VISIOMED bewell connect MyGluco Dongle BW-DGM1 User manual

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 1
BW-DGM1
MyGluco Dongle
Pour auto-test
DISTRIBUTED BY
European market /
Marché Européen

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
2 3
MYGLUCO DONGLE BWDGM1
GLUCOMÈTRE / GLUCOMETER / BLOEDGLUCOSEMETER /
GLUCÓMETRO / BLUTZUCKERMESSGERÄT
MyGluco
BANDELETTERÉACTIVE/ TESTSTRIP/TESTSTRIP/TIRAREACTIVA/
TESTSTREIFEN
1
2
3
1. Prise jack / Jack plug / Jackplug /
Conector Jack / Klinkenstecker
2. Compartiment pile / Battery
compartment / Batterijcompartiment /
Compartimiento de la bateria /
Batteriefach
3. Fente bandelette réactive / Test trip
slot / Teststrippoort / Ranura para la tira
reactiva / Teststreifenschlitz
1. Point d’absorption / Absorbent hole /
Testvlak / Orificio absorbente /
Ansaugpunkt
2. Fenêtre de confirmation / Confirmation
window / Vulvenster / Ventana de
confirmación / Kontrollfenster
3.
Prise de la bandelette /
Test strip handle /
Middengedeelte teststrip
/ Asa de la tira
reactiva / Anfassstück des Teststreifens
4. Barrettes de contact / Contact bars /
Contactstrepen / Barras de contacto /
Kontaktbalken
1
3
4
2
ATTENTION
La partie avant de la bandelette réactive doit être présentée
de face lors de son insertion. Les résultats de test peuvent être
faussés si la barrette de contact n’est pas complètement insérée
dans la fente.
Note : Le glucomètre MyGluco Dongle BW-DGM1 ne doit être utilisé
qu’avec les bandelettes réactives MyGluco BW-STGL1. L’utilisation de
bandelettes différentes peut fausser les résultats.
ATTENTION
The front side of test strip should face up when inserting test
strip. These results might be wrong if the contact bar is not fully
inserted into the test slot.
Note: The MyGluco Dongle BW-DGM1 Glucometer should only be used
with MyGluco Test Strips BW-STGL1. Using other test strips with this
glucometer can produce inaccurate results.
OPGEPAST
De voorkant van de teststrip moet naar boven gericht zijn bij
het plaatsen. De testresultaten kunnen onjuist zijn indien de
contactstrepen niet volledig in de teststrippoort zijn ingebracht.
Belangrijk: De MyGluco Dongle BW-DGM1 bloedglucosemeter mag
uitsluitend gebruikt worden met MyGluco BW-STGL1 teststrips. Het
gebruik van andere teststrips kan onjuiste testresultaten opleveren.
ATENCIÓN
El lado delantero de la tira reactiva debe estar boca arriba
cuando se inserta la tira reactiva. Estos resultados podrían ser
erróneos si la barra de contacto no se inserta completamente en
la ranura.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
4 5
Nota: El glucómetro MyGluco Dongle BW-DGM1 solo debe utilizarse
con las tiras reactivas MyGluco BW-STGL1. El uso de otras tiras
diferentes podría adulterar los resultados.
ACHTUNG
Der vordere Teil des Teststreifens muss beim Einführen nach
vorne zeigen. Die Testergebnisse können falsch sein, wenn
der Kontaktbalken nicht vollständig in den Schlitz eingeführt
wurde.
HINWEIS: Das Blutzuckermessgerät MyGluco Dongle BW-DGM1 darf
nur mit den MyGluco BW-STGL1-Teststreifen benutzt werden. Die
Verwendung anderer Teststreifen kann die Ergebnisse verfälschen.
LEXIQUE DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS
Appareil médical de diagnostic in vitro / In vitro
diagnostic medical device
Température de stockage / Storage Temperature
À utiliser avant / Use by
Garder au sec / Keep dry
Numéro de lot / Lot number
SN
Numéro de série / Serial number
Attention, consulter les documents fournis / Caution,
consult accompanying documents
95%
0%
Seuil d’humidité maximum / Maximum humidity
threshold
Consulter les instructions avant utilisation / Consult
instruction for use
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent
être recyclés de la façon appropriée au terme de leur
utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles
locaux. / The device, accessories and the packaging
have to be disposed of correctly at the end of the
usage. Please follow local ordinances and regulations
for disposal.
0123
Marquage CE / CE marking
EC REP
Représentant agréé au sein de la Communauté
Européenne / Authorized representative in the European
community
Fabricant / Manufacturer

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
6 7
FR
BW-DGM1
MyGluco Dongle
Year Month Day
Serial number
SN
SN :
Serial number Pour auto-test

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
8 9
TABLE DES MATIÈRES
1. REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ.........................10
1.1. AVERTISSEMENT................................................................10
1.2. PRÉCAUTIONS....................................................................11
1.3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ..............................................12
2. VALEURS CIBLES DE LA GLYCÉMIE PLASMATIQUE POUR
LES PERSONNES DIABÉTIQUES........................................... 13
3. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR L’EXÉCUTION DES
TESTS DE SOLUTION DE CONTRÔLE...................................14
4. UTILISATION..........................................................................14
4.1. DESCRIPTION .....................................................................14
4.2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION...............................15
4.2.1. INFORMATIONS IMPORTANTES ...................................15
4.2.2. CONTREINDICATIONS...................................................15
4.2.3. MODALITÉS D’EXÉCUTION DU TEST DE SOLUTION DE
CONTRÔLE.......................................................................16
4.3. SUGGESTIONS AVANT D’EFFECTUER DES MESURES ....17
4.4. TEST AVEC PRÉLÈVEMENT SANGUIN..............................18
4.5. SITE ALTERNATIF DE PRÉLÈVEMENT...............................19
4.6. LECTURE DES RÉSULTATS ................................................22
4.7. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION..........................22
5. ENTRETIEN ET STOCKAGE DU DISPOSITIF.........................23
5.1. REMPLACEMENT DE LA PILE ............................................ 23
5.2. NETTOYAGE DU GLUCOMÈTRE........................................24
5.3. MISE AU REBUT DU GLUCOMÈTRE ..................................26
6. COMMENT ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS ? .......... 26
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................... 27
8. DÉPANNAGE..........................................................................28
Retrouvez, sur notre site internet, toutes les indications relatives
à l’installation et à l’utilisation de l’application BewellConnect®
bewell-connect.fr/application-bewellconnect
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques
techniques du produit sans notification préalable.
Cher client,
Vous venez d’acquérir le glucomètre MyGluco Dongle BW-DGM1
de BewellConnect®. Afin de l’utiliser de manière optimale et
efficace, nous vous recommandons de lire attentivement cette
notice d’utilisation.
USAGE PRÉVU
Dispositif d’auto-surveillance, destiné à mesurer le taux de glucose
des prélèvements sanguins frais, effectué au niveau du doigt et
autres endroits du corps, tels que la paume de main, l’avant-bras
ou la partie supérieure du bras. Ce dispositif est conçu pour des
personnes atteintes de diabète dit "sucré", en tant qu'outil de
contrôle à domicile.
Cet appareil n’est pas destiné au diagnostic, ni au dépistage d’un
diabète sucré, ni au test d’échantillons de sang du cordon ombilical.
Les prélèvements sur site alternatif (AST) peuvent être contrôlés
avec le glucomètre uniquement dans le cadre d’une glycémie
stable.
PRINCIPE DU TEST
Ce dispositif permet de mesurer la quantité de sucre (glucose)
dans le sang total. Ce test de glycémie est basé sur la mesure
du courant électrique généré par la réaction du glucose avec le
réactif de la bandelette. Le glucomètre mesure le courant, calcule
la glycémie puis affiche le résultat. La force du courant produit
par la réaction dépend de la quantité de glucose présent dans
l’échantillon sanguin. Ce système utilise une enzyme, la glucose
déshydrogénase (GDH) d’E. coli.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
10 11
1. REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Il est important que vous lisiez toutes les mises en garde et
précautions contenues dans cette notice. Elles sont destinées
à assurer votre sécurité, à prevenir les blessures et à éviter les
situations pouvant endommager l’appareil.
1.1. AVERTISSEMENT
-
Le glucomètre et l’autopiqueur sont destinés à un utilisateur
unique. Ne pas partager cet appareil avec d’autres personnes, y
compris des membres de la même famille même si l’appareil a
été nettoyé.
-
Ce dispositif et ses accessoires présentent un danger biologique
et sont susceptibles de transmettre des maladies infectieuses,
même une fois nettoyés et désinfectés.
-
Ce produit ne doit pas encourager l’automédication. Les
modifications de traitement ne doivent etre effectuées qu’après
consultation de votre professionnel de santé.
-
Avant d’utiliser ce dispositif, lire intégralement les instructions et
effectuer les tests avec la solution de contrôle selon les directives
fournies.
-
Garder ce dispositif, ainsi que ses accessoires, hors de portée des
enfants. Les petites pièces, telles que bandelettes, lancettes ou
bouchons de flacon, présentent un risque d’étouffement. En cas
d’ingestion, contacter immédiatement votre médecin.
-
Les résultats des mesures sont fournis à titre indicatif. En cas de
doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre médecin.
-
Un entretien et l’exécution de tests de solution de contrôle
adéquats et périodiques sont essentiels pour la longévité de
votre dispositif. En cas de problème de précision de votre mesure,
veuillez vous rapprocher du service après-vente ou de votre
revendeur.
1.2. PRÉCAUTIONS
Stockage du glucomètre
Le glucomètre doit toujours être rangé et transporté dans son étui
d’origine. Éviter de le laisser tomber et de lui faire subir des chocs.
Conservation et utilisation des bandelettes réactives
-
Conditions de stockage des bandelettes réactives : 35,6°F à 86°F /
2°C à 30°C pour un taux d’humidité inférieur à 85%. Ne pas congeler.
-
Conserver systématiquement les bandelettes réactives dans leur
flacon d’origine.
-
Ranger les bandelettes réactives dans un endroit frais et sec.
Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur.
-
Après avoir retiré une bandelette réactive du flacon, refermer
celui-ci immédiatement et hermétiquement.
-
Toujours manipuler la bandelette réactive avec des mains propres
et sèches.
-
Utiliser chaque bandelette réactive immédiatement après l’avoir
retirée du flacon.
-
Inscrire la date d’ouverture sur l’étiquette du flacon si vous
ouvrez celui-ci pour la première fois. Au bout de 6 mois, jeter les
éventuelles bandelettes restantes.
-
Ne pas utiliser les bandelettes réactives au-delà de la date
d’expiration. Cela pourrait fausser les résultats.
-
Ne pas plier ou couper la bandelette réactive et ne pas la modifier,
de quelque manière que ce soit.
-
Maintenir le flacon de bandelettes hors de portée des enfants. En
cas d’ingestion, contacter les urgences ou consulter un médecin.
Informations importantes sur la solution de contrôle
- Utiliser uniquement notre solution de contrôle de la glycémie
avec votre glucomètre. S'assurer de toujours utiliser la solution de
contrôle correspondant à votre bandelette d’analyse.
- Ne pas utiliser la solution de contrôle au-delà de la date

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
12 13
d’expiration ou plus de trois mois après la première ouverture.
Inscrire la date d’ouverture sur le flacon de la solution de contrôle
et jeter la solution restante au bout de 3 mois.
- Il est recommandé d’effectuer le test de solution de contrôle
à température ambiante, soit entre 20°C à 25°C / 68°F à 77°F.
S'assurer que la température de la solution de contrôle, du
glucomètre et des bandelettes d’analyse se situe dans la plage de
température spécifiée avant de procéder au test.
- Secouer le flacon avant toute utilisation, jeter la première goutte de
la solution de contrôle, et essuyer l’extrémité du distributeur, afin
de garantir la pureté du prélèvement et l’exactitude du résultat.
- Conserver la solution de contrôle dans son récipient
hermétiquement fermé à une température comprise entre 2°C et
30°C / 35,6°F et 86°F. Ne pas congeler.
1.3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
- Utiliser cet appareil uniquement dans le cadre désigné et décrit
dans ce manuel.
- Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle à domicile.
Ne pas utiliser le dispositif à d’autres fins que celles precisées dans
ce mode d’emploi.
- Ne pas utiliser ce dispositif si celui-ci est endommagé, en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Ne pas utiliser d’accessoires non spécifiés par le fabricant.
- Utilisation et stockage : Se référer aux caractéristiques techniques
(plage de température ambiante, humidité relative, pression
atmosphérique).
- Ne pas exposer ce dispositif à des températures extrêmes.
- Ce dispositif doit toujours être placé dans un environnement
propre. L’utilisation de cet appareil dans un environnement sec,
particulièrement en présence de matériaux synthétiques (tapis,
vêtements synthétiques, etc.) peut provoquer des décharges
d’électricité statique néfastes, susceptibles de fausser les résultats.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil. Ne pas immerger l’appareil
dans quelque liquide que ce soit.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil.
- Suivre les consignes d’entretien indiquées dans ce mode d’emploi.
- Ne jamais ouvrir l’appareil. En cas de problème contacter le
service client.
- Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes
inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances
adéquates, sauf si elles l’utilisent en présence d’une personne
responsable de leur sécurité, sous surveillance ou en suivant les
instructions d’utilisation de l’appareil.
- L’utilisation de ce dispositif avec un système iOS hacké n’est pas
recommandé et annule la garantie de l’appareil.
2. VALEURS CIBLES DE LA GLYCÉMIE PLASMATIQUE POUR
LES PERSONNES DIABÉTIQUES
Le glucomètre vous fournit des résultats correspondants au plasma.
Heure du jour
Taux de glucose normal
dans le plasma pour les
personnes non diabétiques
(mg/dL)
À jeûn et avant le repas < 100 mg/dL (5.6 mmol/L)
2 heures après les repas < 140 mg/dL (7.8 mmol/L)
Source: American Diabetes Association. Standards of medical care in diabetes-2016; 39 (supp.1
Diabetes Care):S16.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
14 15
Selon les personnes, des objectifs glycémiques plus ou moins
stricts peuvent être requis.
Consulter votre médecin afin de déterminer votre taux nominal.
3. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR L’EXÉCUTION DES
TESTS DE SOLUTION DE CONTRÔLE
Notre solution de test contient une quantité connue de glucose
qui réagit avec les bandelettes réactives et vise à s’assurer que
glucomètre et bandelettes fonctionnent correctement ensemble.
Bandelettes réactives, solutions de contrôle ou lancettes stériles ne
sont pas inclues dans le kit (vérifier le contenu de votre boite). Elles
doivent être achetées séparément. S’assurer au préalable que vous
avez les outils nécessaires pour un test de glycémie.
Exécuter un test de solution de contrôle dans les cas suivants :
- Le glucomètre vous est remis pour la première fois.
- Vous vous livrez à une vérification routinière (au moins
hebdomadaire) du glucomètre et des bandelettes réactives.
- Vous commencez à utiliser un nouveau flacon de bandelettes
réactives.
- Vous suspectez le glucomètre ou les bandelettes réactives de ne
pas fonctionner correctement.
- Les résultats de votre test ne cadrent pas avec votre état ou vous
pensez que les résultats ne sont pas exacts.
- Vous utilisez la solution dans le cadre d’un processus de test.
- Vous avez fait chuter ou vous pensez avoir endommagé le
glucomètre.
4. UTILISATION
4.1. DESCRIPTION
Voir page 2
4.2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
4.2.1. INFORMATIONS IMPORTANTES
-
Si vos résultats de glycémie sont inférieurs ou supérieurs à ceux
relevés habituellement, et en cas de symptômes d’hypoglycémie
ou d’hyperglycémie, veuillez tout d’abord réitérer le test. Si
ces symptômes persistent ou si vous continuez d’obtenir des
résultats inférieurs ou supérieurs aux résultats habituels, suivez le
traitement qui vous a été prescrit par votre professionnel de santé.
- Utiliser uniquement des prélèvements sanguins capillaires
frais pour tester votre glycémie. L’emploi d’autres substances
fausserait les résultats.
- Utiliser uniquement de l’héparine (héparine sodique) comme
anticoagulant des prélèvements sanguins (prélèvements
entreposés dans un tube à essai). L’emploi d’autres substances
fausserait les résultats.
- Si vous ressentez des symptômes ne cadrant pas avec les résultats
de votre test, et si vous avez suivi l’ensemble des consignes
fournies dans ce mode d’emploi, veuillez vous rapprocher de
votre professionnel de santé.
- La mesure de la glycémie réalisée à partir d’un prélèvement
sanguin capillaire peut être inexacte chez les personnes dont la
circulation sanguine périphérique est réduite.
4.2.2. CONTREINDICATIONS
- Une déshydratation sévère et une perte d’eau excessive peuvent
donner lieu à des mesures inférieures aux valeurs effectives.
Si vous pensez souffrir de déshydratation sévère, consultez
immédiatement un médecin.
- Une hyperglycémie associée à une hyperosmolarité est
susceptible de provoquer un effet négatif sur les mesures de la
glycémie du sang périphérique.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
16 17
- Les mesures de la glycémie effectuées au niveau de la circulation
sanguine périphérique peuvent également être affectées chez
les patients souffrant d’une hypotension sévère ou ayant subi un
choc. Veuillez consulter votre professionnel de santé avant toute
utilisation.
- Une hypotension sévère ou un état de choc peut également
avoir des effets négatifs sur la mesure de la glycémie dans le sang
périphérique.
Consulter votre professionnel de santé avant utilisation.
4.2.3. MODALITÉS D’EXÉCUTION DU TEST DE SOLUTION DE
CONTRÔLE
Vous aurez besoin, pour réaliser le test de solution de contrôle : d’un
glucomètre, d’une bandelette d’analyse et de la solution de contrôle.
Connecter le glucomètre MyGluco Dongle dans la prise jack de
votre smartphone.
Selectionner la sous-app MyGluco dans l’application
BewellConnect®, et suivre les instructions jusqu'à insertion de la
bandelette.
Préparation du test de contrôle :
- La solution de contrôle ne doit jamais être appliquée
directement du flacon à la bandelette, pour éviter la
contamination de la totalité de la solution de contrôle.
- Ne jamais utiliser la première goutte de solution pour effectuer
un test.
Agiter le flacon de solution de contrôle.
Le presser pour obtenir une goutte de solution, puis l'essuyer.
Presser de nouveau le flacon pour obtenir une goutte.
Placer celle-ci sur le bouchon du flacon ou tout un support propre
et sain.
Approcher le glucomètre et la bandelette au niveau de la goutte
pour absorption de la solution.
Une fois la fenêtre de confirmation entièrement remplis, le test
démarre.
Lecture et comparaison du résultat
Le résultat du test de solution de contrôle apparaît sur l’écran après
le message « en cours de traitement ». Comparer ce résultat avec la
fourchette indiquée sur le flacon de bandelettes. Celui-ci devrait se
situer dans cette plage. En cas d'échec, réitérer le test en suivant
bien les consignes.
NOTE:
- La plage de solution de contrôle imprimée sur le flacon de la
bandelette d’analyse concerne l’utilisation de la solution de contrôle
uniquement. Il ne s’agit pas d’une plage recommandée pour votre
niveau de glycémie.
- Voir les informations importantes des solutions de contrôle
contenues dans les notes sur la sécurité, après le chapitre 1.
4.3. SUGGESTIONS AVANT D’EFFECTUER DES MESURES
Informations importantes sur le test de votre glycémie :
MISES EN GARDE : pour réduire les risques d’infection :
- Ne jamais partager de lancette ou de dispositif de prélèvement
sanguin.
- Toujours utiliser une nouvelle lancette stérile. Les lancettes sont
à usage unique.
- Éviter tout dépôt de lotion pour les mains, d’huile, de poussière ou
de débris sur les lancettes et le dispositif de prélèvement sanguin.
Préparation du dispositif de prélèvement sanguin pour les
tests sanguins

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
18 19
Veuillez vous reporter aux consignes du fabricant pour la collecte
d’échantillons à l’aide du dispositif de prélèvement sanguin.
Prélèvements sur le bout du doigt
Laver et sécher vos mains avant de commencer. Appuyer
fermement sur la pointe de l’autopiqueur contre la partie inférieure
du bout du doigt. Appuyer sur le bouton déclencheur pour piquer
votre doigt, un clic vous indiquera que le prélèvement est terminé.
NOTE:
- Choisir un endroit différent à chaque fois que vous effectuez un
prélèvement. Des percées cutanées répétées au même endroit
peuvent provoquer des douleurs et des durillons.
- Il est recommandé de jeter la première goutte de sang, car celle-ci peut
contenir des fluides de tissu susceptibles d’affecter le résultat du test.
4.4. TEST AVEC PRÉLÈVEMENT SANGUIN
Vous aurez besoin, pour effectuer un test de glycémie, d’un
glucomètre, de la bandelette d’analyse de glycémie, d’une lancette
stérile et du dispositif de prélèvement sanguin.
S'assurer que le volume de votre smartphone est au maximum
avant de commencer le test.
Brancher le glucomètre MyGluco Dongle dans la prise jack de
votre smartphone
Sélectionner la sous-app MyGluco dans l’application
BewellConnect®. Brancher le glucomètre dans la prise jack de
votre smartphone et attendre environ 5 secondes jusqu’à ce que
le message “Veuillez insérer la bandelette” apparaisse sur l’écran.
Insérerla bandeletted’analysede glycémiedans leglucomètre.
NOTE: Toujours s'assurer que vous insérez les bandelettes d’analyse
correspondant au test que vous souhaitez effectuer.
Obtention d’un prélèvement sanguin
Utiliser le dispositif de prélèvement sanguin préréglé pour effectuer
la ponction de l’endroit souhaité. Essuyer la première goutte de
sang apparue avec un coton-tige propre. Appuyer doucement sur
le site de prélèvement pour obtenir une autre goutte de sang. Le
volume du prélèvement sanguin doit être d’au moins 0,7 microlitre
(μL). Veiller à ne pas souiller le prélèvement sanguin.
Appliquer le prélèvement
Placer délicatement la goutte de sang sur le trou absorbant de la
bandelette de test en l’inclinant. Puis lire votre résultat.
Retirer la bandelette d’analyse utilisée. Utiliser une poubelle pour
objets tranchants pour les bandelettes d’analyse usagées.
MISE EN GARDE :
- Toujours se référer aux consignes du dispositif pour la mise au
rebut des lancettes.
- Ce dispositif et ses accessoires présentent un danger biologique. À
ce titre, ils ne peuvent être mis au rebut avec les déchets méangers.
NOTE:
- Ne pas appuyer sur le point de prélèvement de la dernière bandelette
d’analyse utilisée, et éviter de souiller le sang.
- Ne jamais essayer d’ajouter du sang sur la bandelette d’analyse si la
goutte de sang n’a pas tenu. Jeter la bandelette d’analyse usagée et
en utiliser une nouvelle pour effectuer un nouveau prélèvement.
- Si vous rencontrez un problème avec l’application, solliciter
l’assistance du service après-vente.
4.5. SITE ALTERNATIF DE PRÉLÈVEMENT
Vous pouvez effectuer des prélèvements à différents endroits du
corps.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
20 21
IMPORTANT : le site alternatif de prélèvement (AST) peut être
utilisé en cas de glycémie stable uniquement.
Consulter votre médecin avant de réaliser des prélèvements sur
d’autres sites que le bout des doigts.
Zones d'essai suggérées
pour la main
Avant bras
Haut du bras
Quand utiliser le AST ?
Alimentation, médication, maladie, stress ou exercice peuvent
affecter les niveaux de glycémie. Le capillaire sanguin au bout du
doigt reflète ces changements plus rapidement que celui d’autres
régions du corps. Ainsi, lors du test de glycémie, pendant ou
immédiatement après un repas, un exercice physique, ou tout autre
événement, prélever un échantillon de sang de votre doigt.
Le prélèvement sur site alternatif (ou AST), peut être conseillé dans
les cas suivants :
- Avant le repas ou à jeun (plus de 2 heures depuis le dernier repas).
- Deux heures ou plus après la prise d’insuline.
- Deux heures ou plus après un exercice.
L’AST n’est pas recommandé dans les cas suivants :
- Vous pensez que votre glycémie est basse.
- Vous n’êtes pas informé sur l’hypoglycémie.
- Vous êtes contrôlé pour hyperglycémie.
-Vos résultats sur le Site Alternatif ne correspondent pas à ce que
vous ressentez.
- Vos résultats habituels de glycémie fluctuent souvent.
Préparation du site de prélèvement
Stimuler la circulation sanguine en frottant le site de prélèvement
avant la prise de sang a une influence significative sur la valeur de
la glycémie obtenue.
Le sang provenant d’un site qui n’a pas été frotté présente
une mesure de la concentration du glucose différente de celle
provenant d’un doigt. Quand le site de prélèvement est frotté
avant la prise de sang, la différence est significativement réduite.
Référence : Jungheim, Karsten, et Theodor Koschinsky. “Glucose Monitoring at the Arm Risky delays
of hypoglycemia and hyperglycemia detection.” Diabetes Care 25.6 (2002): 956-960.
Suivre les instructions avant d’obtenir une goutte de sang :
- Laver et sécher vos mains avant de commencer.
- Choisir le site de prélèvement sur le bout des doigts ou ailleurs
sur le corps.
- Frotter le site pendant 20 secondes puis effectuer le prélèvement.
- Nettoyer le site de prélèvement avec un coton imbibé d’alcool à
70% et laisser sécher à l’air.
- Remplacer le capuchon de l’autopiqueur par le capuchon AST
transparent. Tirer la commande d’armement jusqu’au déclic. Si
vous piquez sur l’avant-bras ou la main, éviter les zones avec des
veines apparentes pour ne pas trop saigner.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
22 23
4.6. LECTURE DES RÉSULTATS
INTERPRÉTATION DES MESSAGES
Lo < 20 mg/dL (1.1 mmol/L)
ketone ≥ 240mg/dL (13.3 mmol/L)
Hi > 600 mg/dL (33.3 mmol/L).
- Si le message “Lo” (bas) ou “Hi” (haut) apparait et que vous
n’avez pas de symptôme de maladie, répéter une fois le test. Si
vous avez des symptômes ou le même message, consulter votre
professionnel de santé et suivre les préconisations de traitement.
- Si le message "Ketone" apparait, cela pourrait signifier que l’acidité
du sang augmente en raison de l’accumulation de substances
appelées cétones. D’abord répéter le test et si le résultat est le
même, consulter en urgence votre professionnel de santé et
suivre les préconisations de traitement.
4.7. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION
BW-DGM1 a été conçu pour une utilisation en conjonction avec
l’application BewellConnect® téléchargeable gratuitement dans
l’App Store ou Google Play.
Les informations ci-dessous sont sujettes à modification.
bw
My
Téléchargez l’application BewellConnect® sur votre
smartphone ou tablette : accédez à l’App Store ou à Google
Play.
Puis cliquez sur l’icône MyGluco.
D’utilisation simple et intuitive, cette application vous permet de
mieux comprendre votre état de santé actuel et de mieux maîtriser
votre diabète. Configuration requise : iOS (8 ou supérieur)/Android
(4.3 ou supérieur).
5. ENTRETIEN ET STOCKAGE DU DISPOSITIF
5.1. REMPLACEMENT DE LA PILE
Votre glucomètre est fourni avec une pile lithium 3V CR2032.
Pour remplacer la pile, assurez-vous que le glucomètre est
éteint.
1. Ouvrir le compartiment à pile.
2. Remplacer la pile usagée par une pile neuve, en prenant soin
de respecter la polarité. Une polarité incorrecte peut causer des
dommages et compromettre la garantie de votre appareil.
3. Fermer le compartiment avant utilisation.
NOTE:
En cas d’ingestion, contacter les urgences.
Ne jamais insérer de piles rechargeables. Utiliser des piles à usage
unique.
Ne pas jeter les piles usagées avec vos déchets ménagers.
Apporter vos piles usagées à un organisme collecteur.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
24 25
En cas de non utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil afin
d’éviter toute fuite de liquide pouvant endommager l’unité.
Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas d’ingestion, contacter les
urgences / un médecin.
5.2. NETTOYAGE DU GLUCOMÈTRE
PRENDRE SOIN DE VOTRE GLUCOMÈTRE
Avant toute manipulation de l’appareil, il est conseillé de se laver et
de se sécher les mains pour éviter une contamination du dispositif.
Pourquoi le nettoyage et la désinfection doivent-ils être
effectués ?
Le nettoyage et la désinfection sont deux processus différents.
Le nettoyage est l’élimination de la saleté, la désinfection est la
destruction des germes.
Quand nettoyer et désinfecter le glucomètre ?
Nettoyer le dispositif dès que celui-ci est sale. Le désinfecter au
minimum une fois par semaine, afin de prévenir toute infection.
Comment nettoyer et désinfecter le glucomètre ?
Le glucomètre doit être nettoyé avant d’être désinfecté. Utiliser
une lingette désinfectante pour nettoyer soigneusement les
surfaces exposées du glucomètre et enlever toute saleté ou sang
visible, ou tout autre liquide corporel. Utiliser une seconde lingette
pour désinfecter le glucomètre.
Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le
glucomètre.
Procédures de désinfection
1. Prendre une lingette désinfectante, préalablement essorée afin
d’éviter d’endommager le dispositif.
2. Essuyer le dispositif. Tenir le glucomètre avec la fente d’insertion
de la bandelette réactive pointée vers le bas et nettoyer la zone
autour de la fente d’insertion, attention à ne pas laisser un excès
de liquide pénétrer à l’intérieur. Maintenir le dispositif dans la
lingette désinfectante durant un minimum de deux minutes.
3. Retirer la lingette. Laisser sécher le dispositif.
Un nettoyage et une désinfection inadéquats du système peuvent
entraîner un dysfonctionnement du glucomètre.
Cet appareil a été validé pour résister à un maximum de 260 cycles
de nettoyage et de désinfection. Le nombre de cycles testé est
estimé à 1 cycle de nettoyage et de désinfection par semaine sur 5
ans, durée de vie prévue de l’appareil.
Arrêter toute utilisation du glucomètre si des signes de
détérioration sont observés. Par exemple :
- le glucomètre présente des fissures sur le boîtier,
- les données ne peuvent pas être transmises,
- la couleur ou la peinture/impression sur le boîtier est anormale,
- le glucomètre présente plus de rayures ou d’abrasions qu’il n’est
acceptable.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
26 27
REMARQUE :
-Ne pas nettoyer ou désinfecter le dispositif durant la lecture d'une
bandelette réactive.
-Ne pas laisser la solution de nettoyage/de désinfection pénétrer dans
la fente de lecture des bandelettes ou le compartiment à pile.
-En cas d'humidité dans la fente de lecture, nettoyer avec un chiffon sec.
- Sécher l'appareil avant toute utilisation.
-Ne jamais pulvériser de solutions de nettoyage directement sur
le dispositif, en particulier celles contenant de l’eau (c’est-à-dire
de l’eau savonneuse), cela pourrait endommager les composants
électroniques ou les circuits du dispositif.
5.3. MISE AU REBUT DU GLUCOMÈTRE
Mise en garde : tout produit MyGluco (glucomètre, bandelettes
et lancettes), y compris une fois nettoyé et désinfecté, peut
transmettre des maladies infectieuses. Les produits MyGluco sont
également considérés comme dangereux pour l’environnement.
Nous vous recommandons de vous conformer aux dispositions
prévalant en matière de mise au rebut de ces produits. La pile
de ce glucomètre, après utilisation, doit être retirée, et la mise
au rebut du glucomètre doit être effectuée dans le respect de la
réglementation locale.
6. COMMENT ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS ?
- Ne jamais immerger l’appareil dans quelque liquide que ce soit.
- Ne pas démonter l’appareil.
- Le moniteur pourrait ne pas répondre à ses spécifications de
performance ou provoquer un risque s’il n’est pas stocké ou
utilisé dans les plages de température et d’humidité notées dans
les spécifications.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle BW-DGM1
Dimensions 51,2 (L) x 30 (l) x 10,8 (H) mm /
20,15 (L) x 11,81 (W) x 4,25
(H) in
Poids 7,6 g / 0,27 oz
Pile CF2032 3V
Source d’énergie Dispositif iOS / Android
Sortie externe Prise jack, auxiliaire 3,5 mm
Détection automatique
d’électrode
Oui
Compteur de lecture des
résultats
Oui
Avertissement des
températures
Oui
Conditions d’utilisation 10°C à 40°C / 50°F à 104°F,
HR inférieure à 85 % (sans
condensation)
Conditions de stockage /
de transport du glucomètre
-20 - 60°C / -4°F -140°F,
HR inférieure à 95 % (sans
condensation)
Conditions de stockage /
de transport des bandelettes
2°C à 30°C / 35,6°F à 86°F,
HR inférieure à 85 % (sans
condensation)

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
28 29
Unités de mesure mg/dL ou mmol/L
Plage de mesure glycémie : 20 ~ 600 mg/dL
(1,1 ~ 33,3 mmol/L)
Garantie 2 ans
Contenu 1 glucomètre MyGluCo
Dongle BW-DGM1, 1
autopiqueur, 10 lancettes, 10
bandelettes d’analyse, 1 mode
d’emploi, 1 carte de garantie,
1 carnet de bord, 1 pile
lithium CR2032 3V et 1 housse
de transport.
8. DÉPANNAGE
Dépannage du système
Si vous rencontrez l’un des quelconques problèmes suivants
dans l’utilisation de votre MyGluco, reportez-vous à ce guide de
dépannage.
Dépannage
1. Si le glucomètre n’affiche pas de message après l’insertion d’une
bandelette réactive :
Causes possibles Procédure à suivre
La batterie est faible/
déchargée. Remplacer la pile.
La bandelette réactive
est insérée à l’envers
ou n’est pas insérée
complètement.
Insérer la bandelette réactive, les
barrettes de contact en premier et
tournée vers le haut.
Le glucomètre ou les
bandelettes réactives
sont défectueux.
Consulter le service client.
La prise jack ne
détecte pas la
bandelette réactive.
Augmenter le volume du
smartphone.
2. Si l’analyse ne démarre pas après avoir déposé l’échantillon :
Causes possibles Que faire
Le prélèvement
sanguin est insuffisant
Réitérer le prélèvement avec une
nouvelle bandelette réactive et un
volume de prélèvement sanguin plus
important.
La bandelette réactive
est défectueuse.
Répéter le test avec une nouvelle
bandelette.
Le glucomètre est
défectueux. Consulter le service client.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
30 31
3. Si le résultat du test réalisé avec la solution de contrôle se trouve
en dehors de la plage normale :
Causes possibles Que faire
Une erreur a été
commise dans
l’exécution du test.
Lire attentivement les instructions et
recommencer le test.
La solution de
contrôle flacon n’a
pas été suffisamment
secouée.
Secouer vigoureusement la solution
de contrôle et recommencer le test.
La date limite
d’utilisation de la
solution de contrôle a
expiré ou la solution
de contrôle a été
contaminée.
Vérifier la date de péremption de la
solution de contrôle.
La solution de contrôle
est trop chaude ou
trop froide.
La solution de contrôle, le glucomètre
et les bandelettes d’analyse doivent
être à température ambiante
(20°C à 25°C / 68°F à 77°F) avant le
prélèvement.
Bandelette réactive
défectueuse.
Recommencer le test avec une
nouvelle bandelette réactive.
Le glucomètre
dysfonctionne. Consulter le service client.
Le glucomètre ne
fonctionne pas
correctement.
Consulter le service client.
EN
BW-DGM1
MyGluco Dongle
For self-testing

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
32 33
TABLE OF CONTENTS
1. NOTES ON SAFETY................................................................ 34
1.1. WARNING............................................................................34
1.2. CAUTION.............................................................................35
1.3. GENERAL PRECAUTIONS .................................................. 36
2. PLASMA GLUCOSE TARGETS FOR PEOPLE WITH DIABETES... 37
3. IMPORTANT INFORMATION ABOUT PERFORMING
CONTROL SOLUTION TESTS ................................................ 38
4. USE..........................................................................................38
4.1. DESCRIPTION .....................................................................38
4.2. PRECAUTIONS BEFORE USE ............................................. 39
4.2.1. IMPORTANT INFORMATION.......................................... 39
4.2.2. CONTRAINDICATIONS ...................................................39
4.2.3. HOW TO PERFORM A CONTROL SOLUTION TEST....... 40
4.3. SUGGESTIONS BEFORE MEASUREMENT.........................41
4.4. TESTING WITH BLOOD SAMPLE....................................... 41
4.5. ALTERNATIVE SITE TESTING ............................................43
4.6. DOWNLOAD APPLICATION ..............................................45
5. HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT........................ 45
5.1 REPLACING THE BATTERY ................................................. 45
5.2. CARING FOR MYGLUCO DONGLE GLUCOMETER...........46
5.3. GLUCOMETER DISPOSAL..................................................58
6. HOW TO PREVENT A MALFUNCTION..................................48
7. SPECIFICATIONS ................................................................... 49
8. TROUBLESHOOTING.............................................................50
Log onto our website to find out how to install and use the
BewellConnect® application :
bewell-connect.fr/application-bewellconnect
The manufacturer keeps the right to modify without any
preliminary opinion technical specifications of the product.
Dear Customer,
You have just purchases MyGluco Dongle BW-DGM1 from
BewellConnect®. In order to use it optimally and efficiently, we
recommend that you read there operating instructions carefully.
INTENDED USE
The MyGluco Dongle BW-DGM1 Glucometer is intended for use in
the quantitative measurement of glucose in fresh capillary whole
blood samples from the finger and the following alternative sites:
the palm, the forearm, the upper-arm. It is intended for use at
home by people with diabetes mellitus as an aid in monitoring the
effectiveness of a diabetes control program.
It is not intended for the diagnosis of or screening for diabetes
mellitus, or neonatal use.
The alternative site testing (AST) in the MyGluco Dongle BW-DGM1
Glucometer can be used only during steady-state blood glucose
conditions.
TEST PRINCIPLE
The MyGluco Dongle Glucometer allows you to test blood glucose
levels in whole blood.
The glucose testing is based on the measurement of electrical
current generated by the reaction of glucose with the reagent
of the strip. The glucometer measures the current, calculates the
blood glucose level, and displays the result. The strength of the
current produced by the reaction depends on the amount of
glucose in the blood sample.
This system uses enzyme of Glucose Dehydrogenase (GDH) from
E. coli.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
34 35
1. NOTES ON SAFETY
It is important that you read all the warnings and precautions
included in this manual. They are intended to keep you safe,
prevent injury and avoid a situation that could result in damage
to the device.
1.1. WARNING
-The glucometer and lancing device are for single patient use. Do
not share them with anyone including other family members! Do
not use on multiple patients.
- All parts of the kit are considered biohazardous and can
potentially transmit infectious diseases, even after you have
performed cleaning and disinfection.
- Before using this device, read all instructions thoroughly and
practice the control solution test as explained in section 4.2.3
below.
- Keep the device and testing equipment away from young
children. Small items such as the test strips, lancets and vial caps
are choking hazards. If swallowed immediately contact your
physician.
-The measurement results are given for informational purposes. If
in doubt about your results, please contact your doctor.
-This product should not encourage self-medication. Changes to
treatment regimens should only be made after consultation with
your healthcare professional.
- Proper maintenance and periodical control solution tests are
essential to the longevity of your device. If you are concerned
about the accuracy of your measurement, please contact
customer service for help.
1.2. CAUTION
Glucometer storage
Always store or transport the glucometer in its original case. Avoid
dropping and heavy impact.
Caring for Your Test Strips
- Storage conditions for test strips: 2°C to 30°C / 35.6°F to 86°F
below 85% relative humidity. Do not freeze.
- Store your test strips in their original vial only. Do not transfer to
another container.
- Store test strip packages in a cool dry place. Keep away from
direct sunlight and heat.
- After removing a test strip from the vial, immediately close the
vial cap tightly.
- Always handle the test strip with clean and dry hands.
- Use each test strip immediately after removing it from the vial.
- Write the opening date on the vial label when you first opened it.
Discard remaining test strips after 6 months.
- Do not use test strips beyond the expiry date. This may cause
inaccurate results.
- Do not bend, cut, or alter a test strip in any way.
- Keep the strip vial away from children since the cap and the
test strip may be a choking hazard. If swallowed, promptly seek
medical attention.
Important Control Solution Information
- Use only our blood glucose control solution with your
glucometer. Always make sure you use the correct control
solution corresponding to your test strips.
- Do not use the control solution beyond the expiry date or 3
months after first opening. Write the opening date on the control
solution vial and discard the remaining solution after 3 months.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
36 37
- It is recommended that the control solution test be done at
room temperature 20°C to 25°C / 68°F to 77°F. Make sure your
control solution, glucometer, and test strips are at this specified
temperature range before testing.
- Shake the vial before use, discard the first drop of control solution,
and wipe off the dispenser tip to ensure a pure sample and an
accurate result.
- Store the control solution tightly closed at temperatures between
2°C to 30°C / 35.6°F to 86°F. Do NOT freeze.
1.3. GENERAL PRECAUTIONS
- This product should not encourage self-medication. Changes to
treatment regimens should only be made after consultation with
your healthcare professional.
- Use this device only for the use for which it is designed as
described in this manual. Do not use for any other purpose except
for what it is intended for.
- This device may be used for personal use at home. Do not use the
unit for any other purpose than outlined in this manual.
- Do not use the device in case of damage, anomalies or malfunction.
- Do not use accessories which are not specified by the
manufacturer.
- Use this device in an ambient temperature range of 10°C to 40°C /
50°F to 104°F.
- Do not expose this device to extreme temperature conditions
(store between -20°C and 60°C / -4°F and 140°F).
- Do not use this device at a relative humidity of more than 95%.
- This device must always be placed in a clean environment. Use
of this instrument in a dry environment, especially if synthetic
materials are present (synthetic clothing, carpets etc.) may cause
damaging static discharges that may cause erroneous results.
- Do not expose this device to sunlight, high humidity or water
(unless for light cleaning, see section 5). Never immerse the
device and the storage case in a liquid.
- Do not expose this device to electric shocks.
- Never drop the device.
- Follow the maintenance instructions specified in this manual.
- Do not attempt to open the device. In case of problems, contact
customer service.
- This device is not designed for use by people (including children)
with reduced physical, emotional or mental abilities or those
lacking experience or knowledge unless used in the presence
of someone responsible for their security, under supervision or
following instructions about how to use the device.
- This product is not intended for use with any iOS product on
which the product has been hacked to bypass Digital Rights
Management (DRM) restrictions (i.e., a jailbroken device).
2. PLASMA GLUCOSE TARGETS FOR PEOPLE WITH DIABETES
The glucometer provides you with plasma equivalent results.
Time of day
Normal plasma glucose
range for people without
diabetes (mg/dL)
Fasting and before meal < 100 mg/dL (5.6 mmol/L)
2 hours after meals < 140 mg/dL (7.8 mmol/L)
Source: American Diabetes Association. Standards of medical care in diabetes-2016; 39 (supp.1
Diabetes Care):S16.
More or less stringent glycemic goals may be appropriate for each
individual.

BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4 BewellConnect - BW-DGM1 - User Manual - 11-2017v4
38 39
Please consult your doctor to determine a target range that works
best for you.
3. IMPORTANT INFORMATION ABOUT PERFORMING
CONTROL SOLUTION TESTS
Our Control Solution contains a known amount of glucose that
reacts with test strips and is used to ensure your glucometer and
test strips are working together correctly.
Test strips, control solutions, or sterile lancets may not be included
in the kit (please check the contents on your product box). They
can be purchased separately. Please make sure you have those
items needed for a blood glucose test beforehand.
Do a control solution test when:
- You first receive the glucometer,
- At least once a week to routinely check the glucometer and test
strips,
- You begin using a new vial of test strips,
- You suspect the glucometer or test strips are not working
properly,
- Your test results are not consistent with how you feel, or if you
think the results are not accurate,
- Practicing the testing process,
or
- You have dropped or think you may have damaged the
glucometer.
4. USE
4.1. DESCRIPTION
View page 2
4.2. PRECAUTIONS BEFORE USE
4.2.1. IMPORTANT INFORMATION
- If your blood glucose results are lower or higher than usual,
and you do not have any symptoms of hypoglycemia or
hyperglycemia, first repeat the test. If you have symptoms or
continue to get results which are higher or lower than usual,
follow the treatment advice of your healthcare professional.
- Use only fresh capillary whole blood samples to test your blood
glucose. Using other substances will lead to incorrect results.
- Use only heparin (sodium heparin) for anticoagulation of whole
blood samples (for blood samples stored in a test tube). Using
other substances will lead to incorrect results.
- If you are experiencing symptoms that are inconsistent with your
test results and you have followed all the instructions given in this
owner’s manual, contact your healthcare professional.
- The blood glucose measurement performed from a capillary
blood sample can be inaccurate in people with reduced
peripheral blood circulation.
4.2.2. CONTRAINDICATIONS
- Severe dehydration and excessive water loss may cause readings
which are lower than actual values. If you believe you are suffering
from severe dehydration, consult a healthcare professional
immediately.
- Hyperglycemia accompanied by hyperosmolarity may have a
negative effect on the glucose measurements in the peripheral
blood.
- Severely hypotensive individuals or patients in shock may also
affect the glucose measurements in the peripheral blood. Please
consult the healthcare professional before use.
Table of contents
Languages:
Other VISIOMED Blood Glucose Meter manuals