VISA VE-PL37T Assembly instructions

LIBRETTO ISTRUZIONI E DI
MONTAGGIO DEL SUPPORTO
TV LCD/PLASMA
Prima di iniziare con l’installazione del supporto per lo schermo piatto,
verificate di avere a portata di mano tutti gli attrezzi necessari. Per installare
il supporto in maniera appropriata sono necessari i seguenti attrezzi:
?? giravite
?? trapano elettrico e punte da muratura 5/16” (8mm) per
cemento/mattoni
Assicuratevi inoltre che, insieme al supporto, vi sia stato fornito tutto
l’occorrente per il montaggio. Nella confezione dovete trovare sette buste
contenenti i seguenti articoli:
Busta Articolo (Ref) Busta Articolo (Ref)
1
4 bulloni M4x12 (A)
4 bulloni M4x30 (B)
4 rondelle M4 (C)
4
4 bulloni M8x16 (J)
4 bulloni M8x40 (K)
4 rondelle M8 (L)
2
4 bulloni M5x12 (D)
4 bulloni M5x30 (E)
4 rondelle M5 (F) 5
4 distanziali M4/M5
(M)
4 distanziali M6/M8 (N)
4 rondelle piane M4/M5
(O)
3
4 bulloni M6x12 (G)
4 bulloni M6x35 (H)
4 rondelle M6 (I)
6
6 tasselli (P)
6 bulloni M8x63 (Q)
6 rondelle piane (R)
72 viti di bloccaggio di sicurezza (S)
2dadi di sicurezza (V)
Fase 1 –Montaggio del supporto a parete
NOTA: Al momento di inserire le viti nella parte superiore del supporto,
assicurarsi che sia inclinato al massimo verso il basso cosicché la staffa
superiore non sia di intralcio. Inclinare il supporto completamente verso
l’alto quando si inseriscono le viti nella parte inferiore, in modo da evitare
che la staffa inferiore sia di intralcio. Per indicazioni su come regolare
l’inclinazione vedasi “Messa in opera e regolazione” nella Fase 3.
Installazione su cemento/mattoni
Iniziare posizionando a piombo il supporto sulla parete servendosi della
livella incorporata. Segnare i punti in cui praticare i sei fori necessari a
fissare il supporto; rimuovete quindi il supporto. Con il trapano elettrico
munito di punta da muratura 5/16” (8mm), praticare i sei fori, facendo
attenzione a rimuovere dal loro interno la polvere di trapanatura. Inserire
quindi un tassello per cemento (P) in ciascun foro. Se necessario, utilizzare
delicatamente il martello per inserire il tassello nel foro per assicurarsi che
sia a filo con la parete.
Una volta installati tutti i tasselli, posizionare nuovamente il supporto quindi
inserire una vite (Q) e una rondella piana (R) in ciascun tassello (figura A),
assicurandosi che le viti siano ben avvitate ma senza stringerle
eccessivamente.
Figura A
Fase 2 –Fissare i bracci al televisore
IMPORTANTE: non effettuare MAI il montaggio con il TV collegato
alla rete elettrica e/o con lo schermo appoggiato in giù per evitare danni
sulla sua superficie.
Verificare innanzitutto di quali pezzi si ha bisogno. Iniziare esaminando il
retro del televisore per stabilire la lunghezza dei bulloni: per un apparecchio
con il retro piatto si utilizzano generalmente bulloni corti, mentre per quelli
con il retro ricurvo o incavato si usano bulloni più lunghi. Determinare
quindi il diametro dei bulloni da impiegare. Il kit di montaggio contiene
bulloni di quattro dimensioni: provarli tutti fino a trovare quello adeguato.
Non forzare un bullone eccessivamente lungo: al primo sentore di resistenza
interrompere l’operazione per evitare di danneggiare il televisore.
Utilizzando i bulloni e le rondelle delle giuste dimensioni, fissare i bracci al
retro del televisore. Per i bulloni più piccoli (M4/M5) utilizzare le rondelle
piane (O). Per televisori con retro ricurvo o incavato potrebbe essere
necessario anche un distanziale (M o N; figura B). Assicurarsi che tutti i
bulloni siano ben avvitati ma senza stringere eccessivamente
Bulloni M4/M5 Bulloni M6/M8
Figura B –Per televisori con retro ricurvo o incavato
Fase 3 –Installazione finale e messa in
opera
Installazione finale
Per completare l’installazione del supporto, appoggiare delicatamente il
televisore, cui sono già stati fissati i bracci, alle due staffe orizzontali del
supporto a parete (figura C). Per i televisori più pesanti potrebbe essere
necessario l’intervento di due persone.
Bracci Supporto a parete
Figura C
Per il bloccaggio del TV oltre ai fermi descritti nella sezione “Messa in
opera e regolazione” è stato fornito un ulteriore kit come sistema di
sicurezza ( 7 ), che serve ad evitare che il televisore possa incidentalmente
staccarsi dal supporto. Posizionare un elemento di sicurezza dietro ciascun
braccio, immediatamente sotto la staffa orizzontale inferiore. Per fissare gli
elementi di sicurezza, inserire una vite di bloccaggio di sicurezza (S) nei fori
del braccio, così da farlo passare attraverso l’elemento di sicurezza. Inserire
quindi il dado di sicurezza (V) all’estremità di ciascuna vite (figura D).
Figura D -Braccio e sistema di sicurezza
Messa in opera e regolazione
Il supporto a parete può essere regolato in base alle esigenze individuali di
ogni utente. L’inclinazione si regola tramite le manopole di regolazione
situate su entrambi i lati del supporto. Allentare le manopole facendole
ruotare in senso antiorario. Tenere sempre fermo il televisore con una mano
per evitare che si possa muovere nel momento in cui vengono allentate le
manopole. Posizionate ora il televisore nell’angolo di inclinazione
desiderato. Stringere quindi le manopole, una alla volta, per fissare
l’angolazione stabilita (figura E) (Tilt).
Insieme al supporto sono stati forniti anche una borchia fermacavi e due
fermi di sicurezza da utilizzare per evitare che il televisore possa essere
rimosso. La borchia fermacavi si collega alla staffa orizzontale e si usa per
avvolgere i cavi in modo ordinato. Per applicare i fermi di sicurezza,
individuare le alette metalliche situate sui bracci che si fissano al televisore.
Spingere i fermi verso l’interno in modo tale che, sollevando il televisore,
queste tocchino la staffa. Inserire un piccolo lucchetto (non incluso nella
confezione) attraverso i fori che si trovano sui fermi e sui bracci del
supporto per impedire la rimozione del TV (figura F).
Figura E Figura F
GARANZIA
Mediante la presente garanzia, il Produttore si impegna a sostituire il
prodotto solo in caso di difetti di fabbricazione che limitano l'utilizzo dello
stesso come previsto.
La presente garanzia non copre incidenti diretti o indiretti e danni risultanti
dall'utilizzo del prodotto, infortuni, manomissione, mancato rispetto delle
istruzioni, uso improprio, negligenza e qualsivoglia altro utilizzo.
Il Produttore non potrà in alcun caso essere considerato responsabile per
eventuali incidenti.
La presente garanzia copre tutte le altre garanzie, implicite e/o esplicite.
Il Produttore è l'unica autorità responsabile della presente garanzia.
Nessun altra parte ha diritto di interpretare eventuali responsabilità emerse
prima e dopo la vendita del prodotto.
La presente garanzia limitata si estende solo al primo acquirente originale
per un periodo di 5 anni.

INSTRUCTIONS AND
ASSEMBLY OF WALL MOUNT
FOR LCD/PLASMA TV
Before beginning the installation of your new flat screen mount, first verify
that you have all of the necessary tools at hand. The following tools are
required for proper installation:
?? Phillips screwdriver
?? Electric drill and 5/16” (8mm) masonry bit for concrete/brick
installation
Also make sure that all of the hardware has been included with your mount.
You should find six bags containing the following:
Bag Item (Ref) Bag Item (Ref)
1
x4 M4x12 Bolt (A)
x4 M4x30 Bolt (B)
x4 M4 Lock Washer (C)
4
x4 M8x16 Bolt (J)
x4 M8x40 Bolt (K)
x4 M8 Lock Washer (L)
2
x4 M5x12 Bolt (D)
x4 M5x30 Bolt (E)
x4 M5 Lock Washer (F)
5
x4 M4/M5 Spacer (M)
x4 M6/M8 Spacer (N)
x4 M6 Washer (O)
3
x4 M6x12 Bolt (G)
x4 M6x35 Bolt (H)
x4 M6 Lock Washer (I)
6
x6 Concret anchor (P)
x6 M8x63 lag bolt (Q)
x6 Lag bolt washer (R)
7x2 Safety Guard Bolt (S)
x2 Safety Guard Nut (V)
Step 1 –Mount the Wall Plate
NOTE: When inserting screws into the top of the mount, make sure the tilt
is fully adjusted downward so that the top crossbar is out of the way. Fully
adjust the tilt upward when inserting screws into the bottom to avoid the
same problem with the bottom crossbar. See “operation and adjustment”
in Step 3 for information on adjusting the tilt.
Concrete/Brick Installation
Begin by placing the wall plate into position against the wall, using the
bubble guide to keep it level. Mark off six holes to be used for securing the
mount and place the wall plate aside. Next, drill holes using an electric drill
and 5/16” (8mm) masonry bit. After drilling, remove any dust left in the
hole. Next, insert a Concrete Anchor (P) into each hole. If necessary, a
hammer can be used to lightly tap each anchor into place so that they are
flush with the wall.
Once all of the anchors are in place, move the wall plate back into position.
Screw a Drywall Screw (Q) and Drywall Washer (R) into each anchor (see
Diagram A). Make sure all screws are snug, but do not over-tighten.
Diagram A
Step 2 –Attach Arms to the Television
IMPORTANT: Make sure the television is unplugged before starting
this step of the installation and never lay your television face down as
this can damage the viewing surface.
You must first determine which hardware to use with your television.
Begin by examining the back of the television to establish the length of bolt
required: a television with a flat back usually requires a shorter bolt while
those with a curved or recessed back take a longer bolt. Next, determine
which diameter bolt to use. Four different diameter bolts have been
included with your installation kit. Test each diameter bolt with your
television until you find the one that fits. Take care not to force a bolt that
is too large; if you feel any resistance, stop immediately to avoid damaging
your television.
Next, attach the arm brackets to the back of the television using the correct
size bolt and lock washer. If your television uses one of the smaller
diameter bolts (M4/M5), use a Washer (O). Televisions with a curved or
recessed back may also require a spacer (M or N; see Diagram B). Make
sure all bolts are secure, but do not over-tighten.
M4/M5 Bolts M6/M8 Bolts
Diagram B –For televisions with curved or recessed backs
Step 3 –Final Installation and Operation
Final Installation
To complete the installation of your new plasma mount, carefully place the
television with attached arm brackets over the cross-bars on the wall plate
(see Diagram C). Heavier televisions may require two people to lift safely.
Diagram C
Your mount also includes two safety guards to prevent the TV from
accidentally being knocked off of the mount. To use the guards, place one
behind each arm directly under the bottom crossbar. To secure each guard,
place a Safety Guard Bolt (S) through the holes in the arm so that is passes
through the guard piece. Next, place a Nut (V) on the end of each bolt (see
Diagram D).
Diagram D
Operation and Adjustment
Your new wall mount can be adjusted to suit your individual needs. You
can adjust the tilt of your television by using the adjustment knobs located
on both sides of the wall plate. Loosen both knobs by turning them counter-
clockwise one at a time. Always use one hand to support the television so
that it does not move suddenly once the knobs are loosened. After the
knobs are loosened, position your television at the desired level of tilt.
Finally, re-tighten the knobs one at a time to lock the tilt level in place (see
Diagram E).
Other features of your display mount include a cord manager and lock
designed to prevent your television from being removed from the cross-bar.
The cord manager attaches to the cross-bar and can be used for neatly
routing your television’s power cable. To use the security lock, locate the
small metal tabs located on the arm brackets that attach to the television.
Push these tabs inward so that lifting up on the television causes the tabs to
come into contact with the cross-bar. Place a small padlock (not included)
through the holes located on the tabs and arm brackets to prevent the tabs
from being moved out of place (see Diagram F).
Diagram E Diagram F
WARRANTY
Manufacturer by this warranty engage itself to only replace this product in
case of workmanship defects causing limitation to the use of the product
as described.
This warranty does not cover direct or indirect incidents, and damages
resulting from the use of this product, accidents, tampering, inability to
follow the instructions, mishandling, neglect and any other use.
Manufacturer will at no time be liable for any incidents.
This warranty covers all the other warranties, be they implied and/or
expressed.
The Manufacturer is the sole authority for this warranty, no others are
allowed to interpret any liabilities before and after sales of this product.
This limited warranty only extends to the first original purchaser for
5years .

LIVRET D’INSTRUCTIONS ET DE
MONTAGE DU SUPPORT
TV LCD/PLASMA
Avant de commencer l’installation du support pour écrans plats, vérifiez que
vous avez bien tous les outils nécessaires à portée de main. Pour installer le
support de façon adéquate, vous avez besoin des outils suivants:
?? tournevis
?? perceuse électrique et forets de maçonnerie 5/16” (8mm) pour
béton/brique
S’assurer également que tout le nécessaire pour le montage est bien fourni
avec le support. La boîte doit normalement contenir sept sachetsoùvous
trouverez:
Sac
het
Article (Réf) Sac
het
Article (Réf)
14 boulons M4x12 (A)
4 boulons M4x30 (B)
4 rondelles M4 (C) 44 boulons M8x16 (J)
4 boulons M8x40 (K)
4 rondelles M8 (L)
2
4 boulons M5x12 (D)
4 boulons M5x30 (E)
4 rondelles M5 (F) 5
4 entretoises M4/M5 (M)
4 entretoises M6/M8 (N)
4 rondelles plates M4/M5
(O)
34 boulons M6x12 (G)
4 boulons M6x35 (H)
4 rondelles M6 (I) 66 chevilles (P)
6 boulons M8x63 (Q)
6 rondelles plates (R)
72 vis de blocage de sécurité (S)
2 écrous de sécurité (V)
Phase 1 –Montage du support mural
NOTE: Au moment d’insérer les vis dans la partie supérieure du support,
s’assurer qu’il soit incliné le plus possible vers le bas afin que la barre
supérieure ne risque pas de gêner. Incliner complètement le supportvers le
haut lorsque les vis s’insèrent dans la partie inférieure de façon à éviter que
la barre inférieure ne gêne. Pour tout renseignement concernant
l’inclinaison, se reporter à «Mise en place et réglage» de la Phase 3.
Installation sur du béton/de la brique
Commencer en mettant à niveau le support mural en se servant du niveau
incorporé. Marquer les points où pratiquer ensuite les six trous nécessaires à
la fixation du support; enlever ensuite le support. A l’aide de la perceuse
électrique équipée d’un foret de maçonnerie béton 5/16 (8 mm), percer les 6
trous en faisant bien attention à les débarrasser ensuite de la poussière
engendrée par le perçage. Insérer alors une cheville à béton (P) dans chaque
trou. Si besoin est, faire recours au marteau (de façon délicate) pour insérer
les chevilles dans leurs trous en vérifiant qu'elles soient bien à fleur de mur.
Une fois toutes les chevilles installées, mettre à nouveau le support en place
puis insérer une vis (Q) et une rondelle plate (R) dans chaque cheville
(schéma A) en s’assurant que les vis soient bien vissées mais sans serrer
exagérément.
Schéma A
Phase 2 –fixer les bras au téléviseur
IMPORTANT: ne JAMAIS effectuer le montage lorsque le téléviseur
est branché au réseau électrique et/ou que l’écran est orienté vers le sol
afin d’éviter tout risque d’endommagement de sa surface.
Vérifier avant tout quelles sont les pièces nécessaires. Commencer en
examinant l’arrière du téléviseur pour déterminer la longueur des boulons:
pour les appareils à l’arrière plat, on utilise habituellement des boulons
courts tandis que pour ceux à l’arrière incurvé ou bombé on utilise
normalement des boulons plus longs. Etablir ainsi le diamètre des boulons à
utiliser. Le kit de montage contient des boulons de quatre tailles:tous les
essayer jusqu’à trouver ceux qui conviennent le mieux. Ne pas forcer avec
un boulon trop long: aux premières impressions de résistance, arrêter
immédiatement afin d’éviter de risquer d’endommager le téléviseur.
En utilisant les boulons et les rondelles des bonnes dimensions, fixer les
bras à l’arrière du téléviseur. Pour les boulons les plus petits (M4/M5),
utiliser également les rondelles plates (O). Pour les téléviseurs à l’arrière
incurvé ou bombé, il pourrait également être nécessaire d’utiliser les
entretoises (M ou N; schéma B). S’assurer que tous les boulons soient bien
vissés mais sans serrer excessivement.
Boulons M4/M5 Boulons M6/M8
Schéma B –Pour les téléviseurs à l’arrière incurvé ou bombé
Phase 3 –Installation finale et mise en
place
Installation finale
Pour terminer l’installation du support, poser délicatement le téléviseur
(auquel les bras sont déjà fixés) sur les deux barres horizontales de la
structure du support mural (schéma C). 2 personnes pourraient être
nécessaires pour les téléviseurs les plus lourds.
Bras Support mural
Schéma C
Pour le blocage du téléviseur, en plus des systèmes de blocage décrits à la
section «Mise en place et réglage», vous disposerez également d’un kit
comme système de sécurité (7) afin d’éviter que le téléviseur ne puisse sortir
accidentellement de son support. Placer un élément de sécurité derrière
chaque bras, juste en dessous de la barre horizontale inférieure. Pour fixer
les éléments de sécurité, insérer les vis de blocage de sécurité (S) dans les
trous du bras de façon à le faire passer à travers l’élément de sécurité.
Insérer alors un écrou de sécurité (V) à l’extrémité de chaque vis (schéma
D).
Schéma D –Bras et système de sécurité
Mise en place et réglage
Le support mural peut être réglé en fonction des exigences personnelles de
tout utilisateur. Le réglage de l’inclinaison s’effectue par le biais des
poignées de réglage situées des deux côtés du support. Desserrer les
poignées en les faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Toujours tenir fermement le téléviseur avec une main afin d’éviter
qu’il ne puisse bouger lorsque les poignées sont desserrées. Régler
maintenant l’angle d’inclinaison souhaité pour le téléviseur. Resserrerles
poignées une par une afin de fixer l’angle choisi (schéma E) (Tilt).
Le support est fourni avec également un passe-câble et deux blocages de
sécurité à utiliser pour éviter que le téléviseur ne puisse être sorti de son
support. Le passe-câble doit être rattaché à la barre horizontale et utilisé
pour rassembler les câbles de façon ordonnée. Pour appliquer les blocages
de sécurité, repérer les ailettes métalliques situées sur les bras se fixant au
téléviseur. Pousser les blocages vers l’intérieur de façon à ce qu’en
soulevant le téléviseur ceux-ci touchent la barre. Insérer un petit cadenas
(non fourni avec le produit) à travers les trous situés sur les blocages et sur
les bras du support pour empêcher toute séparation du téléviseur de son
support (schéma F).
Schéma E Schéma F
GARANTIE
Par la présente garantie, le Producteur s’engage à remplacer le produit uniquement
en cas de défauts de fabrication limitant l’utilisation prévue de celui-ci.
La présente garantie ne couvre pas les accidents directs ou indirects ou encore les
dommages provoqués par l’utilisation du produit, des accidents, des manipulations
ou utilisations impropres, le non respect des instructions, des négligences ou toute
autre type d’utilisation.
Le producteur ne pourra en aucun cas être considéré comme responsable en cas
d’accident.
La présente garantie couvre toutes les autres garanties, implicite et/ou explicites.
Le Producteur est la seule autorité responsable de cette garantie. Aucune autre
partie n’a le droit d’interpréter d’éventuelles responsabilités apparues avant ou après
la vente du produit.
La présente garantie limitée vaut uniquement pour le premier acquéreur original et a
une durée de 5ans.

GEBRAUCHS- UND
MONTAGEANLEITUNGEN
HALTERUNG FÜR LCD/PLASMA
TV-GERÄTE
Bevor Sie mit der Installation der Halterung für den Flachbildschirm
beginnen, kontrollieren Sie, dass Sie alles nötige Werkzeug zur Hand haben.
Zur korrekten Installation der Halterung brauchen Sie folgendes Werkzeug:
Schraubenzieher
Elektrischer Bohrer und 5/16 Zoll (8mm) Bohrerspitzen für Beton-
und Ziegelmauern.
Kontrollieren Sie außerdem, dass Sie zusammen mit der Halterung alles für
die Montage notwendige Zubehör erhalten haben. In der Verpackung
müssen Sie sieben Beutel mit folgendem Inhalt vorfinden:
Beutel Artikel (Ref) Beutel Artikel (Ref)
1
4 Bolzen M4x12 (A)
4 Bolzen M4x30 (B)
4 Unterlegscheiben
M4 (C)
4
4 Bolzen M8x16 (J)
4 Bolzen M8x40 (K)
4 Unterlegscheiben M8 (L)
2
4 Bolzen M5x12 (D)
4 Bolzen M5x30 (E)
4 Unterlegscheiben
M5 (F)
5
4 Abstandhalter M4/M5 (M)
4 Abstandhalter M6/M8 (N)
4 flache Unterlegscheiben
M4/M5 (O)
3 4 Bolzen M6x12 (G)
4 Bolzen M6x35 (H)
4Unterlegscheiben M6 (I) 6 6 Dübel (P)
6 Bolzen M8x63 (Q)
6 Flache Unterlegscheiben (R)
7 2 Sicherheitsschrauben (S)
2 Sicherheitsmuttern (V)
Phase 1 – Montage der Wandhalterung
ANMERKUNG: Kontrollieren Sie beim Anbringen der Schrauben am
oberen Teil der Halterung, dass diese so weit wie möglich nach unten
geneigt ist, sodass die obere Stange Sie nicht bei der Arbeit behindert.
Drehen Sie die Halterung komplett nach oben, sodass die untere Stange Sie
nicht behindert, wenn Sie die Schrauben am unteren Teil der Halterung
anbringen. Zur Anleitung für die Einstellung der Neigungswinkel s.
“Inbetriebnahme und Einstellungen” unter Phase 3.
Installation an Beton- und Ziegelwänden
Beginnen Sie mit Hilfe der Wasserwaage die Halterung gerade an die Wand
zu halten. Markieren Sie die Punkte, an denen Sie die Löcher zur
Befestigung der Halterung bohren müssen; nehmen Sie die Halterung
wieder von der Wand. Bohren Sie mit dem elektrischen Bohrer mit einer
5/16 Zoll (8mm) Bohrerspitze für Mauerwerk die 6 Löcher und entfernen
Sie dann den Bohrstaub aus den Löchern. Stecken Sie dann einen Dübel für
Beton (P) in jedes Loch. Wenn nötig benutzen Sie einen Hammer, um die
Dübel vorsichtig so weit in die Löcher zu treiben, dass sie nicht mehr
hervorstehen.
Wenn alle Dübel angebracht wurden, legen Sie die Halterung wieder an und
stecken Sie dann jeweils eine Schraube (Q) und eine Unterlegscheibe (R) in
jeden Dübel (Abb. A). Kontrollieren Sie, dass die Schrauben gut aber nicht
übertrieben fest angezogen sind.
Abb. A
Phase 2 – Befestigung der Tragearme am
TV-Gerät
WICHTIG: Die Montage UNTER KEINEN UMSTÄNDEN mit ans
Stromnetz angeschlossenem Monitor durchführen und/oder das Gerät
mit dem Bildschirm nach unten legen, andernfalls kann die
Bildschirmoberfläche beschädigt werden.
Kontrollieren Sie vorerst, welches Zubehör sie für die Montage brauchen.
Sehen Sie sich die Rückseite des TV-Geräts an, um die Länge der
benötigten Bolzen zu bestimmen: für ein Gerät mit flacher Rückseite
benutzt man generell die kurzen Bolzen, während für ein Gerät mit
gewölbter oder konkaver Rückseite die längeren Bolzen verwendet werde.
Bestimmen Sie dann den Durchmesser der Bolzen. Das Montage-Kit enthält
vier verschiedene Größen: probieren Sie alle aus, bis Sie die richtige
Bolzengröße gefunden haben. Forcieren Sie den Bolzen nicht, wenn er zu
lang ist: beim ersten Widerstand drehen Sie den Bolzen nicht mehr weiter,
um das Gerät nicht zu beschädigen.
Mit den passenden Bolzen und Unterlegscheiben befestigen Sie die
Tragearme an der Rückseite des TV-Geräts. Für die kleineren Bolzen
(M4/M5) benutzen Sie die flachen Unterlegscheiben (O). Für TV-Geräte mit
gewölbter oder konkaver Rückseite könnte zusätzlich ein Abstandhalter
notwendig sein (M oder N; Abb. B). Kontrollieren Sie, dass alle Bolzen gut
aber nicht übertrieben fest angezogen sind.
Bolzen M4/M5 Bolzen M6/M8
Abb. B – Für TV-Geräte mit gewölbter oder konkaver Rückwand
Phase 3 – Endinstallation und
Inbetriebnahme
Endinstallation
Zur vollständigen Installation der Wandhalterung hängen Sie das TV-Gerät
mit seinen beiden bereits montierten Tragearmen vorsichtig in die beiden
horizontalen Stangen der Wandhalterung ein (Abb. C). Für schwerere TV-
Geräte könnten zwei Personen für diese Phase notwendig sein.
Tragearme Wandhalterung
Abb. C
Zur Blockierung des TV-Geräts wird zusätzlich zu den unter
“Inbetriebnahme und Einstellungen” beschriebenen Sicherheitsriegel ein Kit
mit einem Sicherheitssystem mitgeliefert ( 7 ), durch das verhindert wird,
dass das TV-Gerät von der Halterung fallen kann. Positionieren Sie hinter
jeden Tragearm direkt unter die untere horizontale Stange ein
Sicherheitselement. Zur Befestigung der Sicherheitselemente stecken Sie
eine Sicherheitsschraube (S) durch die Löcher des Tragearms, so dass die
Schraube durch das gesamte Sicherheitselement geht. Schrauben Sie dann
eine Sicherheitsmutter (V) an das Ende jeder Schraube (Abb. D).
Abb. D – Tragearm und Sicherheitssystem
Inbetriebnahme und Einstellungen
Die Wandhalterung kann nach den individuellen Bedürfnissen des
Benutzers eingestellt werden. Die Neigungswinkel werden mit
Regulierungsschrauben an beiden Seiten der Halterung eingestellt. Die
Schrauben werden durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn gelockert. Halten
Sie das TV-Gerät immer mit einer Hand fest, um zu vermeiden, dass es sich
verschiebt, während die Schrauben gelockert werden. Bringen Sie nun das
TV-Gerät in den gewünschten Neigungswinkel. Ziehen Sie dann die
Schrauben eine nach der anderei wieder fest, um den gewählten
Neigungswinkel zu fixieren (Abb. E) (Tilt).
Mit der Halterung werden auch eine Kabelaufhängung und zwei
Sicherheitsriegel mitgeliefert, die ein Abnehmen des TV-Geräts verhindern.
Die Kabelaufhängung wird mit der horizontalen Stange verbunden und dient
dazu, die Kabel ordentlich aufzurollen. Zur Montage der Sicherheitsriegel
suchen Sie die Metallzungen an den am TV-Gerät befestigten Tragearmen.
Drücken Sie die Riegel nach innen, so dass bei einem Anheben des TV-
Geräts die Metallzungen an die Stange anstoßen. Mit einem kleinen
Vorhängeschloss (im Kit nicht inbegriffen), das Sie durch die Löcher an den
Riegeln und den Tragearmen stecken, können Sie das Abnehmen des TV-
Geräts komplett unterbinden (Abb. F).
Abb. E Abb. F
GARANTIE
Mit der vorliegenden Garantie verpflichtet sich der Hersteller zum Ersatz
des Produktes ausschließlich bei Produktionsfehlern, die eine
Einschränkung der vorgesehenen Verwendung darstellen. Die vorliegende
Garantie deckt keine direkten oder indirekten Unfälle und Beschädigungen,
die bei der Verwendung des Produktes, durch Unfälle, unsachgemäße
Behandlung, Nichteinhaltung der Anleitungen, unzweckmäßige
Verwendung, Unaufmerksamkeit und produktfremde Verwendung
entstehen.
Der Hersteller kann in keinem Fall für eventuelle Unfälle verantwortlich
gemacht werden.
Die vorliegende Garantie deckt alle anderen impliziten und/oder expliziten
Garantien.
Der Hersteller ist Alleinverantwortlicher der vorliegenden Garantie. Keine
andere Partei hat das Recht, eventuell vor oder nach dem Verkauf des
Produktes auftretende Verantwortung zu interpretieren.
Die vorliegende begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer und für
einen Zeitraum von 5 Jahren.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ
ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΙΣ LCD/PLASMA
Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση του στηρίγματος επίπεδης οθόνης,
βεβαιωθείτε ότι έχετε δίπλα σας όλα τα απαραίτητα εργαλεία. Για να
εγκαταστήσετε το στήριγμα με τον κατάλληλο τρόπο είναι απαραίτητα τα
εξής εργαλεία:
κατσαβίδι
Ηλεκτρικό τρυπάνι και μύτες τοίχου 5/16” (8mm) για
τσιμέντο/τούβλα.
Επίσης βεβαιωθείτε ότι μαζί με το στήριγμα σας έχουν δοθεί όλα τα
απαραίτητα για το μοντάρισμα. Στη συσκευασία πρέπει να βρείτε επτά
φακέλους που περιέχουν τα εξής είδη:
Φάκε
λος Είδος (Αναφ.) Φάκε
λος Είδος (Αναφ.)
1
4 μπουλόνια M4x12 (A)
4 μπουλόνια M4x30 (Β)
4 ροδέλες M4 (C) 4
4 μπουλόνια M8x16 (J)
4 μπουλόνια M8x40 (K)
4 ροδέλες M8 (L)
2
4 μπουλόνια M5x12 (D)
4 μπουλόνια M5x30 (E)
4 ροδέλες M5 (F) 5
4 αποστάτες M4/Μ5 (Μ)
4 αποστάτες M6/Μ8 (Ν)
4 επίπεδες ροδέλες M4/Μ5 (Ο)
3
4 μπουλόνια M6x12 (G)
4 μπουλόνια M6x35 (H)
4 ροδέλες M6 (I) 6
6 ούπα (Ρ)
6 μπουλόνια M8x63 (Q)
6 επίπεδες ροδέλες (R)
7 2 βίδες μπλοκαρίσματος ασφαλείας (S)
2 παξιμάδια ασφαλείας (V)
Στάδιο 1 – Μοντάρισμα του στηρίγματος
τοίχου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν βάζετε τις βίδες στο πίσω μέρος του στηρίγματος,
βεβαιωθείτε ότι έχει τη μέγιστη κλίση προς τα κάτω έτσι ώστε να μην
εμποδίζεται από το επάνω στήριγμα. Δώστε πλήρη κλίση στο στήριγμα
μέχρι επάνω όταν μπαίνουν οι βίδες στο κάτω μέρος, έτσι ώστε να μην
εμποδίζεται από το κάτω στήριγμα. Για οδηγίες για τη ρύθμιση της κλίσης
βλέπε “Θέση σε λειτουργία και ρύθμιση”στο Στάδιο 3.
Εγκατάσταση σε τσιμέντο/τούβλα
Ξεκινήστε τοποθετώντας κάθετα το στήριγμα στον τοίχο χρησιμοποιώντας
το ενσωματωμένο αλφάδι. Σημειώστε τα σημεία στα οποία θα κάνετε τις έξι
οπές που χρειάζονται για τη στερέωση του στηρίγματος και μετά
μετακινήστε το στήριγμα. Με το ηλεκτρικό τρυπάνι με μύτη 5/16” (8mm)
κάνετε τις έξι οπές προσέχοντας να αφαιρέσετε από το εσωτερικό τους τη
σκόνη του τρυπήματος. Μετά εισάγετε ένα ούπα τσιμέντου (Ρ) σε κάθε οπή.
Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα σφυρί για να εισάγετε απαλά το
ούπα στην οπή για να βεβαιωθείτε ότι δεν προεξέχει από τον τοίχο.
Αφού εισάγετε όλα τα ούπα τοποθετήστε πάλι το στήριγμα, εισάγετε μία
βίδα (Q) και μία επίπεδη ροδέλα (R) σε κάθε ούπα (σχέδιο Α) και
βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά σφιγμένες αλλά χωρίς να σφίξετε
υπερβολικά.
Σχέδιο Α
Στάδιο 2 – Στερεώστε τους βραχίονες στην
τηλεόραση
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην εκτελείτε ΠΟΤΕ το μοντάρισμα με την τηλεόραση
συνδεδεμένη στο ρεύμα ή/και με την οθόνη ακουμπισμένη κάτω για να
αποφύγετε εκδορές στην επιφάνειά της.
Καταρχήν ελέγξτε ποια κομμάτια χρειάζεστε. Αρχίστε εξετάζοντας το πίσω
μέρος της τηλεόρασης για να καθορίσετε το μήκος των μπουλονιών: για
συσκευές με επίπεδο πίσω μέρος χρησιμοποιούνται γενικά κοντά μπουλόνια,
ενώ για εκείνες με κυρτό ήκοίλο πίσω μέρος χρησιμοποιούνται μακρύτερα
μπουλόνια. Μετά καθορίστε τη διάμετρο των μπουλονιών που θα
χρησιμοποιήσετε. Το σετ μονταρίσματος περιέχει μπουλόνια τεσσάρων
διαστάσεων: δοκιμάστε τα όλα έως ότου να βρείτε τα κατάλληλα. Μην
χρησιμοποιείτε ένα υπερβολικά μακρύ μπουλόνι: μόλις αισθανθείτε
αντίσταση διακόψτε τη διαδικασία για να μην καταστρέψετε την τηλεόραση.
Χρησιμοποιώντας τα μπουλόνια και τις ροδέλες των σωστών διαστάσεων,
στερεώστε τους βραχίονες στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Για τα
μικρότερα μπουλόνια (M4/M5) χρησιμοποιήστε τις επίπεδες ροδέλες (O).
Για τηλεοράσεις με κοίλο ήκυρτό πίσω μέρος μπορεί να χρειαστεί να
χρησιμοποιήσετε έναν αποστάτη (ΜήΝ, σχέδιο Β). Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
μπουλόνια είναι καλά βιδωμένα αλλά μην σφίξετε υπερβολικά
Μπουλόνια M4/M5 Μπουλόνια M6/M8
Σχέδιο Β– Για τηλεοράσεις με κοίλο ήκυρτό πίσω μέρος
Στάδιο 3 – Τελική εγκατάσταση και θέση
σε λειτουργία
Τελική εγκατάσταση
Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του στηρίγματος, τοποθετήστε με
προσοχή την τηλεόραση, στην οποία έχουν ήδη στερεωθεί οι βραχίονες, στα
δύο οριζόντια στηρίγματα τοίχου (σχέδιο C). Για βαρύτερες τηλεοράσεις
μπορεί να είναι απαραίτητη ηπαρουσία δύο ατόμων.
Βραχίονες Στήριγμα τοίχου
Σχέδιο C
Για τη στερέωση της τηλεόρασης εκτός από τα στηρίγματα που
περιγράφονται στην παράγραφο “Θέση σε λειτουργία και ρύθμιση”δίνεται
ένα ακόμα σετ ως σύστημα ασφαλείας (7), που χρησιμεύει ώστε να μην
αποκολληθεί ητηλεόραση από το στήριγμα. Τοποθετήστε ένα στοιχείο
ασφαλείας πίσω από κάθε βραχίονα ακριβώς κάτω από το οριζόντιο κάτω
στήριγμα. Για να στερεώσετε τα στοιχεία ασφαλείας, εισάγετε μία βίδα
ασφαλείας (S) στις οπές του βραχίονα, έτσι ώστε να περάσει μέσα από το
στοιχείο ασφαλείας. Κατόπιν εισάγετε το παξιμάδι ασφαλείας (V) στις
άκρες κάθε βίδας (σχέδιο D).
Σχέδιο D - Βραχίονας και σύστημα ασφαλείας
Θέση σε λειτουργία και ρύθμιση
Το στήριγμα τοίχου μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με τις προσωπικές
ανάγκες του κάθε χρήστη. Ηκλίση ρυθμίζεται με τις λαβές ρύθμισης που
βρίσκονται και στις δύο πλευρές του στηρίγματος. Ξεσφίξτε τις λαβές
περιστρέφοντάς τις δεξιόστροφα. Με το ένα χέρι κρατάτε σταθερή την
τηλεόραση ώστε να μην μετακινηθεί όταν ξεσφίγγονται οι λαβές. Στη
συνέχεια τοποθετείστε την τηλεόραση στην επιθυμητή γωνία κλίσης. Μετά
σφίξτε τις λαβές μία-μία για να σταθεροποιήσετε τη γωνία κλίσης (σχέδιο
Ε) (Tilt).
Μαζί με το στήριγμα δίνονται μία βίδα στερέωσης καλωδίων και δύο στοπ
ασφαλείας που χρησιμοποιούνται ώστε να μην αφαιρεθεί ητηλεόραση. Η
βίδα στερέωσης καλωδίων συνδέεται με το οριζόντιο στήριγμα και
χρησιμοποιείται για να τυλίγει τα καλώδια τακτοποιημένα. Για να
εφαρμόσετε τα στοπ ασφαλείας βρείτε τα μεταλλικά πτερύγια που
βρίσκονται στους βραχίονες στήριξης της τηλεόρασης. Σπρώξτε τα στοπ
προς τα μέσα έτσι ώστε ανυψώνοντας την τηλεόραση να αγγίζουν το
στήριγμα. Περάστε ένα μικρό λουκέτο (δεν περιλαμβάνεται στη
συσκευασία) μέσα από τις οπές που βρίσκονται στα στοπ και στους
βραχίονες στήριξης για να εμποδίσετε την αφαίρεση της τηλεόρασης
(σχέδιο F).
Σχέδιο ΕΣχέδιο F
ΕΓΓΥΗΣΗ
Με την παρούσα εγγύηση, οΚατασκευαστής δεσμεύεται με την
αντικατάσταση του προϊόντος μόνο σε περίπτωση ελαττωματικής
κατασκευής που περιορίζουν τη χρήση του όπως αυτή προβλέπεται.
Ηπαρούσα εγγύηση δεν καλύπτει άμεσες ήέμμεσες πυρκαγιές και ζημίες
που προκύπτουν από τη χρήση του προϊόντος, ατυχήματα, παραβίαση,
μη τήρηση των οδηγιών, ακατάλληλη χρήση, αμέλεια και οποιαδήποτε
άλλη χρήση.
ΟΚατασκευαστής δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να θεωρείται
υπεύθυνος για πιθανά ατυχήματα.
Ηπαρούσα εγγύηση καλύπτει όλες τις άλλες εγγυήσεις, ρητές ή/και
νοούμενες.
ΟΚατασκευαστής είναι ομοναδικός φορέας υπεύθυνος για την παρούσα
εγγύηση. Κανένα άλλο μέρος δεν έχει το δικαίωμα να ερμηνεύσει ευθύνες
που τυχόν προκύπτουν πριν και μετά την πώληση του προϊόντος.
Ηπαρούσα περιορισμένη εγγύηση ισχύει μόνο για τον πρώτο αγοραστή
για ένα διάστημα 5ετών.

LIVRETE DE INSTRUÇÕES E DE
MONTAGEM DO SUPORTE
TV LCD/PLASMA
Antes de iniciar a instalação do suporte para o ecrã plano, certifique-se de
ter ao alcance da mão todas as ferramentas necessárias. Para instalar o
suporte de maneira adequada, são necessárias as seguintes ferramentas:
chave de parafusos
furadeira eléctrica e brocas de alvenaria 5/16” (8 mm) para
cimento/tijolos
Certifique-se também de que, junto com o suporte, tenha sido fornecido
tudo o que é necessário para a montagem. Da embalagem devem constar
sete invólucros contendo os seguintes artigos:
Invólucro Artigo (Ref) Invólucro Artigo (Ref)
1 4 parafusos M4x12 (A)
4 parafusos M4x30 (B)
4 anilhas M4 (C) 4 4 parafusos M8x16 (J)
4 parafusos M8x40 (K)
4 anilhas M8 (L)
2 4 parafusos M5x12 (D)
4 parafusos M5x30 (E)
4 anilhas M5 (F) 5 4 distanciadores M4/M5 (M)
4 distanciadores M6/M8 (N)
4 anilhas planas M4/M5 (O)
3 4 parafusos M6x12 (G)
4 parafusos M6x35 (H)
4 anilhas M6 (I) 6 6 buchas (P)
6 parafusos M8x63 (Q)
6 anilhas planas (R)
7 2 parafusos de bloqueio de segurança (S)
2 porcas de segurança (V)
Fase 1 – Montagem do suporte de parede
NOTA: No momento de inserir os parafusos na parte superior do suporte,
certifique-se de que ele esteja inclinado ao máximo para baixo, de modo que
a presilha superior não cause estorvo. Incline o suporte completamente para
cima ao inserir os parafusos na parte inferior, de modo a evitar que a
presilha inferior cause estorvo. Para indicações sobre o ajuste da inclinação
veja “Ajustes” na Fase 3.
Instalação sobre cimento/tijolos
Posicione o suporte a prumo sobre a parede, utilizando o nível fornecido.
Marque os pontos onde efectuar os seis furos necessários para fixar o
suporte; depois, retire o suporte. Com a furadeira eléctrica dotada de broca
de alvenaria 5/16” (8 mm) faça os seis furos, tomando o cuidado de remover
de dentro deles o pó da perfuração. Insira, então, um bucha para cimento (P)
em cada furo. Se for necessário, utilize o martelo para inserir delicadamente
as buchas nos furos, a fim de que elas estejam ao nível da parede.
Uma vez instaladas todas as buchas, posicione novamente o suporte e, então,
insira um parafuso (Q) e uma anilha plana (R) em cada bucha (Figura A),
certificando-se de que os parafusos sejam bem atarraxados, mas sem apertá-
los excessivamente.
Figura A
Fase 2 – Fixação dos braços ao televisor
IMPORTANTE: NUNCA faça a montagem com a TV ligada à rede
eléctrica e/ou com o ecrã emborcado, para evitar danos à sua superfície.
Primeiramente, verifique quais são as peças necessárias. Inicie com o exame
da parte traseira do televisor, a fim de estabelecer os comprimentos dos
parafusos: para um aparelho com a parte traseira plana utilizam-se
geralmente parafusos curtos, ao passo que para aqueles com a parte traseira
côncava ou convexa, usam-se parafusos mais compridos. Determine, então,
o diâmetro dos parafusos a utilizar. O jogo de montagem contém parafusos
de quatro dimensões: experimente-os todos até encontrar aquele adequado.
Não force um parafuso excessivamente comprido: ao primeiro sintoma de
resistência, interrompa a operação para evitar danos ao televisor.
Utilizando os parafusos e as anilhas de dimensões adequadas, fixe os braços
à parte traseira do televisor. Para os parafusos mais pequenos (M4/M5)
utilize as anilhas planas (O). Para televisores com a parte traseira côncava
ou convexa, poderia ser ser necessário instalar também um distanciador (M
ou N; Figura B). Certifique-se de que todos os parafusos sejam bem
atarraxados, mas sem apertá-los excessivamente
Parafusos M4/M5 Parafusos M6/M8
Figura B – Para televisores com parte traseira côncava ou convexa
Fase 3 – Instalação final e ajustes
Instalação final
Para completar a instalação do suporte, apoie delicadamente o televisor
(cujos braços já devem ter sido fixados) às duas presilhas horizontais do
suporte de parede (Figura C). Para um televisor mais pesado poderia ser
necessário o emprego de duas pessoas para esta operação.
Braços Suporte de parede
Figura C
Para o bloqueio da TV, além dos fechos descritos na secção “Ajustes” é
fornecido um outro jogo de sistema de segurança (7), o qual serve para
evitar que o televisor possa destacar-se acidentalmente do suporte. Posicione
um elemento de segurança atrás de cada braço, imediatamente sob a presilha
horizontal inferior. Para fixar os elementos de segurança, insira um parafuso
de bloqueio de segurança (S) nos furos do braço, de modo que ele passe
através do elemento de segurança. Insira, então, uma porca de segurança (V)
na extremidade de cada parafuso (Figura D).
Figura D - Braço e sistema de segurança
Ajustes
O suporte de parede pode ser ajustado de acordo com as exigências pessoais
de cada utente. A inclinação ajusta-se através dos manípulos de ajuste
situados em ambos os lados do suporte. Desaperte os manípulos girando-os
no sentido anti-horário. Mantenha sempre firme o televisor com uma mão,
para evitar que ele possa mover-se quando os manípulos forem desapertados.
Posicione o televisor no ângulo de inclinação desejado. Aperte os manípulos,
um de cada vez, para fixar o ângulo estabelecido (Figura E) (Tilt).
Junto com o suporte foram também fornecidos uma tacha de prender fios e
dois fechos de segurança para evitar que o televisor possa ser removido. A
tacha de prender fios liga-se à presilha horizontal e é usada para recolher os
fios de maneira ordenada. Para aplicar os fechos de segurança, localize as
aletas metálicas situadas nos braços fixados ao televisor. Empurre os fechos
para dentro de modo tal que, ao levantar o televisor, eles toquem a presilha.
Insira um pequeno cadeado (não incluído na embalagem), através dos furos
que se encontram nos fechos e nos braços do suporte, para impedir a
remoção da TV (Figura F).
Figura E Figura F
GARANTIA
Com a presente garantia, o fabricante compromete-se a substituir o
produto somente em caso de defeitos de fabrico que limitem a sua
utilização assim como prevista.
A presente garantia não cobre acidentes directos ou indirectos e danos
resultantes da utilização do produto, acidentes, alterações, falta de
observância das instruções, uso impróprio, negligência e qualquer outra
utilização.
O fabricante não poderá em nenhum caso ser considerado responsável
por eventuais acidentes.
A presente garantia cobre todas as outras garantias, implícitas e/ou
explícitas.
O fabricante é a única autoridade responsável pela presente garantia.
Nenhuma outra parte tem o direito de interpretar as eventuais
responsabilidades surgidas antes e depois da venda do produto.
A presente garantia limitada refere-se somente ao primeiro comprador
original, por um período de 5 anos.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VISA Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

PureMounts
PureMounts PDS-0001C installation manual

Altelix
Altelix NP12VA1C-YLK1 installation guide

Rackmount
Rackmount 1UKIT-109 installation instructions

HUANUO
HUANUO HNLL11 instruction manual

Trinity Basics
Trinity Basics TBFPBR-24062 owner's manual

Courtyard Creations
Courtyard Creations XSY0710-WM Assembly instructions