Virone EM-2 User manual

EM-2
(PL) Jednofazowy wskaźnik zużycia energii elektrycznej
(EN) Single-phase electricity consumption indicator
(DE) Einphasiger Stromverbrauchsindikator
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające
z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
Urządzenie powinien być instalowany przez wykwalifikowany personel – osoby posiadające wiedzę w zakresie znakowania i uziemienia urządzeń elektrycznych oraz znające
przepisy dotyczące bezpieczeństwa. Nieodpowiednia instalacja i użycie może grozić porażeniem lub pożarem.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
4. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
5. Nie instaluj i nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie modyfikuj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
8. Przed podłączeniem napięcia zasilania upewnij się, że wszystkie przewody podłączone są prawidłowo.
(EN) IMPORTANT!
Before use of the device, read this service manual and keep it for future. Repairs and modifications carried out by yourselves result in the guarantee invalidation. The manufacturer
is not liable for damages that can get out of improper device installation or operation.
In view of the fact the technical data are subject to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to make changes in the product characteristics and to introduce
another constructional solutions that do not deteriorate the product parameters and use values.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of
the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Do not use
the device contrary to its intended use.
The device should be installed by qualified personnel - people with knowledge of marking and earthing electrical equipment and knowledge of safety regulations. Improper
installation and use may result in an electric shock or fire hazard.
1. Perform all activities with the power supply disconnected.
2. Do not use the device against its intended use.
3. Store the device in a dry place.
4. Do not immerse the device in water or another fluids.
5. Do not install or operate the device with damaged housing.
6. Do not modify the device nor repair it by yourselves.
7. The device is intended for indoor use.
8. Before connecting the power supply, make sure that all cables are connected correctly.
(DE) WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Jegliche Reparaturen oder Änderungen
durch den Benutzer führen zum Erlöschen der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können.
Aufgrund ständiger Änderungen technischer Daten behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere konstruktive
Lösungen einzuführen, welche die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht verschlechtern.
Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht auf Änderungen in der Bedienungsanleitung vor
–die aktuelle Version kann man auf der Internetseite www.orno.pl herunterladen. Alle Rechte auf Übersetzung/Interpretation sowie Urheberrechte an dieser Bedienungsanleitung
sind vorbehalten.
Das Gerät sollte von qualifiziertem Personal installiert werden - Personen mit Kenntnissen über die Kennzeichnung und Erdung von elektrischen Geräten und Kenntnissen der
Sicherheitsvorschriften. Unsachgemäße Installation und Verwendung kann zu einem elektrischen Schlag oder Brandgefahr führen.
1. Führen Sie alle Aktivitäten bei ausgeschalteter Stromversorgung durch.
2. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
3. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Ändern Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
7. Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss der Stromversorgung, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć
w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and components in
the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents
attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means
at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can
also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be
found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und
Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte
dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung
des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der
Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
11/2020

2
WYMIARY/DIMENSIONS/ABMESSUNGEN
SCHEMAT PODŁĄCZENIA/ WIRING DIAGRAM/ SCHALTPLAN
Wyjście impulsowe S0
Połączenie do zacisków 20 i 21
Maksymalne wartości: max napięcie 60VDC
max prąd 50mA
wyjście typu otwarty kolektor
Pulse output S0
Connection to terminals 20 and 21
Maximum values: max voltage 60VDC
max. current 50mA
open collector output
S0 Ausgang
Anschluss an Klemmen 20 und 21
Maximale Werte: Max. Spannung 60VDC
max. Strom 50mA
Open-Kollektor-Ausgang
MONTAŻ/ INSTALLATION/ MONTAGE
Instrukcja obsługi
Operating Manual
Bedienungs- und Montageanleitung
CHARAKTERYSTYKA
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
EM-2 jest 1-fazowym elektronicznym urządzeniem do
dokonywania wskazań w jednostkach metrycznych
(kWh) lecz nie służącym do dokonywania pomiarów
rozliczeniowych. Specjalny układ elektroniczny pod
wpływem przepływającego prądu i przyłożonego
napięcia generuje impulsy w ilości proporcjonalnej do
pobieranej energii elektrycznej. Pobór energii w fazie
sygnalizowany jest miganiem LED. Liczba impulsów jest
przeliczana na energię pobraną a jej wartość
wskazywana jest przez wyświetlacz LCD.
EM-2 is a 1-phase electronic indication device in
metric units (kWh) but not for billing measuring.
Under the influence of flowing current and applied
voltage, a special electronic system generates
impulses proportional to the amount of electricity
consumed. The power consumption in the phase is
indicated by LED flashing. The number of pulses is
converted into energy consumption and its value is
indicated by the LCD display.
Das EM-2 ist ein 1-phasiges elektronisches Anzeigegerät
in metrischen Einheiten (kWh), aber nicht zum
Abrechnungsmessungen. Unter dem Einfluss von
fließendem Strom und angelegter Spannung erzeugt ein
spezielles elektronisches System Impulse, die
proportional zur verbrauchten Strommenge sind. Die
Leistungsaufnahme in der Phase wird durch Blinken der
LED angezeigt. Die Anzahl der Impulse wird in
verbrauchte Energie umgewandelt, und ihr Wert wird
auf dem LCD-Display angezeigt.
WŁAŚCIWOŚCI
PROPERTIES
EIGENSCHAFTEN
Prąd rozruchowy –najniższa wartość prądu obciążenia,
którą licznik wykrywa i rejestruje.
Prąd minimalny –najniższa wartość prądu obciążenia,
którą licznik rejestruje zgodnie z normą.
Prąd bazowy –określa wartość prądu, przy którym
procentowy błąd pomiarowy jest bliski zeru.
Prąd maksymalny –to maksymalny prąd, jakim
możemy stale obciążać licznik energii elektrycznej.
Starting current- the lowest value of the load current
that is detected and registered by the meter.
Minimum current - the lowest value of the load
current that is detected and registered by the meter.
Base current - specifies the current value when
percentage measurement error is near zero.
Maximum current - the permissible maximum
current to load the electric energy meter constantly.
Anlaufstrom –der niedrigste Wert des Laststroms, den
der Zähler erfasst und aufzeichnet.
Mindeststrom - der niedrigste Wert des Laststroms,
den der Zähler gemäß der Norm aufzeichnet.
Referenzstrom - bestimmt den Wert des Stroms, bei
dem der prozentuale Messfehler nahe Null liegt.
Grenzstrom - der zulässige maximale Strom, um den
Zähler für elektrische Energie konstant zu belasten.
MONTAŻ
INSTALLATION
MONTAGE
1. Odłącz zasilanie rozdzielni.
2. Zamocuj wskaźnik na standardowej szynie DIN
35mm.
3. Wciśnij zacisk szyny DIN, tak jak pokazano na rys.1.
4. Podłącz obwód prądowy zgodnie ze schematem
podłączenia.
5. Po podłączeniu zamontuj maskownice przyłączy
1. Disconnect the power supply to the switchboard.
2. Fix the device on a standard 35mm DIN rail.
3. Press the DIN rail clamp as shown in fig. 1.
4. Connect according to the circuit diagram.
5. Once connected assemble the terminals cover.
1. Trennen Sie die Stromversorgung der Schalttafel.
2. Befestigen Sie das Gerät auf einer 35 mm DIN-
Standardschiene.
3. Drücken Sie die DIN-Schienen-Klemme wie in Abb. 1
dargestellt.
4. Schließen Sie den Stromkreis gemäß dem Schaltplan
an.
5. Nach dem Anschluss die Klemmenabdeckung
montieren.

3
PARAMETRY TECHNICZNE/TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
EM-2
Norma
Standard
Norm
EN50470-1:2006, EN50470-3:2006
Napięcie znamionowe
Częstotliwość
Rated voltage
Frequency
Nennspannung
Frequenz
230V~, 50Hz
Prąd rozruchowy(Ist)
Prąd min. (lmin)
Prąd bazowy (lb)
Prąd maks. (lmax)
Starting current
Min. current
Base current
Max. current
Anlaufstrom
Mindeststrom
Referenzstrom
Grenzstrom
0,001A
0,25A
5A
40A
Klasa dokładności
Accuracy class
Genauigkeitsklasse
1
Wyświetlacz LCD
LCD
LCD
LCD 5+2=12345.12 kWh
Temperatura robocza
Working temperature
Betriebstemperatur
-25~55℃
Pobór własny licznika
Meter’s own consumption
Leistungsaufnahme des Zählers
≤8 VA, ≤0,4 W
Wilgotność maksymalna
Maximum humidity
Maximale Luftfeuchtigkeit
≤95%
Szerokość impulsu
Pulse length
Impulslänge
90 ms (modulowany/ modular)
Materiał
Materials
Werkstoffe
PBT / PC
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP51
Maks. Przekrój przewodów
przyłączeniowych
Max. cross-section
of cables
Max. Querschnitt
der Anschlusskabel
6 mm2
Montaż
Installation
Montage
Na szynę/ DIN rail / DIN-Shine TH-35
Szerokość
Width
Breite
1 moduł/module/Modul 18mm
Stała licznika imp/kWh
Meter constant
Zählerkonstante
1000
Wyjście impulsowe S0
Pulse output S0
S0 Ausgang
x
Podtrzymanie pamięcią
Memory support
Speicher-Unterstützung
EEPROM
Moc czynna
Active power
Wirkleistung
x
Other Virone Measuring Instrument manuals