Vilpe Eco deal Owner's manual

Installation and Operation
instructions
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A
B
C
A: Status LED B: Mode LEDs C: Touch button
1 About this manual
1.1 About the device
The VILPE® ECo Ideal Wireless RH is a user control and humidity
sensor for a ventilation system. The device communicates information
about ventilation speed request and system status via wireless
communications with the central control device.
1.2 How to use this manual
This manual is intended as a reference book by which qualified install-
ers can install the VILPE® ECo Ideal Wireless RH (henceforth called
“device”) and users can use the device for its intended purpose. Make
sure you have read and understood the manual before you install and/
or use the device.
1.3 Original instructions
The original instructions for this manual have been written in English.
Other language versions of this manual are a translation of the
original instructions.
1.4 Admonitions
NOTE
’Note’ is used to highlight additional information.
2 Safety
2.1 Directives
Hereby, SK Tuote Oy declares that the radio equipment type VILPE®
ECo Ideal Wireless RH is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.vilpe.com/conf
The device meets the following EC directives:
• RTTE directive: 1999/5/EC
• RoHS directive: 2002/95/EC
• WEEE directive: 2002/96/EC
2.2 Signs on the unit
CE marking of conformity
Use of the device may not be legal in every member state.
Waste electrical products should not be disposed of with general
waste.Please recycle where these facilities exist. Check with your
local authority for recycling advice. 2002/96/EC (WEEE).
2.3 General safety instructions
The device is designed for indoor use only. Do not expose the device
to rain or moisture, to avoid short circuit. Short circuit may cause fire
or electric shock hazard. Operate the device between 0°C and 40°C.
For cleaning of the device use a soft damp cloth only. Never use any
abrasive or chemical cleaner. Do not paint the device.
2.4 Batteries
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire
or the like; danger of damage if battery is incorrectly replaced.Batteries
should not be disposed of with general waste. Please recycle where
these facilities exist. Check with your local authority for recycling advice.
3 Description
3.1 Intended use
The device is designed for following purposes:
1 To set the speed level of ventilation through the fan speed, based
on user input or measured humidity level.
2 To set parameters for the ventilation control.
Every other or further use is not in conformance with the intended use.
3.2 Working principle
The device communicates with the control device using wireless com-
munications, in order to control the ventilation. Via the button and
LEDs you can read and set the mode of control that the ventilation
system currently is in. When in Auto mode, the device requests the
level of ventilation based on the relative humidity (RH).
3.2.1 Ventilation speeds and modes
The ventilation system runs in one of the following modes. In each
of these modes, the control device sets the ventilation system to a
configured level of ventilation.
• Away mode: Low fan speed
• Home mode: Medium fan speed
• Timer mode: High fan speed, for a restricted duration.
• Auto mode: Auto Between Low fan speed and High fan
speed, based on measured values.
The control device drives the fan based on the highest of values sent
by the bound wireless sensor(s). When you start the timer mode from
this device, the ventilation will be active for 30 minutes.
3.2.2 RH measurement
The device continuously measures the relative humidity (RH) in the
air. When in Auto mode, the device controls the ventilation based on
the course of the measured values: the ventilation starts when the
humidity gets above a certain level, or for some time when the humid-
ity suddenly increases.
NOTE The device stores the configured fan speed values in the control
device, and requests them from there. The device stores the RH
setpoint itself, and does not communicate this with any other device.
3.3 Visual signals
Status LED Mode LEDs
Auto
Startup
White Continuous On On On On
System status
Green Continuous Status OK
Red
1 flash Com. error
4 flashes RH sensor error
5 flashes Low battery
Selecting
Away mode
O
•
Home mode •
Timer mode •
Auto mode •
NOTE When setting the fan speeds, make sure that the medium
fan speed is between the low fan speed and the high fan speed.
4 Operation
4.1 Show status
1 Tap the button. The Status LED and Mode LEDs show the status
of the system.
4.2 Set mode
From the status screen:
1 Tap the button. The mode LEDs show the next selection.
2 If needed, tap the button within 2 seconds.
Repeat until the selection shows the required mode.
3 Wait 2 seconds. The device applies the requested mode.
The Status LED and Mode LEDs show the status of the system.
5 Installation
5.1 Preparation
NOTE
Do not place the device in a metal casing.
1 Press the clip and pull the top section from the
bottom section.
When you do not place the device on a flush
mounted wall box:
When the wall material needs preparation, use
the mounting plate as a template.
5.2 Commissioning
1 Place the batteries.
All LEDs are ON for 3 seconds.
2 Wait until the status LED shows the binding
mode.
If the device shows another indication, the
device is already bound. See 6.2 on how to
bind the device again.
3 Tap the button. The device will try to bind to
the control device, and shows the result on the status LED. When
the communication failed, make sure that the control device is in
binding mode, and retry.
5.3 Installation procedure
1 Place the bottom section of the device.
2 Fasten the bottom section using the
screws.
5.4 Close top section
1 Place the top section of the device onto
the bottom section.
a. Place the clips.
b. Close and press until it clicks.
6 Configuration
6.1 Configure settings
From the status screen (see 4.1):
1 Tap the button.
The mode LEDs show the next selection.
2 If needed, tap the button within 2 seconds. Repeat until the
selection shows the item to configure.
3 Press and hold the button until the Status LED starts flashing
white.
4 Release the button.
The status LED shows the item selected, and the Mode LEDs
show its current value.
5 If needed, tap the button within 10 seconds, until the Mode LEDs
show the value to set.
NOTE
When setting the fan speeds, make sure that the medium
fan speed is between the low fan speed and the high fan
speed.
6 Wait 10 seconds.
The device applies the configured value.
The Status LED and Mode LEDs show the status of the system.
6.2 Bind the device again
From the status screen:
1 Tap the button. The mode LEDs show the next selection.
2 If needed, tap the button within 2 seconds, until the selection
shows the 4th LED.
3 Press and hold the button until the Status LED starts flashing
white.
4 Release the button. The status LED shows the binding mode.
5 Tap the button. The device will try to bind to the control device.
It shows the result on the status LED.
6.3 Perform a factory reset
From the status screen:
1 Tap the button. The mode LEDs show the next selection.
2 If needed, tap the button within 2 seconds, until the selection
shows the 4th LED.
3 Press and hold the button until the Status LED starts flashing
white.
4 Release the button. The status LED shows the binding mode.
5 Press and hold the button for 10 seconds.
The status LED shows white.
6 Release the button. The device releases its binding and restarts.
The device will return to the binding mode.
7 Replacing the battery
See 5.1, 5.2 and 5.4 for visual instructions.
8 Technical data
8.1 Dimensions
Overall dimensions (h x w x d): 100 x 100 X 25 mm
Weight: ± 125g
8.2 Ambient conditions
Operating Temperature Range: 0 to 40 °C
Shipping & Storage Temperature Range: -20 to 55°C
Relative Humidity: 0 - 90%,
non-condensing
Ingress protection (IEC60529): IP30
8.3 Battery specification
Type: AA battery, 2x
Battery lifetime: 2 years
8.4 Wireless connection specifications
Communication frequency: 868.3 MHz
Output power: at least 0 dBm.
You are not allowed to use the device outside of Europe.
8.5 RH measurement specifications
Measurement range: 0 – 100 % RH
Measurement accuracy
• at 11-89%RH: 3% RH
• at 0-10% and 90-100%: 7% RH
Measurement resolution: 1%RH
Measurement stability: 1.5%RH over 5 years
Status LED Mode LEDs
Auto
Configuration
Step
1
Low fan speed
O
•
Medium fan speed
•
High fan speed
•
Binding
•
Step
2
Value
Blue/red
Low fan speed O 10% 20% 30% 40%
Blue/green
Medium fan speed 30% 40% 50% 60% 70%
Red/green/blue
High fan speed 60% 70% 80% 90% 100%
Red/green
Binding
SK Tuote Oy
Kauppatie 9
FI-65610 Mustasaari FINLAND
Sales and technical support
Tel. +358 20 123 3222
T80091
/ECO

Installations- und
Betriebsanweisungen
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A: Status-LED B: Modus-LEDs C: Touch Button
1 Über dieses Handbuch
1.1 Über das Gerät
Der VILPE® ECo Ideal Wireless RH ist ein Benutzerkontroll- und Feuchtigkeitssensor
für ein VILPE®-Lüftungssystem. Das Gerät übermittelt Informationen zu
Lüftungsgeschwindigkeitsanforderungen und zum Systemstatus über drahtlose
Kommunikationskanäle an das zentrale Kontrollgerät.
1.2 So verwenden Sie dieses Handbuch
Dieses Handbuch dient als Referenzbuch, mit dessen Hilfe qualifizierte Installateure den
VILPE® ECo Ideal Wireless RH (im Folgenden als „Gerät“ bezeichnet) installieren können.
Benutzer können das Gerät zum vorgesehenen Zweck verwenden. Achten Sie darauf,
dass Sie das Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Gerät installieren
und/oder verwenden.
1.3 Orginalanweisungen
Die Originalanweisungen dieses Handbuchs wurden in englischer Sprache verfasst.
Andere Sprachversionen dieses Handbuchs sind eine Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen.
1.4 Warnhinweise
HINWEIS Mit „Hinweis“ werden zusätzliche Informationen gekennzeichnet.
2 Sicherheit
2.1 Richtlinien
Hiermit erklärt SK Tuote Oy, dass der Funkanlagentyp VILPE® ECo Ideal Wireless CU der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.vilpe.com/conf
Dieses Gerät erfüllt die folgenden EG-Richtlinien:
• RTTE-Richtlinie: 1999/5/EG
• RoHS-Richtlinie: 2002/95/EG
• EEAG-Richtlinie: 2002/96/EG
2.2 Zeichen auf dem Gerät
CE-Konformitätskennzeichnung
Unter Umständen ist die Nutzung des Geräts nicht in jedem Mitgliedsstaat
rechtmäßig.
Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sofern
möglich, bitte der Rückgewinnung zuführen. Auskunft bezüglich der
Rückgewinnung erhalten Sie bei den sachkundigen Stellen. (2002/96/EG)
2.3 Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Das Gerät ist ausschließlich auf die Verwendung im Innenbereich ausgelegt. Setzen
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
Kurzschlüsse können Feuer verursachen oder Stromschlaggefahr nach sich ziehen.
Betreiben Sie das Gerät zwischen 0 °C und 40 °C. Verwenden Sie zum Reinigen
des Geräts ausschließlich ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals ein
scheuerndes oder chemisches Reinigungsmittel. Streichen Sie das Gerät nicht an.
2.4 Batterien
Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder Ähnlichem
ausgesetzt werden. Bei unsachgemäßem Austausch kann die Batterie beschädigt
werden. Batterien sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sofern möglich,
bitte der Rückgewinnung zuführen. Auskunft bezüglich der Rückgewinnung erhalten Sie
bei den sachkundigen Stellen.
3 Beschreibung
3.1 Sachgemäße Verwendung
Das Gerät ist auf folgende Verwendungszwecke ausgelegt:
1 Einstellen des Geschwindigkeitsniveaus über die Lüftergeschwindigkeit und auf Basis
des Benutzer-Inputs oder des gemessenen Feuchtigkeitsniveaus.
2 Einstellen der Parameter zur Lüftungssteuerung. Jede andere oder darüber hinaus-
gehende Nutzung stellt keine sachgemäße Verwendung dar.
3.2 Funktionsprinzip
Das Gerät kommuniziert mit dem Kontrollgerät über drahtlose Kommunikationskanäle,
um die Lüftung zu steuern. Über die Taste und die LEDs können Sie den Kontrollmodus
lesen und einstellen, in dem sich das Lüftungssystem derzeit befindet. Im Auto-Modus
legt das Gerät das Lüftungsniveau auf Basis der relativen Luftfeuchtigkeit fest.
3.2.1 Lüftungsgeschwindigkeiten und -modi
Das Lüftungssystem wird in einem der folgenden Modi ausgeführt. In jedem dieser Modi
legt das Kontrollgerät das Lüftungssystem auf ein konfiguriertes Lüftungsniveau fest.
• Abwesenheitsmodus: Niedrige Lüftergeschwindigkeit
• Home-Modus: Mittlere Lüftergeschwindigkeit
• Timer-Modus: Höhere Lüftergeschwindigkeit, für eine
eingeschränkte Zeitdauer.
• Auto-Modus: Auto Zwischen niedriger Lüftergeschwindigkeit und
hoher Lüftergeschwindigkeit, auf Basis der
Messwerte.
Das Kontrollgerät treibt den Lüfter auf Basis der höchsten Werte an, die von den
angeschlossenen drahtlosen Sensoren übermittelt werden. Wenn Sie den Timer-Modus
über dieses Gerät starten, ist die Lüftung 30 Minuten lang aktiv.
3.2.2 Messung der Luftfeuchtigkeit
Das Gerät misst kontinuierlich die relative Luftfeuchtigkeit in der Luft. Im Auto-Modus
kontrolliert das Gerät die Lüftung auf Basis des Verlaufs der gemessenen Werte: Die
Lüftung beginnt, wenn die Luftfeuchtigkeit einen bestimmten Wert überschreitet oder
läuft einige Zeit, wenn die Feuchtigkeit plötzlich ansteigt.
HINWEIS Das Gerät speichert die konfigurierten Lüftergeschwindigkeitswerte
im Kontrollgerät und ruft sie dort ab. Das Gerät speichert den Luftfeuchtigkeits2
-Sollwert selbst und übermittelt ihn nicht an ein anderes Gerät.
3.3 Visuelle Signale
Status-LED Modus-LEDs
Auto
Systemstart
Weiß Kontinuierlich An An An An
Systemstatus
Grün Kontinuierlich Status OK
Rot
1 Blitz Kommunikationsfehler
4 Blitze Luftfeuchtigkeits-
Sensorfehler
5 Blitze Niedriger Batteriestand
Auswählen
Abwesen-
heitsmodus
Aus
•
Home-Modus •
Timer-Modus •
Auto-Modus •
HINWEIS Wenn Sie die Lüftergeschwindigkeiten einstellen, achten Sie darauf,
dass die mittlere Lüftergeschwindigkeit Zwischen der niedrigen
Lüftergeschwindigkeit und der hohen Lüftergeschwindigkeit liegt.
4 Betrieb
4.1 Status anzeigen
1 Auf Taste tippen. Die Status-LED und Modus-LEDs zeigen den Status des Systems an.
4.2 Modus einstellen
Auf dem Status-Bildschirm:
1 Auf Taste tippen. Die Modus-LEDs zeigen die nächste Auswahl an.
2 Bei Bedarf tippen Sie innerhalb von 2 Sekunden auf die Taste. Wiederholen, bis die
Auswahl den erforderlichen Modus anzeigt.
3 Warten Sie 2 Sekunden. Das Gerät wendet den angeforderten Modus an.
Die Status-LED und Modus-LEDs zeigen den Status des Systems an.
5 Installation
5.1 Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie das Gerät nicht in einen Metallbehälter.
1 Drücken Sie auf den Clip und ziehen das obere
Teil vom unteren Teil.
Wenn Sie das Gerät nicht auf einem
Unterputz-Wandabdichtkasten anbringen:
Wenn das Wandmaterial vorbereitet werden muss,
verwenden Sie die Befestigungsplatte als Vorlage.
5.2 Inbetriebnahme
1 Legen Sie die Batterien ein.
Alle LEDs sind 3 Sekunden eingeschaltet.
2 Warten Sie, bis die Status-LED den Bindungsmodus
anzeigt. Wenn das Gerät eine andere Anzeige, ist das
Gerät bereits verbunden. Unter 6.2 finden Sie
Informationen, wie Sie das Gerät erneut binden.
3 Auf Taste tippen. Das Gerät versucht, eine Bindung zum Kontrollgerät herzustellen und
zeigt das Ergebnis auf der Status-LED an. Wenn die Kommunikation
fehlschlägt, achten Sie darauf, dass sich das Kontrollgerät im Bindungsmodus befindet
und versuchen Sie es erneut.
5.3 Installationsverfahren
1 Bringen Sie das Unterteil des Geräts an.
2 Befestigen Sie das Unterteil mithilfe
der Schrauben.
5.4 Schließen Sie das Oberteil.
1 Bringen Sie das Oberteil des Geräts. auf dem unteren
Teil an.
a. Befestigen Sie die Clips.
b. Schließen und drücken, bis es klickt.
6 Konfiguration
6.1 Einstellungen konfigurieren
Im Status-Bildschirm (siehe 4.1):
1 Auf Taste tippen.
Die Modus-LEDs zeigen die nächste Auswahl an.
2 Bei Bedarf tippen Sie innerhalb von 2 Sekunden auf die Taste. Wiederholen, bis die
Auswahl das zu konfigurierende Element anzeigt.
3 Drücken und halten Sie die Taste, bis Status-LED weiß zu blinken beginnt.
4 Geben Sie die Taste frei. Die Status-LED zeigt das ausgewählte Element an und die
Modus-LEDs zeigen den aktuellen Wert.
5 Bei Bedarf tippen Sie innerhalb von 10 Sekunden auf die Taste, bis die Modus-LEDs
den einzustellenden Wert anzeigen.
HINWEIS
Wenn Sie die Geschwindigkeit der Lüfter einstellen, achten Sie darauf, dass die
mittlere Lüftergeschwindigkeit zwischen der niedrigen Lüftergeschwindigkeit
und der hohen Lüftergeschwindigkeit liegt.
6 Warten Sie 10 Sekunden. Das Gerät wendet den konfigurierten Wert an. Die
Status-LED und Modus-LEDs zeigen den Status des Systems an.
6.2 Binden Sie das Gerät erneut
Auf dem Status-Bildschirm:
1 Auf Taste tippen.
Die Modus-LEDs zeigen die nächste Auswahl an.
2 Bei Bedarf tippen Sie innerhalb von 2 Sekunden auf die Taste,
bis die Auswahl die 4. LED anzeigt.
3 Drücken und halten Sie die Taste, bis Status-LED weiß zu blinken beginnt.
4 Geben Sie die Taste frei. Die Status-LED zeigt den Bindungsmodus an.
5 Auf Taste tippen. Das Gerät versucht, eine Bindung zum Kontrollgerät herzustellen.
Es zeigt das Ergebnis der Status-LED an.
6.3 Rücksetzen auf Werkseinstellungen
Auf dem Status-Bildschirm:
1 Auf Taste tippen.
Die Modus-LEDs zeigen die nächste Auswahl an.
2 Bei Bedarf tippen Sie innerhalb von 2 Sekunden auf die Taste,
bis die Auswahl die 4. LED anzeigt.
3 Drücken und halten Sie die Taste, bis Status-LED weiß zu blinken beginnt.
4 Geben Sie die Taste frei.
Die Status-LED zeigt den Bindungsmodus an.
5 Drücken und halten Sie die Taste 10 Sekunden lang.
Die Status-LED zeigt weiß an.
6 Geben Sie die Taste frei.
Das Gerät gibt die Bindung frei und startet erneut. Das Gerät wechselt zurück in den
Bindungsmodus.
7 Ersetzen der Batterie
Beachten Sie 5.1, 5.2 und 5.4 für visuelle Anweisungen.
8 Technische Daten
8.1 Abmessungen
Gesamtabmessungen (H x B x T): 100 x 100 X 25 mm
Gewicht: ± 125g
8.2 Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: 0 bis 40 °C
Versand- und Lagerungstemperatur-Bereich: -20 bis 55°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 90%, nicht
kondensierend
Schutzart (IEC60529): IP30
8.3 Batteriespezifikation
Typ: AA Batterie, 2x
Lebensdauer Batterie: 2 Jahre
8.4 Spezifikationen für die drahtlose Verbindung
Kommunikationsfrequenz: 868.3 MHz
Ausgangsleistung: mindestens 0 dBm.
Die Verwendung des Geräts außerhalb der EU ist nicht zulässig.
8.5 Luftfeuchtigkeits -Messungsspezifikationen
Messbereich: 0 – 100 % RH
Messgenauigkeit
• bei 11-89%RH: 3% RH
• bei 0-10% i 90-100%: 7% RH
Messungsauflösung: 1%RH
Messungsstabiltät: 1.5%RH über
5 Jahre
Status-LED Modus-LEDs
Auto
Konfiguration
Schritt
1
Niedrige
Lüftergeschwindigkeit
Aus
•
Mittlere
Lüftergeschwindigkeit •
Hohe
Lüftergeschwindigkeit •
Bindung •
Schritt
2Wert
Blau/rot Niedrige
Lüftergeschwindigkeit Aus 10% 20% 30% 40%
Blau/grün Mittlere
Lüftergeschwindigkeit 30% 40% 50% 60% 70%
Rot/
grün/blau
Hohe
Lüftergeschwindigkeit 60% 70% 80% 90% 100%
Rot/grün Bindung
T80091
/ECO
A
B
C
SK Tuote Oy
Kauppatie 9, 65610
Mustasaari, FINNLAND
Tel. +358 20 123 3222 /Vertrieb
und Technische Beratung

Asennus- ja käyttöohjeet
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A
B
C
A: Status-LED B: Tilan LEDit C: Näppäin
1 Tietoja ohjekirjasta
1.1 Tietoja laitteesta
VILPE® ECo Ideal Wireless RH on käyttöliittymä sekä kosteusanturi
VILPE®-ilmanvaihtojärjestelmälle. Laite kommunikoi langattomasti
ilmanvaihtonopeuksien pyynnöistä ja järjestelmän tilasta keskus-
ohjauslaitteen kanssa.
1.2 Kuinka käytät ohjekijaa
Tämä ohjekirja on tarkoitettu avuksi ammattiasentajille heidän asentaes-
saan VILPE® ECo Ideal Wireless RH -laitetta ja käyttäjille helpottamaan
laitteen käyttöä sen käyttötarkoitukseen. Varmista, että olet lukenut ja
ymmärtänyt ohjeet ennen laitteen asentamista tai käyttämistä.
1.3 Alkuperäiset ohjeet
Alkuperäiset asennus- ja käyttöohjeet on kirjoitettu englanniksi, ja muut
kielet on käännetty alkuperäisistä.
1.4 Huomautukset
HUOM.
’HUOM’-merkinnät kertovat hyödyllisiä lisätietoja.
2 Turvallisuus
2.1 Direktiivit
SK Tuote Oy vakuuttaa, että radiolaitetyyppi VILPE® ECo Ideal
Wireless RH on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.vilpe.com/conf
Laite on seuraavien Euroopan komission direktiivien mukainen:
• radio- ja telekommunikaatioterminaalilaitteet: 1999/5/EY
• vaarallisten aineiden käytön rajoittaminen: 2002/95/EY
• sähkö- ja elektroniikkalaiteromu: 2002/96/EY
2.2 Laitteen merkinnät
CE-merkintä yhdenmukaisuudesta
Laitteen käyttö ei välttämättä ole laillista jokaisessa jäsenmaassa.
Sähkölaiteromua ei saa hävittää sekajätteen mukana.
Kierrätä laitteet siihen tarkoitetuissa laitoksissa. Neuvoja
kierrätykseen saat paikallisviranomaisilta. (2002/96/EY)
2.3 Yleiset turvallisuusohjeet
Laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön. Älä altista laitetta sateelle tai
kosteudelle oikosulun välttämiseksi. Oikosulku saattaa puolestaan
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Käytä laitetta 0–40°C lämpö-
tilassa. Puhdista laite käyttäen pehmeää, vain hieman kosteaa kangasta.
Älä koskaan käytä hankaavaa puhdistusta tai minkäänlaista kemikaalia.
Älä maalaa laitetta.
2.4 Akut ja paristot
Akkuyksiköitä ja paristoja ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle, kuten
auringonvalolle, tulelle tai muulle vastaavalle. Akku ja paristot voivat
vahingoittua, jos ne vaihdetaan väärin.
Akkuyksiköitä ja paristoja ei saa hävittää sekajätteen mukana.
Kierrätä laitteet siihen tarkoitetuissa laitoksissa. Neuvoja kierrätyk-
seen saat paikallisviranomaisilta.
3 Laitteen kuvaus
3.1 Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:
1 Ilmanvaihdon tehon säätelyyn puhaltimen nopeutta säätämällä käyttä-
jän syöttämien komentojen tai mitatun ilmankosteuden mukaan.
2 Ilmanvaihdon ohjauksen rajojen asettamiseen.
Mikään muu käyttö ei vastaa käyttötarkoitusta.
3.2 Toimintaperiaate
Laite kommunikoi langattomasti ohjauslaitteen kanssa ilmanvaihdon
ohjaamiseksi. Näppäimen ja LEDien avulla voit tarkistaa ja asettaa
ilmanvaihtojärjestelmän ohjauksen kulloinkin käytössä olevan tilan. Kun
käytät Automaattinen-tilaa, laite säätää ilmanvaihdon tehoa suhteellisen
ilmankosteuden (RH) mukaan
3.2.1 Ilmanvaihdon nopeus ja tilat
Ilmanvaihtojärjestelmällä on alla kuvatut tilat, joihin se voidaan asettaa.
Ohjauslaite määrää kunkin etukäteen ohjelmoidun tilan mukaisesti
ilmanvaihdon tason.
• Poissa: puhallin pyörii hitaasti
• Kotona: puhallin pyörii keskinopeudella
• Ajastin: puhallin pyörii nopeasti rajoitetun ajan
• Automaattinen: Auto puhallin pyörii vaihtelevalla nopeudella hitaan
ja nopean välillä mitattujen arvojen mukaisesti.
Ohjauslaite säätelee puhallinta korkeimpien siihen lähetettyjen lukemien
perusteella. Lukemat se hakee langattomista sensoreista. Laitteen aset-
taminen Ajastin-tilan käynnistää ilmanvaihdon 30 minuutiksi.
3.2.2 Suhteellinen ilmankosteus
Laite mittaa jatkuvasti suhteellista ilmankosteutta (RH). Kun käytät
automaattinen-tilaa, laite ohjaa ilmanvaihtoa ilmankosteuden lukemien
mukaan: ilmanvaihto käynnistyy, kun kosteus nousee tietyn tason yli, tai
menee päälle joksikin aikaa, jos kosteus yhtäkkiä kasvaa.
HUOM. Laite tallentaa ohjelmoidut tuulettimen nopeudet ohjauslaittee-
seen ja hakee ne sieltä. Laite itse puolestaan tallentaa suhteellisen
ilmankosteuden asetusarvon eikä välitä tietoa mihinkään eteenpäin.
3.3 Laitteen signaalit
Status-LED Tilan LEDit
Auto
Aloitus
Valkoinen Jatkuva Päällä Päällä Päällä Päällä
Järjestelmän tila
Vihreä Jatkuva Status OK
Punainen
1
välähdys Kommuni-
kaatiovirhe
4
välähdystä Kosteus-
mittarivika
5
välähdystä Akun virta
vähissä
Valitaan
Poissa-tila
Pois päältä
•
Kotona-tila •
Ajastin-tila •
Automaattinen-tila •
HUOM Kun asetat puhaltimen nopeuksia, varmista, että
keskinopeus on pienen ja suuren nopeuden välissä.
4 Käyttö
4.1 Näytä tila
1 Näpäytä näppäintä. Status-LED ja Tilan LEDit näyttävät järjest-
elmän tilan.
4.2 Aseta tila
Statusnäkymässä:
1 Näpäytä näppäintä. Tilan LEDit näyttävät seuraavan valinnan.
2 IMikäli haluat vaihtaa tilaa, näpäytä näppäintä uudestaan kahden
sekunnin sisällä, kunnes valinta on halutun tilan kohdalla.
3 Odota kaksi sekuntia. Laite vaihtaa haluttuun tilaan.
Status-LED ja tilan LEDit näyttävät järjestelmän tilan.
5 Asennus
5.1 Valmistelut
HUOM.
Älä sijoita laitetta metallikoteloon.
1 Vapauta yläosa painamalla ulkonemaa ja
irrota se alaosasta.
Jos et asenna laitetta uppomalliseen seinära-
siaan, tee seuraavanlaiset valmistelut:
Mikäli seinämateriaali edellyttää valmistelu-
ja, käytä asennuslevyä mallina.
5.2 Käyttöönotto
1 Aseta paristot paikoilleen.
Katso, että kaikki LEDit ovat päällä kolme
sekuntia.
2 Odota, kunnes status-LED näyttää laitteen
olevan liittämistilassa. Jos näin ei ole, laite
on jo liitetty. Katso kohdasta 6.2, kuinka
laite liitetään uudelleen.
3 Näpäytä näppäintä. Laite yrittää liittää itsensä ohjauslaitteeseen, ja
näet tuloksen status-LEDistä. Jos kommunikointi epäonnistuu, var-
mista, että ohjauslaite on liittämistilassa, ja yritä uudelleen.
5.3 Asennus
1 Aseta laitteen alaosa paikalleen.
2 Kiinnitä alaosa ruuveilla.
5.4 Yläosan kiinnitys
1 Aseta laitteen yläosa kiinni alaosaan.
a. Laita klipsit paikoilleen.
b. Paina, kunnes kuulet naksahduksen.
6 Konfigurointi
6.1 Muokkaa asetuksia
Statusnäkymässä (katso kohta 4.1):
1 Näpäytä näppäintä. Tilan LEDit näyttävät seuraavan valinnan.
2 Mikäli haluat vaihtaa asetuksia, näpäytä näppäintä aina uudestaan
kahden sekunnin sisällä, kunnes valinta näyttää kohdan, jota haluat
muokata.
3 Pidä näppäintä pohjassa, kunnes status-LED alkaa välkkyä
valkoisena.
4 Vapauta näppäin.
Status-LED näyttää valitun kohdan, ja tilan LEDit näyttävät kohdan
senhetkisen arvon.
5 Mikäli haluat, näpäytä näppäintä kymmenen sekunnin sisällä,
kunnes tilan LEDit näyttävät halutun arvon.
HUOM.
Kun asetat puhaltimen nopeuksia, varmista, että keskinopeus
todellakin on pienen ja suuren nopeuden välissä.
6 Odota 10 sekuntia. Laite vaihtaa arvon tämän jälkeen.
Status-LED ja tilan LEDit näyttävät järjestelmän tilan.
6.2 Liitä laite uudelleen
Statusnäkymässä:
1 Näpäytä näppäintä. Tilan LEDit näyttävät seuraavan valinnan.
2 Jos on tarve, näpäytä näppäintä kahden sekunnin sisällä, kunnes
valinta näyttää neljännen LEDin.
3 Pidä näppäintä pohjassa, kunnes status-LED alkaa välkkyä
valkoisena.
4 Vapauta näppäin. Status-LED näyttää liittämistilan.
5 Näpäytä näppäintä. Laite yrittää liittää itsensä
ohjauslaitteeseen. Status-LED näyttää tuloksen.
6.3 Tehdasasetusten palauttaminen
Statusnäkymässä:
1 Näpäytä näppäintä. Tilan LEDit näyttävät seuraavan valinnan.
2 Jos on tarve, näpäytä näppäintä kahden sekunnin sisällä, kunnes
valinta näyttää neljännen LEDin.
3 Pidä näppäintä pohjassa, kunnes status-LED alkaa välkkyä
valkoisena.
4 Vapauta näppäin. Status-LED näyttää liittämistilan.
5 Pidä näppäintä pohjassa 10 sekunnin ajan.
Status-LED näyttää valkoista.
6 Vapauta näppäin. Laite irrottaa liitoksensa ja käynnistyy uudelleen.
Laite palaa liittämistilaan.
7 Paristojen vaihtaminen
Katso kuvallisia ohjeita kohdista 5.1, 5.2 ja 5.4.
8 Tekniset tiedot
8.1 Mitat
Korkeus x leveys x syvyys 100 x 100 X 25 mm
Paino ± 125 g
8.2 Ympäristöolosuhteet
Käyttölämpötila 0 - 40 °C
Kuljetus- ja varastointilämpötila -20 - 55 °C
Suhteellinen ilmankosteus 0 - 90 %,
ei-kondensoiva
Suojausluokka (IEC60529) IP30
8.3 Paristojen tiedot
Tyyppi AA, 2 kpl
Pariston käyttöikä 2 vuotta
8.4 Langattoman yhteyden tiedot
Kommunikaatiotaajuus 868,3 MHz
Lähtöteho vähintään 0 dBm
Laitetta ei saa käyttää Euroopan unionin ulkopuolella.
8.5 Suhteellisen ilmankosteuden (RH) mittarin tiedot
Mittausalue 0 – 100 % RH
Mittaustarkkuus
• välillä 11 - 89 % RH 3 % RH
• välillä 0 - 10 % ja 90 - 100 % 7 % RH
Erotuskyky 1 % RH
Vakaus 1,5 % RH
5 vuoden aikana
Status-LED Tilan LEDit
Auto
Konfigurointi
Vaihe
1
Pieni puhallinnopeus
Pois päältä
•
Keskisuuri puhallinnopeus •
Suuri puhallinnopeus •
Liittäminen •
Vaihe
2Arvo
Sininen/
punainen Pieni
puhallinnopeus Pois
päältä 10% 20% 30% 40%
Sininen/
vihreä Keskisuuri
puhallinnopeus 30% 40% 50% 60% 70%
Punainen/
vihreä/sininen Suuri
puhallinnopeus 60% 70% 80% 90% 100%
Punainen/vihreä Liittäminen
T80091
/ECO SK Tuote Oy
Kauppatie 9, 65610 Mustasaari
Lintuvaarantie 33, 02650 Espoo
Myynti ja tekninen tuki
Puh. 020 123 3233
myynti@sktuote.fi

Installations- och
bruksanvisning
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A
B
C
A: Status-LED B: Läges-LED:ar C: Tryckknapp
1 Om bruksanvisningen
1.1 Om enheten
VILPE® ECo Ideal Wireless RH är en användarkontroll och fuktgivare
för ett VILPE®-ventilationssystem. Enheten kommunicerar trådlöst
information om fläkthastighetsbegäran och systemstatus med
centralstyrenheten.
1.2 Så här använder du bruksanvisningen
Bruksanvisningen är avsedd som en referens för att behöriga
montörer ska kunna installera VILPE® ECo Ideal Wireless RH (nedan
”enheten”) och för att användare ska kunna använda enheten för
dess avsedda ändamål. Försäkra dig om att du har läst och förstått
bruksanvisningen innan du installerar och/eller använder enheten.
1.3 Originalanvisningar
Originalanvisningarna för denna bruksanvisning har skrivits på engel-
ska. Övriga språkversioner av bruksanvisningen är en översättning av
originalanvisningarna.
1.4 Förmaningar
OBS
”OBS” används för att betona ytterligare information.
2 Säkerhet
2.1 Direktiv
Härmed försäkrar SK Tuote Oy att denna typ av radioutrustning
VILPE® ECo Ideal Wireless RH överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse
finns på följande webbadress: www.vilpe.com/conf
Enheten uppfyller följande EU-direktiv:
• RTTE-direktivet: 1999/5/EG
• RoHS-direktivet: 2002/95/EG
• WEEE-direktivet: 2002/96/EG
2.2 Skyltar på enheten
CE-försäkran om överensstämmelse
Enheten är eventuellt inte laglig i alla medlemsstater.
Förbrukade elektroniska produkter får inte kasseras med hushållsavfall.
Lämna produkterna för återvinning hos behörig anläggning. Kontakta lokala
myndigheter för att få information om återvinning. (2002/96/EG).
2.3 Allmänna säkerhetsanvisningar
Enheten är endast avsedd för att användas inomhus. Utsätt inte
enheten för regn eller fukt, för att undvika kortslutning. Kortslutning
kan orsaka brand eller en risk för elstöt. Använd enheten i tempera-
turer mellan 0 °C och 40 °C. Enheten får endast rengöras med en
mjuk, fuktad duk. Använd aldrig nötande eller kemiska rengöringsme-
del. Enheten får inte målas.
2.4 Batterier
Batterier får inte utsättas för hög värme, exempelvis solsken eller
öppen eld. Risk för skador om batterierna installeras felaktigt.
Batterier får inte kasseras med hushållsavfall. Lämna produkterna för
återvinning hos behörig anläggning. Kontakta lokala myndigheter för
att få information om återvinning.
3 Beskrivning
3.1 Avsedd användning
Enheten är avsedd för följande ändamål:
1 Att ställa in ventilationens hastighet via fläkthastigheten, baserat
på användarens inställning eller uppmätt fuktnivå.
2 Att ange parametrar för styrning av ventilationen.
All annan användning anses vara i strid med den avsedda
användningen.
3.2 Funktionsprincip
Enheten kommunicerar trådlöst med styrenheten i syfte att styra
ventilationen. Du kan avläsa och ange aktuellt styrläge för ventila-
tionssystemet med knappen och LED-lamporna. I Auto-läget begär
enheten ventilationsnivån utifrån den relativa fuktigheten (RH).
3.2.1 Ventilationshastigheter och -lägen
Ventilationssystemet körs i ett av följande lägen. I varje läge sätter
styrenheten ventilationssystemet till en förinställd ventilationsnivå.
• Borta-läge: Låg fläkthastighet
• Hemma-läge: Medel fläkthastighet
• Timer-läge: Hög fläkthastighet, begränsad
varaktighet.
• Auto-läge: Auto Fläkthastighet mellan låg och hög,
baseras på uppmätta värden.
Styrenheten styr fläkten utifrån det högsta av de värden som skickas
av de kopplade trådlösa givarna.
När du startar timer-läget via enheten kommer ventilationen att vara
aktiv i 30 minuter.
3.2.2 RH-mätning
Enheten mäter kontinuerligt luftens relativa fukthalt (RH). I
auto-läget styr enheten ventilationen baserat på uppmätta värden:
ventilationen startar när fuktigheten stiger över en viss nivå, eller för
en viss tid om fuktigheten plötsligt ökar.
OBS Enheten sparar de konfigurerade fläkthastigheterna i
styrenheten och begär dem därifrån. Enheten sparar börvärdet för
RH själv, och kommunicerar inte detta med någon annan enhet.
3.3 Visuella signaler
Status-LED Läges-LED:ar
Auto
Uppstart
Vit Fast sken På På På På
Systemets status
Grön Fast sken Status OK
Röd
1 blinkning Komm.fel
4 blinkningar Fel i RH-givare
5 blinkningar Låg batterinivå
Val
Borta-läge
Av
•
Hemma-läge •
Timer-läge •
Auto-läge •
OBS När du ställer in fläkthastigheterna måste du försäkra dig
om att nivån medel ligger mellan den låga och höga
fläkthastigheten.
4 Drift
4.1 Visa status
1 Tryck på knappen.
Status-LED:en och läges-LED:arna visar systemets status.
4.2 Inställningsläge
Via statusskärmen:
1 Tryck på knappen. Läges-LED:arna visar nästa val.
2 Tryck vid behov på knappen inom två sekunder. Upprepa tills
valet visar det önskade läget.
3 Vänta två sekunder. Enheten aktiverar det begärda läget.
Status-LED:en och läges-LED:arna visar systemets status.
5 Installation
5.1 Förberedelser
OBS
Placera inte enheten i en metallkåpa.
1 Tryck in clipset och dra den övre delen från den
nedre delen. Om enheten inte installeras i en
vägglåda som är i liv med väggen:
Om väggmaterialet behöver förberedas, ska du
använda montageplåten som mall.
5.2 Driftsättning
1 Sätt batterierna på plats.
Alla LED:ar lyser i tre sekunder
2 Vänta tills status-LED:en visar kopplingsläget.
Om enheten visar någon annan indikering
har den redan kopplats. Se 6.2 för att koppla
enheten på nytt.
3 Tryck på knappen. Enheten gör ett försök att
ansluta till styrenheten, och visar resultatet
med status-LED:en. Om kommunikationen
misslyckas, försäkra dig om att styrenheten är i kopplingsläget och
försök på nytt.
5.3 Installationsförfarande
1 Placera enhetens nedre del på plats.
2 Fäst den nedre delen med skruvar.
5.4 Stänga den övre delen
1 Placera enhetens övre del ovanpå
den nedre delen.
a. Passa clipsen.
b. Stäng och tryck till tills ett klick hörs.
6 Konfigurering
6.1 Konfigurera inställningarna
Via statusskärmen (se 4.1):
1 Tryck på knappen.
Läges-LED:arna visar nästa val.
2 Tryck vid behov på knappen inom två sekunder. Upprepa tills
valet visar den funktion som ska konfigureras.
3 Tryck och håll in knappen tills status-LED:en börjar blinka vitt.
4 Frigör knappen.
Status-LED:en visar den valda funktionen och läges-LED:en visar
dess aktuella värde.
5 Tryck vid behov in knappen inom tio sekunder, tills läges-LED:ar-
na visar värdet som ska ställas in.
OBS
När du ställer in fläkthastigheterna måste du försäkra dig om
att medel fläkthastigheten ligger mellan den låga och höga
fläkthastigheten.
6 Vänta tio sekunder.
Enheten aktiverar det angivna värdet.
Status-LED:en och läges-LED:arna visar systemets status.
6.2 Koppla om enheten
Via statusskärmen:
1 Tryck på knappen. Läges-LED:arna visar nästa val.
2 Tryck vid behov in knappen inom två sekunder, tills valet visar
den ärde LED:en.
3 Tryck och håll in knappen tills status-LED:en börjar blinka vitt.
4 Frigör knappen. Status-LED:en visar kopplingsläget.
5 Tryck på knappen. Enheten gör ett försök att ansluta till styren-
heten. Resultatet visas med status-LED-lampan.
6.3 Utföra fabriksåterställning
Via statusskärmen:
1 Tryck på knappen. Läges-LED:arna visar nästa val.
2 Tryck vid behov in knappen inom två sekunder, tills valet visar
den ärde LED:en.
3 Tryck och håll in knappen tills status-LED:en börjar blinka vitt.
4 Frigör knappen. Status-LED:en visar kopplingsläget.
5 Tryck och håll in knappen i tio sekunder. Status-LED:en lyser vitt.
6 Frigör knappen. Enheten frigör kopplingen och startar om.
Enheten återgår till kopplingsläget.
7 Byta ut batteriet
Se 5.1, 5.2 och 5.4 för visuella anvisningar.
8 Tekniska data
8.1 Dimensioner
Huvudmått (h x b x d): 100 x 100 X 25 mm
Vikt: ± 125g
8.2 Omgivningsförhållanden
Drifttemperaturintervall: 0 till 40 °C
Temperaturintervall för frakt och lagring: -20 till 55°C
Relativ fuktighet: 0 - 90%,
icke-kondenserande
Kapslingsklassning (IEC60529): IP30
8.3 Batterispecifikation
Typ: AA batteri, 2 x
Batteriets livslängd: 2 år
8.4 Specifikationer för trådlös anslutning
Kommunikationsfrekvens: 868.3 MHz
Utgångseekt: minst 0 dBm.
Enheten får inte användas utanför EU.
8.5 Specifikationer för RH-mätning
Mätintervall: 0 – 100 % RH
Mätnoggrannhet
• vid 11-89% RH: 3% RH
• vid 0-10% och 90-100%: 7% RH
Mätupplösning: 1% RH
Mätningens stabilitet: 1.5% RH under 5 år
Status-LED Läges-LED:ar
Auto
Konfigurering
Steg
1
Låg fläkthastighet
Av
•
Medel fläkthastighet
•
Hög fläkthastighet
•
Koppling
•
Steg
2
Värde
Blå/röd
Låg fläkthastighet Av 10% 20% 30% 40%
Blå/grön
Medelfläkthastighet 30% 40% 50% 60% 70%
Röd/grön/blå
Hög fläkthastighet 60% 70% 80% 90% 100%
Röd/grön
Koppling
T80091
/ECO Besöksadress
VILPE Sverige AB
Bergkällavägen 32
SE-192 79 Sollentuna
Försäljning och
teknisk stöd
Tel.070 511 2020

Installatie- en
gebruiksinstructies
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A: Statuslampje B: LED-lampjes voor modi C: Druktoets
1 Over deze handleiding
1.1 Over het apparaat
De VILPE® ECo Ideal Wireless RH is een bedieningselement en vochtigheidssensor
voor een VILPE® ventilatiesysteem. Het apparaat communiceert informatie over het
ventilatiesnelheidverzoek en de status van het systeem, via draadloze communicatie,
met de centrale besturingsinrichting.
1.2 Over het gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk dat gekwalificeerde installateurs kunnen
gebruiken om de VILPE® ECo Ideal Wireless RH (hierna “apparaat” genoemd) te install-
eren en gebruikers kunnen het apparaat voor het beoogde doel gebruiken. Zorg dat u de
handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u het apparaat installeert en/of gebruikt.
1.3 Originele handleiding
De originele handleiding werd in het Engels geschreven. Andere taalversies van deze
handleiding zijn een vertaling van de originele handleiding.
1.4 Vermaningen
OPMERKING ’Opmerking’ wordt gebruikt om extra informatie te benadrukken.
2 Veiligheid
2.1 Richtlijnen
Hierbij verklaar ik, SK Tuote Oy, dat het type radioapparatuur VILPE® ECo Ideal Wireless
RH conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: www.vilpe.com/conf
Het apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
• RTTE-richtlijn: 1999/5/EG
• RoHS-richtlijn: 2002/95/EG
• WEEE-richtlijn: 2002/96/EG
2.2 Symbolen op het apparaat
CE-markering van overeenstemming
Het gebruik van het apparaat is mogelijk niet legaal in elke lidstaat.
Afval van elektrische producten mag niet bij het gewone afval gezet
worden. Recycle waar deze faciliteiten bestaan aub. Raadpleeg uw
plaatselijke autoriteiten voor recyclingadvies.(2002/96/EC)
2.3 Algemene veiligheidsinstructies
De apparaat werd ontworpen om uitsluitend binnenshuis te worden gebruikt. Stel het
apparaat niet bloot aan regen of vocht, om kortsluiting te voorkomen. Kortsluiting kan
leiden tot brand of elektrische schokken. Gebruik het apparaat tussen 0 °C en 40 °C.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik nooit schurende
of chemische reinigingsmiddelen. Schilder het apparaat niet.
2.4 Batterijen
Batterijen mogen niet blootgesteld worden aan overmatige warmte zoals zonlicht, vuur
of dergelijke; gevaar op schade als batterijen niet juist vervangen worden. Batterijen
mogen niet bij het gewone afval gezet worden. Recycle waar deze faciliteiten bestaan
aub. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten voor recyclingadvies..
3 Beschrijving
3.1 Beoogd gebruik
Het apparaat is ontworpen voor de volgende doeleinden:
1 Om de snelheid van de ventilatie in te stellen, via de ventilatorsnelheid, op basis van
invoer van de gebruiker of gemeten luchtvochtigheid.
2 Om de parameters voor de ventilatieregeling in te stellen.
Ander of verdergaand gebruik is niet in overeenstemming met het beoogde gebruik.
3.2 Werkingsprincipe
Het apparaat communiceert met de besturingsinrichting via draadloze communicatie,
om de ventilatie te regelen. Via de knop en LED’s kunt u de modus waarin het venti-
latiesysteem zich bevindt aflezen en instellen.Indien in de automatische modus, het
apparaat vraagt het ventilatieniveau op basis van de relatieve vochtigheid (RV).
3.2.1 Ventilatiesnelheden en -modi
Het ventilatiesysteem werkt in een van de volgende modi. In elk van deze modi stelt de
besturingsinrichting het ventilatiesysteem op een geconfigureerd ventilatieniveau in.
• De modus Afwezig: Lage ventilatorsnelheid
• De modus Thuis: Gemiddelde ventilatorsnelheid
• De modus Timer: Hoge ventilatiesnelheid, voor een beperkte duur.
• Automatische modus: Auto Tussen lage ventilatiesnelheid en hoge ventilat-
iesnelheid, op basis van de gemeten waarden.
De besturingsinrichting stuurt de ventilator op basis van de hoogste waarden die door de
draadloze sensor(s) worden verzonden. Als u de modus timer van dit apparaat activeert,
zal de ventilatie gedurende 30 minuten actief zijn.
3.2.2 RV meten
Het apparaat meet continu de relatieve luchtvochtigheid (RV) in de lucht. Indien in
de modus Auto, het apparaat regelt de ventilatie op basis van de gemeten waarden:
de ventilatie wordt geactiveerd als de vochtigheid een bepaald niveau overstijgt, als
gedurende een bepaalde tijd als de vochtigheid plotseling toeneemt.
OPMERKING
Het apparaat slaat de ingestelde waarden voor de ventilatorsnelheid op in de
besturingsinrichting, en verzoekt deze vanaf daar. Het apparaat slaat het
RV-instelpunt zelf op en communiceert niet met andere apparaten.
3.3 Visuele signalen
Statuslampje LED-lampjes voor modi
Auto
Opstarten
Wit Continu Aan Aan Aan Aan
Systeemstatus
Groen Continu Status OK
Rood
1 keer knipperen Com. fout
4 keer knipperen RV-sensorfout
5 keer knipperen Batterij bijna leeg
Selecteren
De modus
Afwezig
Uit
•
De modus
Thuis •
De modus
Timer •
De modus
Auto •
OPMERKING
Bij het instellen van de ventilatorsnelheden, zorg ervoor dat de middelmatige
ventilatorsnelheid zich tussen de lage en hoge ventilatorsnelheid bevindt.
4 Gebruik
4.1 Status weergeven
1 Tik op de toets.
De status-LED en modi-LED’s geven de status van het systeem weer.
4.2 De modus Instellen
Vanaf het statusscherm:
1 Tik op de toets. De modi- LED’s geven de volgende selectie weer.
2 Indien nodig, tik binnen 2 seconden op de toets. Herhaal dit totdat de selectie de
gewenste modus weergeeft.
3 Wacht 2 seconden. Het apparaat schakelt naar de gewenste modus.
De status-LED en modi-LED’s geven de status van het systeem weer.
5 Installatie
5.1 Voorbereiding
OPMERKING
Monteer het apparaat niet in een metalen behuizing.
1 Druk op de klem en verwijder het bovenste gedeelte van
het onderste gedeelte.
Als u het apparaat niet in een inbouwdoos monteert:
Als de muur moet worden voorbereid, gebruik de
montageplaat als sjabloon.
5.2 Inbedrijfstelling
1 Plaats de batterijen.
Alle LED’s worden gedurende 3 seconden ingeschakeld.
2 Wacht totdat de status-LED de modus Koppelen weer-
geeft. Als het apparaat een andere indicatie geeft, dan is
het apparaat reeds gekoppeld. Raadpleeg 6.2 voor meer
informatie over het opnieuw koppelen.
3 Tik op de toets. Het apparaat zal aan de besturingsrichting worden gekoppeld. Het
resultaat wordt op de status-LED weergegeven. Als de communicatie mislukt,
controleer of de besturingsinrichting zich in de modus Koppelen bevindt en probeer
opnieuw.
5.3 Installatieprocedure
1 Plaats het onderste gedeelte van het apparaat terug.
2 Maak het onderste gedeelte met schroeven vast.
5.4 Sluit het bovenste gedeelte
1 Plaats het bovenste gedeelte van het apparaat terug
op het onderste gedeelte.
a. Monteer de klemmen.
b. Sluit en druk tot het klikt.
6 Configuratie
6.1 Instellingen configureren
Vanaf het statusscherm (zie 4.1):
1 Tik op de toets.
De modi- LED’s geven de volgende selectie weer.
2 Indien nodig, tik binnen 2 seconden op de toets. Herhaal dit totdat de selectie het
item weergeeft dat u wilt configureren.
3 Houd de knop ingedrukt totdat de status-LED wit begint te knipperen.
4 Laat de knop los. De status-LED toont het geselecteerde item en de Modi-LED’s
tonen de huidige waarde.
5 Indien nodig, druk binnen 10 seconden op de toets, totdat de modi-LED’s de
waarde weergeven die moet worden ingesteld.
OPMERKING
Bij het instellen van de ventilatorsnelheden, zorg ervoor dat de gemiddelde
ventilatorsnelheid zich tussen de lage en hoge ventilatorsnelheid bevindt.
6 Wacht 10 seconden. Het apparaat past de geconfigureerde waarde toe.
De status-LED en modi-LED’s geven de status van het systeem weer.
6.2 Koppel het apparaat opnieuw
Vanaf het statusscherm:
1 Tik op de toets.
De modi- LED’s geven de volgende selectie weer.
2 Indien nodig, druk binnen 2 seconden op de toets, totdat de selectie de 4de LED
weergeeft.
3 Houd de knop ingedrukt totdat de status-LED wit begint te knipperen.
4 Laat de knop los. De status-LED geeft de modus Koppelen weer.
5 Tik op de toets. Het apparaat zal aan de besturingsrichting worden gekoppeld.
Het resultaat wordt op de LED weergegeven.
6.3 Instellingen herstellen
Vanaf het statusscherm:
1 Tik op de toets.
De modi- LED’s geven de volgende selectie weer.
2 Indien nodig, druk binnen 2 seconden op de toets, totdat de selectie de 4de LED
weergeeft.
3 Houd de knop ingedrukt totdat de status-LED wit begint te knipperen.
4 Laat de knop los.
De status-LED geeft de modus Koppelen weer.
5 Houd de toets 10 seconden ingedrukt.
De status-LED brandt wit.
6 Laat de knop los.
Het apparaat wordt ontkoppeld en wordt opnieuw opgestart. Het apparaat keert
vervolgens terug naar de modus Koppelen.
7 De batterij vervangen
Zie 5.1, 5.2 en 5.4 voor visuele instructies.
8 Technische gegevens
8.1 Afmetingen
Afmetingen (h x b x d): 100 x 100 X 25 mm
Gewicht: ± 125g
8.2 Omgevingsvoorwaarden
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 tot 40 °C
Temperatuur bij verzenden/opslag: -20 tot 55°C
Relatieve vochtigheid: 0 tot 90%,
niet-condenserend
Beschermingsgraad (IEC60529): IP30
8.3 Specificaties batterij
Type: AA-batterij, 2x
Levensduur batterij: 2 jaar
8.4 Specificaties draadloze verbinding
Communicatiefrequentie: 868.3 MHz
Uitgangsvermogen: minimaal 0 dBm.
Het is niet toegestaan om het apparaat buiten Europa te gebruiken.
8.5 Specificaties RV-meten
Meetbereik: 0 – 100 % RV
Meetnauwkeurigheid
• bij 11-89% RV: 3% RV
• bij 0-10% en 90-100%: 7% RV
Metingsresolutie: 1% RV
Meetstabiliteit: 1.5% RV over
5 jaar
Statuslampje LED-lampjes voor modi
Auto
Configuratie
Stap 1
Lage
ventilatorsnelheid
Uit
•
Gemiddelde
ventilatorsnelheid •
Hoge
ventilatorsnelheid •
Koppelen •
Stap 2 Waarde
Blauw/
rood
Lage
ventilatorsnelheid Uit 10% 20% 30% 40%
Blauw/
groen
Gemiddelde
ventilatorsnelheid 30% 40% 50% 60% 70%
Rood/
groen/
blauw
Hoge
ventilatorsnelheid 60% 70% 80% 90% 100%
Rood/
groen Koppelen
T80091
SK Tuote Oy
Kauppatie 9, FI-65610
Mustasaari, FINLAND
Tel. +358 20 123 3222 /Technische
ondersteuning / verkoop
/ECO
A
B
C

Instructions pour l’installation
et l’utilisation
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A: Témoin d’état B: Témoins de mode C: Bouton tactile
1 Informations concernant le présent manuel
1.1 Informations concernant le dispositif
VILPE® ECo Ideal Wireless RH est un dispositif de contrôle et un capteur d’humidité pour
système de ventilation VILPE®. Le dispositif envoie au dispositif de contrôle central des
informations sur la vitesse de ventilation requise et l’état du système via communication
sans fil.
1.2 Fonctionnement du présent manuel
Ce manuel est un document de référence permettant à des installateurs qualifiés
d’installer le VILPE® ECo Ideal Wireless RH (ci-après dénommé « dispositif ») et à des
utilisateurs de se servir du dispositif dans le cadre de l’usage prévu. Assurez-vous d’avoir
lu et compris l’intégralité du manuel avant d’installer et/ou d’utiliser le dispositif.
1.3 Instructions d’origine
Les instructions d’origine du présent manuel ont été rédigées en anglais. Les versions du
présent manuel dans d’autres langues sont des traductions des instructions d’origine.
1.4 Avertissements
REMARQUE
Les « Remarques » sont utilisées pour signaler des informations
supplémentaires.
2 Sécurité
2.1 Directives
Le soussigné, SK Tuote Oy, déclare que l’équipement radioélectrique du type VILPE® ECo
Ideal Wireless CU est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclara-
tion UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.vilpe.com/conf
Le dispositif répond aux directives CE suivantes :
• directive RTTE : 1999/5/CE
• directive RoHS : 2002/95/CE
• directive DEEE : 2002/96/CE
2.2 Symboles sur l’appareil
Marquage de conformité CE
Il est possible que l’utilisation du dispositif ne soit pas légal dans tous les
États-membres.
Les déchets de produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les déchets ordinaires. Veuillez les déposer dans des installations de
recyclage. Consultez votre collectivité locale pour obtenir des conseils sur le
recyclage.(2002/96/CE)
2.3 Instructions générales de sécurité
Le dispositif est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Ne pas exposer le
dispositif à la pluie ou à l’humidité afin d’éviter tout court-circuit. Un court-circuit pour-
rait provoquer un incendie ou un risque de choc électrique. Utiliser le dispositif entre 0 et
40 °C. Pour le nettoyer, utiliser un chion doux humide uniquement. Ne jamais utiliser
de détergent abrasif ou chimique. Ne pas peindre le dispositif.
2.3 Piles
Les piles ne doivent pas être exposées à une source de chaleur excessive comme la
lumière du soleil, le feu ou toute autre source de chaleur similaire. La pile risque d’être
endommagée si elle n’est pas remplacée correctement. Les piles ne doivent pas être
jetées avec les déchets ordinaires. Veuillez les déposer dans des installations de recy-
clage. Consultez votre collectivité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
3 Description
3.1 Usage prévu
Le dispositif est conçu pour les usages suivants :
1 Régler la vitesse de ventilation à l’aide de la vitesse du ventilateur, en fonction des
données utilisateur, du niveau d’humidité mesuré ou du niveau de d’humidité mesuré.
2 Définir des paramètres pour le contrôle de la ventilation.
Tout autre utilisation n’est pas conforme à l’usage prévu.
3.2 Fonctionnement
Le dispositif interagit avec le dispositif de contrôle à l’aide de communications sans
fil afin de contrôler la ventilation. À l’aide du bouton et des témoins, il est possible de
définir le mode de contrôle du système de ventilation. S’il est en mode Auto, le dispositif
définit le niveau de ventilation en fonction de l’humidité relative (RH).
3.2.1 Vitesses et modes de ventilation
Le système de ventilation fonctionne dans un des modes suivants. Dans chacun de
ces modes, le dispositif de contrôle règle le système de ventilation sur un niveau de
ventilation défini.
• Mode Sorti: Vitesse de ventilation faible
• Mode À la maison: Vitesse de ventilation moyenne
• Mode Minuterie: Vitesse de ventilation élevée, pour une durée
limitée.
• Mode Auto: Auto Entre vitesse de ventilation faible et élevée, en
fonction des valeurs mesurées.
Le dispositif de contrôle fait tourner le ventilateur aux valeurs les plus élevées envoyées
par le ou les capteur(s) sans fil connecté(s). En lançant le mode Minuterie depuis le
dispositif, la ventilation sera active pendant 30 minutes.
3.2.2 Mesure de l’humidité relative
Le dispositif mesure en continu l’humidité relative (HR) dans l’air. En mode Auto, le dis-
positif contrôle la ventilation en fonction des valeurs mesurées : la ventilation démarre
lorsque l’humidité atteint un certain niveau, ou tourne pendant un moment si l’humidité
augmente soudainement.
REMARQUE
Le dispositif conserve les valeurs définies de la vitesse du ventilateur dans le
dispositif de contrôle et les récupère depuis cet emplacement. Le dispositif
mémorise le point de réglage de HR et ne les envoie à aucun autre dispositif.
3.3 Signaux visuels
Témoin d’état Témoins de mode
Auto
Démarrage
Blanc Fixe marche marche marche marche
État du système
Vert Fixe État OK
Rouge
1 clignotement Erreur com.
4 clignotements Erreur capteur HR
5 clignotements Batterie faible
Sélection
Mode Sorti
Arrêté
•
Mode À la
maison •
Mode
Minuterie •
Mode Auto •
REMARQUE
Pour définir les vitesses du ventilateur, vérifier que la vitesse moyenne du
ventilateur est entre la vitesse faible et la vitesse élevée.
4 Fonctionnement
4.1 Achage de l’état
1 Appuyer sur le bouton. Le témoin d’état et les témoins de mode indiquent l’état du
système.
4.2 Réglage du mode
À partir de l’écran d’état:
1 Appuyer sur le bouton. Les témoins de mode indiquent la sélection suivante.
2 Si besoin, appuyer sur le bouton dans les 2 secondes qui suivent. Répéter le proces-
sus jusqu’à arriver au mode requis.
3 Attendre 2 secondes. Le dispositif lance le mode requis.
Le témoin d’état et les témoins de mode indiquent l’état du système.
5 Installation
5.1 Préparation
REMARQUE
Ne pas placer le dispositif dans un boîtier métallique.
1 Appuyer sur l’attache et retirer la partie supérieure de la
partie inférieure. Si le dispositif n’est pas placé sur un boîtier
mural encastré :
Si le mur doit être préparé, utiliser la plaque de fixation
comme modèle.
5.2 Mise en service
1 Placer les piles.
Tous les témoins s’allument pendant 3 secondes.
2 Attendre que le témoin indique le mode connexion.
Si le dispositif indique un autre mode, cela signifie qu’il
est déjà connecté Voir la section 6.2 pour savoir comment
connecter de nouveau le dispositif.
3 Appuyer sur le bouton. Le dispositif essaie de se connecter au dispositif de contrôle
et indique le résultat via le témoin d’état. Si la communication échoue, vérifier que le
dispositif de contrôle est en mode connexion et réessayer.
5.3 Procédure d’installation
1 Placer la partie inférieure du dispositif.
2 Fixer la partie inférieure à l’aide de vis.
5.4 Fermeture de la partie supérieure
1 Placer la partie supérieure du dispositif sur la partie
inférieure.
a. Placer les attaches.
b. Fermer et appuyer jusqu’à entendre un déclic.
6 Configuration
6.1 Configuration des paramètres
À partir de l’écran d’état (voir la section 4.1):
1 Appuyer sur le bouton.
Les témoins de mode indiquent la sélection suivante.
2 Si besoin, appuyer sur le bouton dans les 2 secondes qui suivent. Répéter le proces-
sus jusqu’à arriver au paramètre à configurer.
3 Appuyer de manière prolongée sur le bouton jusqu’à ce que le témoin d’état
commence à clignoter en blanc.
4 Relâcher le bouton. Le témoin d’état ache la sélection et les témoins de mode
ache la valeur actuelle.
5 Si besoin, appuyer sur le bouton dans les 10 secondes, jusqu’à ce que les témoins
de mode ache la valeur à définir.
REMARQUE
Lors du réglage de la vitesse du ventilateur, vérifier que la vitesse moyenne est
située entre la vitesse faible et la vitesse faible.
6 Attendre 10 secondes. Le dispositif applique la valeur configurée. Le témoin d’état
et les témoins de mode indiquent l’état du système.
6.2 Reconnexion du dispositif
À partir de l’écran d’état:
1 Appuyer sur le bouton.
Les témoins de mode indiquent la sélection suivante.
2 Si besoin, appuyer sur le bouton dans les 10 secondes, jusqu’à ce qu’à atteindre le
4ème mode.
3 Appuyer de manière prolongée sur le bouton jusqu’à ce que le témoin d’état
commence à clignoter en blanc.
4 Relâcher le bouton. Le témoin indique le mode connexion.
5 Appuyer sur le bouton.
Le dispositif essaie de se connecter au dispositif de contrôle. Il indique le résultat
via le témoin d’état.
6.3 Réinitialisation usine
À partir de l’écran d’état:
1 Appuyer sur le bouton.
Les témoins de mode indiquent la sélection suivante.
2 Si besoin, appuyer sur le bouton dans les 10 secondes, jusqu’à ce qu’à atteindre le
4ème mode.
3 Appuyer de manière prolongée sur le bouton jusqu’à ce que le témoin d’état
commence à clignoter en blanc.
4 Relâcher le bouton.
Le témoin indique le mode connexion.
5 Appuyer sur le bouton pendant 10 secondes.
Le témoin d’état s’allume en blanc.
6 Relâcher le bouton.
Le dispositif se connecte et redémarre. Le dispositif revient au mode de connexion.
7 Remplacement de la pile
Voir les instructions visuelles dans les sections 5.1, 5.2 et 5.4.
8 Données techniques
8.1 Dimensions
Dimensions globales (h x l x d): 100 x 100 X 25 mm
Poids: ± 125g
8.2 Conditions ambiantes
Plage de température de fonctionnement: 0 à 40 °C
Température de transport et de stockage Plage: -20 à 55°C
Humidité relative: 0 - 90%,
sans condensation
Indice de protection (IEC60529): IP30
8.3 Caractéristiques de la batterie
Type: 2 piles AA
Durée de vie de la batterie: 2 ans
8.4 Caractéristiques de connexion sans fil
Fréquence de communication: 868.3 MHz
Puissance de sortie: au moins 0 dBm.
Il est interdit d’utiliser ce dispositif en dehors de l’Union européenne.
8.5 Caractéristiques de mesure de l’humidité relative
Mesure de la HR: 0 – 100 % HR
Précision de mesure
• à 11-89% HR: 3% HR
• à 0-10% et 90-100%: 7% HR
Résolution de mesure: 1% HR
Stabilité de mesure: 1.5% HR sur 5 ans
Témoin d’état Témoins de mode
Auto
Configuration
Étape
1
Vitesse de ventilation
faible
Arrêté
•
Vitesse de ventilation
moyenne •
Vitesse de ventilation
élevée •
Connexion •
Étape
2Valeur
Bleu/
rouge
Vitesse de ventilation
faible Arrêté 10% 20% 30% 40%
Bleu/
vert
Vitesse de ventilation
moyenne 30% 40% 50% 60% 70%
Rouge/
vert/bleu
Vitesse de ventilation
élevée 60% 70% 80% 90% 100%
Rouge/
vert Connexion
T80091
SK Tuote Oy
Kauppatie 9, FI-65610
Mustasaari, FINLANDE
Tel. +358 20 123 3222 /Ventes
et support technique
/ECO
A
B
C

Instrukcja instalacji
i obsługi
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A
B
C
A: Dioda stanu B: Diody trybów C: Przycisk dotykowy
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji
1.1 Informacje dotyczące urządzenia
VILPE® ECo Ideal Wireless RH to sterownik i czujnik wilgotności przewidziane dla układu
wentylacji VILPE®. Urządzenie to wymienia bezprzewodowo z centralnym modułem
sterującym informacje dotyczące żądanej prędkości wentylacji i stanu układu.
1.2 Sposób korzystania z niniejszej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje referencyjne, na podstawie których wykwal-
ifikowani monterzy mogą zainstalować urządzenie VILPE® ECo Ideal Wireless RH
(zwane w dalszej części instrukcji „urządzeniem”), a użytkownicy mogą korzystać z
tego urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Przed rozpoczęciem instalacji i/lub
użytkowania urządzenia instrukcję należy przeczytać ze zrozumieniem.
1.3 Oryginalna instrukcja
Oryginalna instrukcja została sporządzona w języku angielskim. Pozostałe wersje
językowe tej instrukcji stanowią tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
1.4 Ostrzeżenia
UWAGA „Uwaga” służy do oznaczania dodatkowych informacji.
2 Bezpieczeństwo
2.1 Dyrektywy
SK Tuote Oy niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego VILPE® ECo Ideal
Wireless CU jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.vilpe.com/conf
Urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami WE:
• Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń (RTTE) telekomunika-
cyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności: 1999/5/WE
• Dyrektywa RoHS: 2002/95/WE
• Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE):
2002/96/WE
2.2 Oznaczenia przewidziane na zespole
Oznaczenie CE dotyczące zgodności urządzenia z określonymi normami
Korzystanie z urządzenia może być w niektórych krajach członkowskich
niezgodne z prawem.
Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy umieszczać w odpadach
komunalnych. Należy je poddawać recyklingowi, jeśli istnieją
odpowiednie zakłady. Informacji na temat recyklingu udzielają władze
lokalne. (2002/96/WE).
2.3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w pomieszczeniach. Aby nie doszło do
zwarcia, urządzenia nie należy wystawiać na deszcz ani kontakt z wilgocią. Zwarcie
może spowodować pożar lub zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. Urządzenie
powinno pracować w temperaturze od 0°C do 40°C. Należy je czyścić tylko miękką
wilgotną szmatką. Nie stosować ściernego ani chemicznego środka czyszczącego. Nie
malować urządzenia.
2.3 Baterie
Baterii nie należy narażać na działanie wysokich temperatur, np. promieni słonecznych,
ognia itp. W przypadku nieprawidłowej wymiany baterii istnieje ryzyko ich uszkodzenia.
Baterii nie należy umieszczać w odpadach komunalnych. Należy je poddawać recyklin-
gowi, jeśli istnieją odpowiednie zakłady. Informacji na temat recyklingu udzielają władze
lokalne.
3 Opis
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do następujących celów:
1 Do ustawiania prędkości wentylacji poprzez regulację prędkości wentylatora przez
użytkownika oraz na podstawie mierzonej wilgotności.
2 Do ustawiania parametrów sterowania wentylacją. Wszelkie inne lub dodatkowe
sposoby użycia tego urządzenia są niezgodne z jego przeznaczeniem.
3.2 Zasada działania
Urządzenie komunikuje się bezprzewodowo z modułem sterującym, sterując wentylacją.
Przycisk i diody umożliwiają odczytywanie oraz ustawianie trybu sterowania, dla uruchomi-
onego układu wentylacji. W przypadku wybrania trybu Automatyczny, urządzenie generuje
polecenie ustawienia określonej prędkości wentylacji na podstawie wilgotności względnej (RH).
3.2.1 Prędkość i tryby wentylacji
Układ wentylacji pracuje w jednym z trybów, które wymieniono poniżej. W każdym z tych
trybów moduł sterujący ustawia skonfigurowany poziom wentylacji.
• Tryb Poza domem: Niska prędkość wentylatora
• Tryb W domu: Średnia prędkość wentylatora
• Tryb Zegar: Wysoka prędkość wentylatora, utrzymywana przez
ograniczony czas.
• Tryb Automatyczny: Auto Prędkość regulowana automatycznie. Przełączanie
prędkości wentylatora z przedziału od niskiej do wysok-
iej, w zależności od wartości pomiarów.
Moduł sterujący reguluje prędkość wentylatora na podstawie najwyższych wartości prze-
kazywanych przez graniczny(-e) czujnik(-i) bezprzewodowy(-e). W przypadku włączenia z
poziomu urządzenia trybu Zegar, wentylacja będzie włączona przez 30 minut.
3.2.2 Pomiar RH
Urządzenie przez cały czas mierzy wilgotność względną (RH) powietrza. W przypadku
trybu Automatyczny urządzenie steruje wentylacją na podstawie mierzonych wartości:
wentylacja zostaje włączona, gdy wilgotność przekroczy określony poziom lub jest ona
włączana na pewien czas w przypadku nagłego wzrostu wilgotności.
UWAGA Urządzenie zapisuje skonfigurowaną prędkość wentylatora w module
sterującym i pobiera ją z niego.Nastawa RH jest zapisywana w urządzeniu i nie
jest przekazywana innym urządzeniom.
3.3 Sygnały wizualne
Dioda stanu Diody trybów
Auto
Uruchomienie
Biała Ciągła Wł. Wł. Wł. Wł.
Stan układu
Zielona Ciągła Stan prawidłowy
Czerwona
1 mignięcie Błąd komun.
4 mignięcia Błąd czujnika RH
5 mignięć Niski poziom
naładowania baterii
Wybór
Tryb Poza
domem
Wył.
•
Tryb W domu •
Tryb Zegar •
Try b
Automatyczny •
UWAGA Podczas ustawiania prędkości wentylatora należy pamiętać, aby
prędkość średnia mieściła się pomiędzy prędkością niską a wysoką.
4 Obsługa
4.1 Wskazywanie stanu
1 Dotknąć przycisk. Stan układu zostanie wskazany za pomocą diody stanu i diod trybów.
4.2 Ustawienie trybu
Z poziomu ekranu stanu:
1 Dotknąć przycisk.
Następna opcja, którą można wybrać, zostanie wskazana za pomocą diod trybów.
2 Dotknąć przycisk w przeciągu 2 sekund, jeżeli jest to konieczne.
Powtarzać te czynności do momentu, aż wskazany zostanie żądany tryb.
3 Zaczekać 2 sekundy. Żądany tryb zostanie włączony w urządzeniu.
Stan układu zostanie wskazany za pomocą diody stanu i diod trybów
5 Instalacja
5.1 Przygotowanie
UWAGA
Nie umieszczać urządzenia w metalowej obudowie.
1 Wcisnąć zacisk i zdjąć sekcję górną z sekcji dolnej.
Jeżeli urządzenie nie ma być zamontowane w podtynk-
owej puszce ściennej:
Jeżeli konieczne jest przygotowanie ściany, należy użyć
płytki montażowej jako szablonu.
5.2 Uruchomienie
1 Włożyć baterie.
Wszystkie diody zaświecą się na 3 sekundy.
2 Zaczekać, aż za pomocą diody stanu wskazany zostanie
tryb wiązania urządzeń. Jeżeli wskazany zostanie inny
tryb, urządzenie jest już powiązane. W podpunkcie 6.2
opisano sposób ponownego wiązania urządzenia.
3 Dotknąć przycisk. Urządzenie spróbuje powiązać się z
modułem sterującym. Wynik tej operacji zostanie przed-
stawiony za pomocą diody stanu. W przypadku błędu komunikacji należy sprawdzić,
czy w module sterującym jest włączony tryb wiązania urządzeń, a następnie wykonać
ponowną próbę.
5.3 Procedura instalacji
1 Założyć sekcję dolną urządzenia.
2 Zamocować sekcję dolną śrubami.
5.4 Zamknąć sekcję górną
1 Założyć sekcję górną urządzenia na sekcję dolną.
a. Założyć zaciski.
b. Zamknąć i wcisnąć aż do kliknięcia.
6 Konfiguracja
6.1 Konfiguracja ustawień
Z poziomu ekranu stanu (patrz podpunkt 4.1):
1 Dotknąć przycisk.
Następna opcja, którą można wybrać, zostanie wskazana za pomocą diod trybów.
2 Dotknąć przycisk w przeciągu 2 sekund, jeżeli jest to konieczne. Powtarzać
te czynności do momentu, aż wskazana zostanie pozycja, która ma zostać
skonfigurowana.
3 Wcisnąć i przytrzymać przycisk do momentu, aż dioda stanu zacznie migać na biało.
4 Puścić przycisk. Za pomocą diody stanu wskazywana jest wybrana pozycja, natomi-
ast ustawiona dla niej wartość jest wskazywana za pomocą diod stanu.
5 W razie potrzeby, dotykać przycisk w przeciągu 10 sekund do momentu, aż za
pomocą diod stanu wskazana zostanie wartość, która ma zostać ustawiona.
UWAGA
Podczas ustawiania prędkości wentylatora należy pamiętać, aby prędkość
średnia mieściła się pomiędzy prędkością wysoką a niską.
6 Zaczekać 10 sekund.
Skonfigurowana wartość zostanie zastosowana w urządzeniu.
Stan układu zostanie wskazany za pomocą diody stanu i diod trybów.
6.2 Ponownie powiązać urządzenie
Z poziomu ekranu stanu:
1 Dotknąć przycisk. Następna opcja, którą można wybrać, zostanie wskazana za
pomocą diod trybów.
2 W razie potrzeby, dotykać przycisk w przeciągu 2 sekund do momentu, aż dla opcji
wyboru zaświeci się 4. dioda.
3 Wcisnąć i przytrzymać przycisk do momentu, aż dioda stanu zacznie migać na biało.
4 Puścić przycisk. Za pomocą diody stanu wskazany zostanie tryb wiązania urządzeń.
5 Dotknąć przycisk. Urządzenie spróbuje powiązać się z modułem sterującym.
Wynik tej operacji zostanie przedstawiony za pomocą diody stanu.
6.3 Przywracanie ustawień fabrycznych
Z poziomu ekranu stanu:
1 Dotknąć przycisk. Następna opcja, którą można wybrać, zostanie wskazana za
pomocą diod trybów.
2 W razie potrzeby, dotykać przycisk w przeciągu 2 sekund do momentu, aż dla opcji
wyboru zaświeci się 4. dioda.
3 Wcisnąć i przytrzymać przycisk do momentu, aż dioda stanu zacznie migać na biało.
4 Puścić przycisk.
Za pomocą diody stanu wskazany zostanie tryb wiązania urządzeń.
5 Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez 10 sekund.
Dioda stanu zaświeci się na biało.
6 Puścić przycisk. Powiązanie urządzenia zostanie usunięte i nastąpi ponowne
uruchomienie urządzenia. W urządzeniu zostanie ponownie włączony tryb wiązania.
7 Wymiana baterii
Wskazówki wizualne można znaleźć w podpunktach 5.1, 5.2 i 5.4.
8 Dane techniczne
8.1 Wymiary
Wymiary ogólne (wys. x szer. x gł.): 100 x 100 x 25 mm
Ciężar: ± 125g
8.2 Warunki panujące w otoczeniu
Zakres temperatury roboczej: Od 0 do 40 °C
Zakres temperatury podczas
wysyłki i przechowywania: Od -20 do 55°C
Wilgotność względna: 0 - 90%, bez
kondensacji
Klasa szczelności (IEC60529): IP30
8.3 Specyfikacja baterii
Typ: 2 baterie AA
Żywotność baterii: 2 lata
8.4 Specyfikacja połączenia bezprzewodowego
Częstotliwość komunikacji: 868.3 MHz
Moc wyjściowa: przynajmniej 0 dBm.
Urządzenia nie można używać poza UE.
8.5 Specyfikacja pomiaru RH
Zakres pomiaru: 0 – 100 % RH
Dokładność pomiaru
• przy 11-89%RH: 3% RH
• przy 0-10% i 90-100%: 7% RH
Rozdzielczość pomiaru: 1%RH
Stabilność pomiaru: 1.5%RH
w ciągu 5 lat
Dioda stanu Diody trybów
Auto
Konfiguracja
Krok
1
Niska prędkość
wentylatora
Wył.
•
Średnia prędkość
wentylatora •
Wysoka prędkość
wentylatora •
Wiązanie
urządzeń •
Krok
2Wartość
Niebieska/
czerwona
Niska prędkość
wentylatora Wył. 10% 20% 30% 40%
Niebieska/zielona Średnia prędkość
wentylatora 30% 40% 50% 60% 70%
Czerwona/
zielona/niebieska
Wysoka prędkość
wentylatora 60% 70% 80% 90% 100%
Czerwona/
zielona
Wiązanie urządzeń
T80091
SK TUOTE POLAND SP. Z O.O.
Ul. Fabryczna 20D
Pietrzykowice
55-080 Kąty Wrocławskie
Tel. +48/71 740 26 23
/ECO

Инструкция по монтажу
и эксплуатации
VILPE® ECo Ideal Wireless
RH
A
B
C
A: Индикатор состояния B: Светодиоды режима C: Сенсорная клавиша
1 О данном руководстве
1.1 Об устройстве
VILPE® ECo Ideal Wireless RH представляет собой прибор контроля и датчик
влажности для пользователей вентиляционных систем VILPE®. Прибор передает по
запросу информацию о скорости вентилятора и состоянии системы по беспроводной
связи с централизированным устройством управления.
1.2 Как пользоваться данным руководством
Данное руководство предназначено в качестве справочника, с помощью которого
квалифицированные монтажники могут выполнить монтаж VILPE® ECo Ideal Wireless
RH (далее называемый «прибором»), и пользователи могут использовать прибор
по его прямому назначению. Убедитесь, что вы внимательно прочли и поняли текст
инструкции перед монтажом и/или эксплуатацией прибора.
1.3 Первоисточник руководства
Данное руководство было составлено на английском языке. Другие языковые версии
документа являются переводами первоисточника.
1.4 Предупреждения
ПРИМЕЧАНИЕ
«Примечание» используется для выделения дополнительной информации.
2 Безопасность
2.1 Директивы
SK Tuote Oy гарантирует, что радиоустройство типа VILPE® ECo Ideal Wireless CU
соответствует директиве 2014/53/EU. Текст декларации соответствия директиве
доступен в Интернете на адресе: www.vilpe.com/conf
Прибор соответствует следующим директивам ЕС:
• Директива по оконечному радио- и телекоммуникационному оборудованию (RTTE):
1999/5/EC
• Директива по ограничению использования опасных веществ (RoHS): 2002/95/EC
• Директива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования
(WEEE): 2002/96/EC
2.2 Маркировки на приборе
CE маркировка соответствия
Использование устройства может быть незаконным в некоторых странах-
участниках ЕС.
Отходы электротехнической продукции нельзя выбрасывать вместе с
обычными отходами. Переработка должна осуществляться по месту
нахождения предприятия по переработке отходов. Воспользуйтесь
соответствующими рекомендациями компететных органов власти. 2002/96/EC
2.3 Общие указания по безопасности
Прибор предназначен только для эксплуатации в помещениях. Не подвергайте
прибор воздействию дождя и влаги, чтобы избежать короткого замыкания. Короткое
замыкание может привести к пожару или поражению электрическим током.
Работайте с прибором при температуре от 0 ° С до 40 ° С. Для очистки прибора
используйте только смоченную мягкую ткань. Ни в коем случае не применяйте
абразивные или химические чистящие средства. Не окрашивайте прибор.
2.4 Батареи
Батареи нельзя подвергать воздействию высоких температур, таких как солнечный
свет, огонь и т.д.; существует опасность повреждения также при неправильной замене
батареи. Батареи нельзя выбрасывать вместе с обычными отходами. Переработка
должна осуществляться по месту нахождения предприятия по переработке отходов.
Воспользуйтесь соответствующими рекомендациями компететных органов власти.
3 Описание
3.1 Назначение
Прибор предназначен для следующих целей:
1 Задавать уровень скорости вентиляции воздуха через скорость вращения
вентилятора, в зависимости от данных, вводимых пользователем, или от
измеренного уровня влажности.
2 Задавать параметры контроля вентиляции. Любое другое применение или
расширеннын функции противоречат назначению прибора.
3.2 Принцип работы
Прибор обменивается данными с устройством управления с помощью функции
беспроводной связи, для того, чтобы осуществлять управление вентиляцией. С
помощью клавиши и светодиодов вы можете считывать данные и задавать режим
управления, в котором в настоящий момент работает прибор. В автоматическом
режиме прибор запрашивает уровень вентиляции, основываясь на относительной
влажности (RH).
3.2.1 Скорость и режимы вентиляции
Система вентиляции работает в одном из указанных ниже режимов. В каждом из этих
режимов устройство управления задает системе вентиляции определенный уровень
вентиляции.
• Режим отсутствия (Away): низкая скорость вентилятора
• Локальный режим (Home): средняя скорость вентилятора
• Режим таймера (Timer): Высокая скорость вращения вентилятора в
течение ограниченного времени.
• Автоматический режим: Auto скорость вентилятора между низкой и высокой,
исходя из измеренных значений.
Устройство управления вращает вентилятор, исходя из максимального значения из
переданных подключенным беспроводным датчиком(-ами). При запуске режима
таймера с этого устройства вентиляция будет активна в течение 30 минут.
3.2.2 Измерение относительной влажности
Прибор непрерывно измеряет относительную влажность (RH) воздуха. В
автоматическом режиме прибор осуществляет управление вентиляцией, исходя из
измеренных значений: пуск вентиляции, когда влажность превышает определенный
уровень, либо на некоторое время при резком росте влажности.
ПРИМЕЧАНИЕ Прибор сохраняет настроенные значения скорости
вентилятора в устройстве управления, и запрашивает их оттуда. Прибор
самостоятельно сохраняет уставку влажности, не передавая его другим
устройствам.
3.3 Визуальные сигналы
Индикатор состояния Светодиоды режима
Auto
Запуск
Белый Непрерывный ВКЛ ВКЛ ВКЛ ВКЛ
Статус системы
Зеленый Непрерывный Работает
Красный
Мигает 1 раз Ошибка передачи
Мигает 4 раза Ошибка датчика
Мигает 5 раз Батарея разряжена
Выбор
Режим
отсутствия
ВЫКЛ.
•
Локал.
режим •
Режим
таймера •
Автомат.
режим •
ПРИМЕЧАНИЕ При задании скорости вращения вентилятора убедитесь в
том, что средняя скорость вентилятора действительно находится в диапазоне
между низкой и высокой скоростью вращения.
4 Эксплуатация
4.1 Отображение состояния
1 Нажмите клавишу. Светодиодный индикатор состояния и светодиоды режима
отобразят состояние системы.
4.2 Задать режим
Из экрана состояния:
1 Нажмите клавишу. Светодиоды режима показывают следующие опции на выбор.
2 При необходимости нажмите на клавишу в течение 2 секунд. Повторяйте, пока на
экране не появится нужный режим.
3 Подождите 2 секунды. Прибор переходит в выбранный режим. Светодиодный
индикатор состояния и светодиоды режима отобразят состояние системы.
5 Монтаж
5.1 Подготовка
ПРИМЕЧАНИЕ
Не помещайте прибор в металлический корпус.
1 Нажмите на защелку и оттяните верхнюю часть
от нижней секции. Если вы не ставите прибор
на короб, смонтированный на стене заподлицо:
при необходимости подготовки материала стены
используйте монтажную пластину в качестве шаблона.
5.2 Ввод в эксплуатацию
1 Установите батарейки.
Все светодиоды будут гореть в течение 3 секунд.
2 Подождите, пока индикатор состояния показывает
режим привязки.
Если прибор отображает другое состояние, привязка
выполнена. Порядок повторной привязки см. в п. 6.2.
3 Нажмите клавишу. Прибор будет осуществлять
попытки привязки к устройству управления, и результат отобразится на
светодиодном индикаторе состояния. Если установить связь удалось, убедитесь в
том, что устройство управления находится в режиме привязки,
и повторите попытку.
5.3 Порядок монтажа
1 Установите нижнюю часть прибора.
2 Закрепите нижнюю часть при помощи винтов.
5.4 Закройте верхнюю часть прибора
1 Поместите верхнюю часть прибора на нижнюю
часть.
a. Установите зажимы.
b. Закройте и нажимайте до щелчка.
6 Конфигурирование
6.1 Настройка параметров
На экране состояния прибора (см. п. 4.1):
1 Нажмите клавишу. Светодиоды режима показывают следующие опции на выбор.
2 При необходимости удерживайте клавишу нажатой в течение 2 секунд.
Повторяйте, пока на экране не появится настраиваемый параметр.
3 Нажмите и удерживайте клавишу, пока светодиодный индикатор состояния не
начнет мигать белым цветом.
4 Отпустите клавишу. Светодиодный индикатор состояния показывает выбранный
пункт, а светодиодные индикаторы режима показывают его текущее значение.
5 При необходимости нажимайте на клавишу в течение 10 секунд, пока
светодиоды режима не покажут параметры настройки.
ПРИМЕЧАНИЕ
При задании скорости вращения вентилятора убедитесь, что скорость
вентилятора находится в диапазоне между низкой скоростью вентилятора и
высокой скоростью вращения вентилятора.
6 Подождите 10 секунд. Прибор применяет заданное значение.
Светодиод состояния и светодиоды режима отобразят состояние системы.
6.2 Выполните повторную привязку прибора
На экране состояния:
1 Нажмите клавишу. Светодиоды режима показывают следующие опции на выбор.
2 При необходимости нажимайте на клавишу в течение 2 секунд, пока выбор не
покажет 4й светодиод.
3 Нажмите и удерживайте клавишу, пока светодиодный индикатор состояния не
начнет мигать белым цветом.
4 Отпустите клавишу. Светодиодный индикатор состояния показывает режим
привязки.
5 Нажмите клавишу. Прибор будет осуществлять попытки привязки к устройству
управления. Результат отобразится на светодиодном индикаторе состояния.
6.3 Выполните возврат к заводским настройкам
На экране состояния:
1 Нажмите клавишу. Светодиоды режима покажут следующие опции на выбор.
2 При необходимости нажимайте на клавишу в течение 2 секунд, пока выбор не
покажет 4й светодиод.
3 Нажмите и удерживайте клавишу, пока светодиодный индикатор состояния не
начнет мигать белым цветом.
4 Отпустите клавишу. Светодиодный индикатор состояния отобразит режим
привязки.
5 Нажмите и удерживайте клавишу в течение 10 секунд.
Индикатор состояния показывает белый цвет.
6 Отпустите клавишу. Прибор завершает привязку и перезагружается. Прибор
вернется в режим привязки.
7 Замена батарейки
См. наглядные инструкции в пп. 5.1, 5.2 и 5.4.
8 Технические данные
8.1 Размеры
Габаритные размеры (ВхШхГ): 100 х 100 х 25 мм
Вес: ± 125 г
8.2 Условия окружающей среды
Диапазон рабочих температур: от 0 до 40 ° C
Диапазон температур транспортировки и хранения: от -20 до 55 ° C
Относительная влажность: 0 - 90%, без
конденсации
Степень защиты (IEC60529): IP30
8.3 Технические данные батареи
Тип: АА, 2 шт
Срок службы батареи: 2 года
8.4 Технические характеристики беспроводного подключения
Częstotliwość komunikacji: 868.3 МГц
Выходная мощность: не менее 0 дБм.
Использовать прибор за пределами Европы запрещается.
8.5 Характеристики измерения относительной влажности
Диапазон измерения: 0 – 100 % RH
Точность измерения
• при 11-89% RH: 3% RH
• при 0-10% и 90-100%: 7% RH
Разрешение измерения: 1% RH
Стабильность измерения: 1.5% RH
в течение 5 лет
Светодиодны индикатор состояния Светодиоды режима
Auto
Конфиг.
Шаг
1
Низкая скорость
вентилятора
Выкл.
•
Средняя скорость
вентилятора •
Высокая скорость
вентилятора •
Привязка •
Шаг
2Значение
Синий/
красный
Низкая скорость
вентилятора Выкл. 10% 20% 30% 40%
Синий/
Зеленый
Средняя скорость
вентилятора 30% 40% 50% 60% 70%
Красный/
Зелёный/
Синий
Высокая скорость
вентилятора 60% 70% 80% 90% 100%
Красный/
Зелёный
Привязка
T80091
SK Tuote Oy
Kauppatie 9, 65610
Mustasaari, FINLAND
Тел. +358 20 123 3290 / Продажа
и техническая поддержка
/ECO
Table of contents
Languages:
Popular Thermostat manuals by other brands

Honeywell Home
Honeywell Home TH5110D operating instructions

TCS
TCS US4050 Configuration guide

Regulus
Regulus TP44 Installation and operation manual

THERMOFOL
THERMOFOL TF-H6 WIFI Operating And Manual instructions

Vimar
Vimar 02905 Installer/User Quick Guide

Bryant
Bryant TSTAT Installation and start-up instructions

Aube Technologies
Aube Technologies TH115 A owner's guide

Vive Comfort
Vive Comfort TP-S-855iCRH Operation manual

Telkonet
Telkonet SS5200 Installation & maintenance guidebook

Siemens
Siemens KNX RDF301.50H operating instructions

Lux Products
Lux Products LuxPro EVERYTHING'STAT PSP722E Installation and operating instructions

Accustat
Accustat ES-H1 operating instructions