesės.
Nuimkite ranką nuo lempos šešėlio ir šviesos intensyvumas išliks toks pats. Šviesa nepasikeis, jei neliesi-
te lempos ilgiau nei 1 sekundes. Kai dar kartą paspausite ilgiau, šviesos liumenas pamažu tamsės.
3) Esant trumpam (<1s) slėgiui, galite perjungti spalvų temperatūrą nuo 2700 K iki 4000 K iki 5000 K.
Spalvų temperatūros ir ryškumo nustatymai išsaugomi automatiškai.
5. Dėmesio:
1) Prieš pirmąjį naudojimą, nuimkite apsauginį silikono dangtelį, įkiškite įkrovimo laidą ir visiškai įkraukite.
2) Įkrovimo metu poliaus pasvirimo kampas neturi būti didesnis kaip 15°, kitaip lemputė kris žemyn.
3) Šviestuvą (veidrodį) galima pasukti tik atsargiai ir ne daugiau kaip 270° kampu vertikaliai.
4) Baterija turi apsaugą nuo perkrovos;
5) Norėdami perdirbti ir išmesti bateriją, vadovaukitės vietiniais aplinkos apsaugos įstatymais.
6) Reguliariai kraukite lempą, kitaip gali būti paveiktas baterijos veikimo laikas.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Villeroy & Boch Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Medisana
Medisana SMC 1200 instruction manual

Better Bathrooms
Better Bathrooms BeBa 27013 user manual

Lux Therapy
Lux Therapy Lux Personal user manual

Coloplast
Coloplast SenSura Mio Instructions for use

Bauerfeind
Bauerfeind SacroLoc Instructions for use

HoMedics
HoMedics FAC-100 FacialSPA instruction manual

GESKE
GESKE Hello Kitty SmartAppGuided Sonic Warm & Cool Mask 8 in... quick start guide

Woodbridge
Woodbridge LEM2028 Installation and care guide

Rio
Rio handLITE manual

KING
KING LOTUS P 2387 instruction manual

Conrad Electronic
Conrad Electronic 84 09 69 operating instructions

Inlins
Inlins LATYS-3 user manual