VITO PRO-POWER VIPL850 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
VIPL850
PLAINA ELÉTRICA
CEPILLO ELECTRICO
PT
ES
ELECTRIC PLANER
EN
FR
Pág. 7 Pág. 26
Pág. 16 Pág. 35
RABOT ÉLECTRIQUE

2
ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
Nível de pressão sonora (LpA)
Nivel de presión sonora
Acoustic pressure level
Niveau de pression acoustique
Velocidade de rotação em vazio
Velocidad de rotación en vacío
Idle rotation speed
Vitesse de rotation au ralenti
Dimensões máx. do entalhe
Dimensiones máx. de la ranura
Maximum notch dimensions
Dimensions maximales de l’encoche
Certificação
Certificación
Certified
Certification
Nível sonoro
Nivel sonoridad
Noise level
Niveau sonore
Peso
Peso
Weight
Poids
Potência
Potencia
Maximum Power
Puissance
Tensão de alimentação
Tensión de alimentación
Power supply voltage
Tension d’alimentation
Duplo Isolamento
Doble Aislam.
Double Isolation
Double Isolement
Largura Corte
Anchura Corte
Cutting Width
Larg. de Rabotage
Profund. Corte
Profund. corte
Cutting Depth
Profond. de Coupe
82
18

3
Fig. A
PT DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM ES DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
EN PRODUCT SPECIFICATION AND BOX CONTENT FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DU CONTENU DE L’EMBALLAGE
Fig. B
1
14
2
3
4
5
6
7 8 9
111213
10
15 17 1816

4
Fig. C
Fig. D
Fig. F Fig. G
Fig. E
2.
3. 2.
1.
19
20
26
21
22
1.
1.
-+
27
2.
23
24
25
3.
4.

5
Fig. J
Fig. H
Fig. L Fig. M
Fig. K
Fig. I
1.
1.
1.
2. 3.
2.
4. 5.
2. 2.
1.
1.
3. 2.
1.
2.
+
-
-+

6
1. DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA
E CONTEÚDO DA EMBALAGEM 7
2. INSTRUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO 8
2.1 - Geral 8
2.2 - Segurança elétrica 8
2.3 - Antes de começar a trabalhar 9
2.4 - Durante o trabalho 9
2.5 - Manutenção e limpeza 10
2.6 - Assistência Técnica 10
3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 10
3.1 - Montagem e substituição das lâminas de corte 10
3.2 - Montagem da guia paralela 10
3.3 - Montagem do acessório de regulação da
profundidade do entalhe 10
3.4 - Montagem do saco coletor de pó e aparas 11
4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 11
4.1 - Regulação da profundidade de corte 11
4.2 - Regulação da guia paralela 11
4.3 - Regulação do acessório de regulação da
profundidade do entalhe 11
4.4 - Arranque e paragem da plaina 12
4.5 - Chanfrar arestas 12
5. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO 12
5.1 - Substituição da correia de distribuição 12
5.2 - Substituição das escovas de carvão 12
5.3 - Limpeza do saco coletor de pó e aparas 12
5.4 - Afiar as lâminas de corte 12
5.5 - Limpeza e armazenamento 13
6. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE 13
7. APOIO AO CLIENTE 13
8. PERGUNTAS FREQUENTES /
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 14
9. CERTIFICADO DE GARANTIA 15
10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 15
ÍNDICE

PT
7
LISTA DE COMPONENTES
1Guia paralela
2Suporte da guia paralela
3Base de apoio
4Parafuso de fixação do suporte da guia paralela
5Escala da profundidade de corte
6Manipulo de ajuste da profundidade do corte
7Interruptor “ON/OFF”
8Botão de bloqueio/desbloqueio do interruptor
“ON/OFF”
9Pega
10 Cabo de alimentação
11 Cobertura da correia de transmissão
12 Escala da guia paralela
13 Parafuso de fixação da guia paralela
14 Cobertura das escovas de carvão
15 Proteção das lâminas
16 Saída de pó e aparas
17 Parafuso de fixação do acessório de regulação
da profundidade do entalhe
18 Acessório de regulação da profundidade do
entalhe
19 Acessório rotativo
20 Placa frontal da base de apoio
21 Ranhura em V
22 Placa traseira da base de apoio
23 Barra de fixação da lâmina de corte
24 Parafusos da barra fixação
25 Lâmina de corte
26 Parafusos de regulação da posição da lâmina
27 Saco coletor de pó e aparas
28 Correia de distribuição
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1Plaina elétrica VIPL850
1Guia paralela
1Regulador da profundidade do entalhe
1Saco coletor de pó e aparas
1Chave de bocas
1Manual de instruções
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão nominal [V]: 230 V AC 50 Hz
Potência nominal [W]: 850
Velocidade de rotação em vazio
[rpm]: 16500
Largura de corte máxima [mm]: 82
Profundidade do corte máxima
[mm]: 3
Dimensões máximas do entalhe
[mm]: 82 x 18
Cabo de alimentação [mm]: 2.2
Vibração (ah) [m/s2]: 3.52, K = 1.5
Nível de pressão sonora (LpA) [dB
(A)]: 83
Nível de potência sonora (LWA)
[dB (A)]: 94
Classe de isolamento: II /
Dimensões (C x L x A) [mm]: 290 x 240 x 210
Peso [Kg]: 3.3
SIMBOLOGIA
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o usuário
deve ler o manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Perigo de fogo ou explosão.
Perigo de corte
Duplo isolamento
Respeite a distância de segurança.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias
e/ou ferramentas elétricas.

8
PT
2. INTRUÇÕES
GERAIS DE SEGURANÇA
E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas
elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de
segurança, de modo a evitar o risco
de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de
segurança, funcionamento e
manutenção antes de começar a
utilizar a sua ferramenta elétrica.
Guarde o manual de instruções para
futuras consultas.
2.1 - GERAL
Estas medidas preventivas são
imprescindíveis para a sua segurança,
utilize a ferramenta elétrica sempre
com cuidado, de forma responsável e
tendo em consideração que o utilizador
é responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
A ferramenta elétrica só pode ser
utilizada por pessoas que tenham
lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento.
Antes da primeira utilização, o utilizador
deve ser instruído pelo vendedor ou
por outra pessoa competente sobre a
utilização da ferramenta elétrica, deve
obter instruções adequadas e práticas.
O manual de instruções é parte
integrante da ferramenta elétrica e tem
que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos
de comando e com a utilização da
ferramenta elétrica. O utilizador tem
de saber, nomeadamente, como parar
rapidamente a ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso
enquanto trabalha com uma ferramenta
elétrica. Um momento de desatenção
pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se
estiver em boas condições físicas e
psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou
sob o efeito de álcool, drogas ou
medicamentos. Se sofrer de algum
problema de saúde, informe-se junto
do seu médico sobre a possibilidade
de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da
ferramenta elétrica por crianças,
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas,
pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras
pessoas que não estejam familiarizadas
com as instruções de utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode
ser utilizada conforme descrito
neste manual de instruções. Não é
permitida qualquer outra utilização, que
possa ser perigosa e provoque ferimentos
no utilizador ou danos na ferramenta
elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta
elétrica e utilize a ferramenta adequada
para cada tipo de trabalho. A
utilização da ferramenta elétrica para
fins diferentes do previsto e o uso
inadequado pode resultar em situações
perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida
qualquer alteração à ferramenta
elétrica além da montagem de lâminas
autorizados pelo fabricante. Qualquer
alteração efetuada anula o direito à
garantia.
Poderá obter informações sobre as
lâminas autorizados junto do seu
distribuidor oficial VITO.
2.2 - SEGURANÇA ELÉTRICA
A ferramenta elétrica possui
duplo isolamento, o que
significa que todas as peças metálicas
externas estão isoladas dos
componentes elétricos. Assim, em
conformidade com a norma EN
60745, não é necessária qualquer
ligação à terra. No entanto, o duplo
isolamento não substitui as precauções
de segurança normais, que devem ser
cumpridas durante a utilização da
ferramenta.
Segure a ferramenta elétrica apenas
pelas superfícies isoladas, que evitam
o choque elétrico em caso de a
ferramenta entrar em contato com fios
ocultos ou com o cabo de alimentação
da ferramenta durante a utilização.
Não utilize ferramentas elétricas
em ambientes explosivos,
nomeadamente na presença de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas criam faíscas que
poderão inflamar os líquidos, gases ou
poeiras.
A tensão de alimentação deve
coincidir com as especificações
técnicas da ferramenta elétrica. Mantenha
a tensão entre ± 5% do valor nominal.
Não utilize a ferramenta em locais onde a
tensão de alimentação não é estável.
O cabo de alimentação da ferramenta
elétrica deve ser ligado, através de
uma ficha, numa tomada elétrica com
proteção diferencial e ligação à terra.
Se o local de trabalho for extremamente
quente, húmido ou com elevada
concentração de pó, o circuito da
tomada de alimentação deve estar
protegido com um disjuntor (30 mA),
para garantir a segurança do utilizador;
Não exponha as ferramentas elétricas
à chuva, nem as utilize em ambientes
molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de dano na ferramenta
e choque elétrico ao utilizador.
Nunca utilize o cabo de alimentação
para puxar, transportar ou desligar
a ferramenta da tomada. Cabos de
alimentação danificados aumentam o
risco de choque elétrico.
Mantenha o cabo de alimentação e a
ficha, afastados de fontes de calor,
óleo, objetos cortantes e de acessórios
rotativos. Verifique regularmente o

PT
9
estado do cabo de alimentação, se
estiver danificado, deve ser substituído
por um técnico qualificado, não é
permitido repara-lo.
Nunca modifique a ficha do cabo
de alimentação e utilize tomada
compatível com a ficha. Não use
nenhum tipo de adaptador.
A utilização de extensões, para
ligação do cabo de alimentação, não
é recomendada. No entanto, caso
utilize uma extensão, deve ter alguns
cuidados, tais como:
� Se utilizar a ferramenta elétrica
ao ar livre, utilize apenas extensões
adequadas para uso exterior. A
utilização de uma extensão adequada
diminui o risco de choque elétrico;
� Utilize apenas extensões, fichas e
tomadas com ligação ou contacto de
terra;
� A secção dos cabos da extensão
deve ser proporcional ao comprimento
e com características iguais ou
superiores às características do cabo
de alimentação da ferramenta elétrica;
� Não utilize extensões danificadas.
Examine as extensões antes de utilizar
e substitua caso seja necessário;
� Desligue sempre a extensão da
tomada antes de remover a ficha da
ferramenta elétrica;
� Quando a extensão é em forma de
bobina, desenrole o cabo na totalidade;
2.3 - ANTES DE COMEÇAR
A TRABALHAR
Certifique-se de que a ferramenta
elétrica apenas é utilizada por pessoas
familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a
ferramenta elétrica em segurança,
antes da colocação em funcionamento
deve ter alguns cuidados e
procedimentos em consideração:
� Inspecione a ferramenta antes de
cada utilização. Verifique se as lâminas
estão montadas corretamente e em
bom estado. Caso existam danos
ou desgastes excessivos, substitua
as lâminas. Nunca utilize lâminas
empenadas, deformadas ou com
qualquer outro dano;
� Verifique se todos os parafusos
de fixação estão convenientemente
apertados. É importante uma revisão
regular de modo a garantir as questões
de segurança e o rendimento da
ferramenta elétrica;
� Verifique se os dispositivos de
segurançaestão emperfeitas condições
e se funcionam corretamente. Nunca
utilize a ferramenta elétrica se os
dispositivos de segurança estiverem
em falta, inibidos, danificados ou
gastos;
� Caso o interruptor “ON/OFF” esteja
danificado ou não permita controlar o
funcionamento da ferramenta, deve
ser reparado ou substituído de modo
a evitar o arranque involuntário da
ferramenta;
� Remover qualquer chave ou
ferramenta de ajuste antes de ligar a
ferramenta elétrica. Uma chave presa
nos acessórios rotativos pode resultar
em ferimentos;
Realize todos os ajustes e trabalhos
necessários à correta montagem
da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu
distribuidor oficial.
2.4 - DURANTE O TRABALHO
Mantenha terceiros afastados da
zona de operação da ferramenta
elétrica. Nunca trabalhe enquanto
estiverem animais ou pessoas, em
particular crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho
limpa, organizada e bem iluminada
(luminosidade de 250 a 300 lux),
desta forma diminui o risco de
acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento
de proteção pessoal. O uso de viseira
ou óculos de proteção, máscara anti
poeira, proteção auricular, calçado de
segurança antiderrapante, roupa de
manga comprida, luvas e capacete nas
condições apropriadas, reduz o risco
de lesões.
A roupa usada durante a utilização
da máquina deve ser adequada, justa
e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem
bijuteria. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados das peças móveis.
Para evitar acidentes deve ter também
em consideração as seguintes
precauções e procedimentos:
� Durante a utilização da ferramenta,
coloque-se numa posição estável e
mantenha sempre o equilíbrio. Segure
a ferramenta firmemente, para garantir
o funcionamento continuo e suportar
situações inesperadas;
� Caso as lâminas de corte fiquem
bloqueadas, largue imediatamente o
interruptor “ON/OFF” e mantenha
a plaina imóvel na peça de trabalho
até o acessório rotativo parar
completamente;
� Para evitar o deslocamento ou
projeção da peça de trabalho, utilize
dispositivos de fixação ou uma bancada
para garantir que efetua o trabalho em
segurança. Coloque e mantenha a
peça de trabalho na posição correta e
bem fixa;
� Nunca pouse a ferramenta antes do
acessório rotativo estar totalmente
parado. O acessório rotativo pode
entrar em contato com a superfície
de apoio, fazendo-o perder o controlo
sobre a ferramenta;
� As lâminas de corte podem ficar
demasiado quentes durante a
operação. Evite tocar-lhes, podem
provocar queimaduras;
� Certifique que as grelhas de ventilação
não se encontram obstruídas durante o

10
PT
funcionamento. Não insira quaisquer
objetos nas grelhas de ventilação;
� Evite utilizar a ferramenta em
superfícies revestidas com tintas
que contenham chumbo ou outros
materiais prejudiciais à saúde. Existem
determinados tipos de pó (carvalho
e faia) que são classificados como
substâncias cancerígenas quando têm
aditivos para acondicionamento de
madeira. O contato ou a inalação da
poeira podem causar alergia reações
e/ou doenças respiratórias.
2.5 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes do início dos trabalhos
de limpeza, ajuste, troca de
acessórios, reparação ou manutenção,
desligue sempre o cabo de alimentação
da tomada.
Substitua imediatamente as peças
gastas ou danificadas de modo a que
a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de
funcionamento seguro.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta
elétrica limpa e seca, isenta de óleo,
lubrificantes ou gorduras. Efetue a
limpeza de todos os componentes
e acessórios da ferramenta após a
utilização.
Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Estes produtos podem
danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro
da sua ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos
de manutenção descritos neste manual
de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por
um distribuidor oficial.
Utilize apenas lâminas ou acessórios
acopláveis autorizados pela VITO
para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos
ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os
conhecimentos e meios necessários,
deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
2.6 - ASSISTÊNCIA TÉCNICA
A ferramenta elétrica deve ser
reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por
pessoal qualificado, apenas com peças
de substituição originais.
3. INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
3.1 - MONTAGEM E
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMINAS
DE CORTE (FIG.C)
Utilize luvas de proteção durante a
substituição das lâminas de corte.
As lâminas devem ser afiadas
ou substituídas sempre em
simultâneo. Caso contrário, existirá
um desequilíbrio que provocará
vibrações e diminuirá a longevidade da
ferramenta.
1. Coloque a plaina com a base de
apoio (3) virada para cima;
2. Rode o acessório rotativo (19) até
visualizar os parafusos (24) da barra
de fixação (23) de uma das lâminas;
3. Desaperte os parafusos da barra
fixação da lâmina;
4. Pressione a proteção das lâminas
(15) e deslize a barra de fixação da
lâmina para fora;
5. Retire a lâmina (25) e afie-a;
6. Ajuste os parafusos de regulação
da posição da lâmina (26) de acordo
com o desgaste efetuado na lâmina.
Assim garante a profundidade de corte
definida nas especificações técnicas da
plaina;
7. Insira a lâmina na barra de fixação,
fazendo coincidir o entalhe da lâmina
com as guias da barra de fixação;
8. Coloque a barra de fixação
no acessório rotativo e aperte os
parafusos de fixação;
9. Rode o acessório rotativo 180° e
repita o procedimento para a outra
lâmina;
Após a montagem das lâminas e
antes de utilizar a ferramenta
numa peça, faça um ensaio à velocidade
máxima sem carga durante algum tempo.
Verifique se existem desalinhamentos nas
lâminas de corte ou qualquer outra
condição que possa afetar a operação da
ferramenta. Verifique se todas as peças
móveis se movem suavemente e sem
ruídos anormais.
3.2 - MONTAGEM DA GUIA
PARALELA (FIG. D)
1. Encaixe a guia paralela (1) no suporte
de fixação (2);
2. Insira e aperte o parafuso de fixação
da guia paralela (13);
3. Encaixe o suporte de fixação da guia
paralela na plaina e aperte o parafuso
de fixação do suporte (4);
A guia paralela pode ser montada
em ambos os lados da plaina;
3.3 - MONTAGEM DO
ACESSÓRIO DE REGULAÇÃO
DA PROFUNDIDADE DO
ENTALHE (FIG. E)
1. Encaixe o acessório de regulação da
profundidade do entalhe (18) na plaina;
2. Insira e aperte o parafuso de fixação
(17) do acessório de regulação da
profundidade de entalhe;
O acessório de regulação da
profundidade do entalhe deve ser
montado do lado direito da plaina;

PT
11
3.4 - MONTAGEM DO SACO
COLETOR DE PÓ E APARAS
(FIG. F)
Para manter a superfície de trabalho
limpa utilize o saco coletor de pó e
aparas.
1. Introduza o acessório de fixação do
saco coletor (27) na saída de pó e
aparas (16);
Nunca remova o saco coletor nem
tente remover qualquer obstrução
enquanto as lâminas estiverem a rodar;
4. INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
A ferramenta foi concebida para
desbastar materiais de madeira (como
vigas e tábuas), efetuar entalhes ou
chanfrar arestas.
Quando trabalha com a plaina,
deve ter em consideração alguns
procedimentos de utilização.
� Garanta sempre que a plaina está
desligada antes de ligar o cabo de
alimentação e durante o transporte.
Se tiver o interruptor “ON/OFF”
pressionado quando liga o cabo de
alimentação ou transporta a plaina,
podem ocorrer acidentes e ferimentos
no utilizador;
� Nunca segure com as mãos uma peça
que estiver a trabalhar, nem a apoie nas
pernas. Fixe a peça de trabalho numa
plataforma estável e completamente
imobilizada;
� Segure a ferramenta com as duas
mãos, uma na pega e outra no manipulo
de ajuste da profundidade do corte;
� Garanta que a proteção das lâminas
está sempre colocada durante a
operação de corte;
� Garanta que não existem obstruções
na superfície a trabalhar;
� Nunca utilize a plaina em peças
metálicas ou peças de madeira com
pregos, parafusos ou outros objetos
metálicos. Remova os objetos
metálicos da peça a trabalhar antes da
utilização da plaina;
� Não aplique demasiada pressão na
plaina contra a peça/objeto a trabalhar,
o peso da plaina efetua a pressão
suficiente. Caso a velocidade diminua
abruptamente, a pressão deve ser
diminuída imediatamente;
� Mantenha a plaina em movimento
constante durante a operação;
� Utilize sempre lâminas afiadas e em
bom estado. Substitua de imediato
as lâminas gastas, danificadas ou
empenadas;
� Nunca ligue a plaina quando a lâmina
estiver em contato com a peça de
trabalho. Só deve encostar a lâmina
de corte na peça após ser atingida a
velocidade de rotação máxima;
� Não utilize a plaina se existirem
panos, tecidos, cabos, fios ou objetos
semelhantes na zona de trabalho;
� Não incline a plaina, assim evita
marcas de aplainamento indesejadas;
� Mova a plaina na direção das fibras
da madeira;
� Depois de desligar a plaina, o
acessório rotativo irá continuar em
movimento durante um curto período
de tempo. Nunca pouse a plaina
antes do acessório rotativo estar
completamente parado;
4.1 - REGULAÇÃO DA
PROFUNDIDADE DE CORTE
(FIG. G)
A profundidade de corte pode ser
regulada entre 0 – 3 mm.
1. Rode o manipulo de ajuste da
profundidade de corte (6) de acordo
com a profundidade pretendida;
A seta na base do manipulo de ajuste
indica a profundidade selecionada na
escala da profundidade de corte (5);
No início de trabalho, selecione
sempre uma profundidade de
corte pequena e teste na peça de
trabalho. Repita o procedimento até
atingir a profundidade pretendida;
4.2 - REGULAÇÃO DA GUIA
PARALELA (FIG. H)
A guia paralela é utilizada para garantir
a execução de um desbaste paralelo
à extremidade (borda) da peça de
trabalho. A largura de corte pode ser
regulada entre 0 – 82 mm.
1. Desaperte o parafuso de fixação da
guia paralela (13);
2. Ajuste a guia de acordo com a largura
de corte pretendida. O valor da largura
de corte é indicado pela extremidade
do suporte da guia paralela (2), na
escala da régua da guia paralela (12);
3. Aperte o parafuso de fixação;
4.3 - REGULAÇÃO DO
ACESSÓRIO DE REGULAÇÃO
DA PROFUNDIDADE DO
ENTALHE (FIG. I)
O acessório de regulação da
profundidade do entalhe garante
que durante a utilização da plaina
não é ultrapassada a profundidade
pretendida. A profundidade do entalhe
pode ser regulada entre 0 – 18 mm.
1. Desaperte o parafuso de fixação
do acessório de regulação da
profundidade de entalhe (17);
2. Ajuste o acessório de acordo com
a profundidade pretendida. O valor da
profundidade de corte é indicado por
uma seta na escala do acessório de
regulação;
3. Aperte o parafuso de fixação;

12
PT
4.4 - ARRANQUE E PARAGEM
DA PLAINA (FIG. J)
1. Apoie a placa frontal da base de
apoio (20) sobre a peça de trabalho;
2. Pressione o botão de bloqueio/
desbloqueio (8) e o interruptor “ON/
OFF” (7) em simultâneo;
Caso não pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio o interrutor
“ON/OFF” mantém-se bloqueado.
3. Deixe a lâmina atingir a velocidade
máxima;
4. Empurre a plaina no sentido da
peça de trabalho de forma continua e
suave, sempre com a guia paralela (1)
encostada na extremidade da peça de
trabalho;
5. Para desligar a plaina levante-a da
superfície da peça de trabalho e liberte
o interruptor “ON/OFF”;
Garanta que as lâminas não está
em contato com a peça de trabalho
antes de ligar o interruptor “ON/OFF”.
4.5-CHANFRAR ARESTAS (FIG.K)
A placa frontal da base de apoio
tem uma ranhura em V que permite
chanfrar arestas.
1. Selecione a profundidade de corte
pretendida no manipulo de ajuste (6);
2. Apoie a ranhura em V (21) na aresta
que pretende chanfrar;
3. Pressione o botão de bloqueio/
desbloqueio (8) e o interruptor “ON/
OFF” (7) em simultâneo;
Caso não pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio o interrutor
“ON/OFF” mantém-se bloqueado.
4. Deixe a lâmina atingir a velocidade
máxima;
5. Empurre a plaina no sentido da peça
de trabalho de forma continua;
6. Para desligar a plaina levante-a da
superfície da peça de trabalho e liberte
o interruptor “ON/OFF”;
Antes de chanfrar a aresta da peça
de trabalho, efetue um teste de
profundidade na aresta dum pedaço de
madeira;
5. INSTRUÇÕES
DE MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer trabalho de
limpeza, ajuste, troca de acessórios,
reparação ou manutenção, desligue a
plaina e retire o cabo de alimentação
da tomada. Aguarde que o acessório
rotativo pare completamente.
A plaina não requer qualquer
lubrificação ou manutenção adicional.
No entanto, deve ser efetuada uma
limpeza regular de modo a garantir
o funcionamento continuo e sem
problemas.
Mantenha as lâminas de corte sempre
limpas e afiadas. As lâminas de corte
sujeitas a uma manutenção adequada,
emperram com menos frequência,
controlam-se com maior facilidade e
permitem maior eficiência durante a
utilização da plaina.
Mantenha o acessório rotativo e a base
de apoio das lâminas sempre limpos de
modo a garantir a precisão do corte.
5.1 - SUBSTITUIÇÃO DA
CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(FIG. L)
1. Desaperte os parafusos de fixação
e retire a cobertura (11) da correia de
distribuição (28);
2. Retire a correia gasta das polias;
3. Coloque uma correia nova. A correia
deve encaixar perfeitamente nas polias;
4. Coloque a cobertura e aperte os
parafusos de fixação;
5.2 - SUBSTITUIÇÃO DAS
ESCOVAS DE CARVÃO (FIG. M)
O motor não ligará quando as escovas
estiverem gastas. As escovas devem
ser substituídas atempadamente,
caso contrário irá ocorrer um contato
imperfeito entre as escovas e o
comutador, podendo originar faíscas
e provocar danos na plaina. As duas
escovas devem ser substituídas ao
mesmo tempo por duas escovas com
características iguais.
1. Desaperte os parafusos de fixação
e retire a cobertura das escovas de
carvão (14);
2. Desencaixe os ligadores e retire as
escovas gastas;
3. Coloque as escovas novas e encaixe
os ligadores;
4. Coloque a cobertura das escovas e
aperte os parafusos de fixação;
5.3 - LIMPEZA DO SACO
COLETOR DE PÓ E APARAS
Assegure sempre que a máquina e o
cabo de alimentação estão desligados
antes de retirar o saco coletor de pó e
aparas.
1. Retire o saco coletor (27) da plaina;
2. Esvazie o saco. Abane-o para
sacudir o pó e outros detritos;
3. Volte a coloca-lo na plaina;
Utilize uma máscara anti poeira e
óculos de proteção quando
esvaziar o saco coletor.
5.4 - AFIAR AS LÂMINAS DE
CORTE
As lâminas de corte podem ser afiadas
numa esmeriladora ou numa pedra
de afiar. Caso as imperfeições ou o
desgaste sejam grandes deve utilizar a
esmeriladora antes da pedra de afiar.

PT
13
1. Coloque a pedra de afiar durante 2
ou 3 minutos antes de afiar as lâminas;
2. Afie as lâminas numa esmeriladora
com disco de grão fino;
3. Após o afiamento da lâmina no
disco da esmeriladora, utilize a lâmina
de afiar para obter um acabamento e
gume mais finos;
Garanta que as lâminas no fim da
operação de afiamento, têm o
mesmo comprimento e o mesmo ângulo.
5.5 - LIMPEZA E
ARMAZENAMENTO
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os
componentes da plaina e esvazie o
saco de recolha. Limpe a plaina com
um pano limpo e húmido ou sopre com
ar comprimido a baixa pressão.
A ferramenta e as respetivas aberturas
de ventilação devem ser mantidas
limpas para evitar o sobreaquecimento
do motor. Limpe regularmente as
aberturas de ventilação ou sempre que
fiquem obstruídas.
O manuseamento cuidado protege a
ferramenta elétrica e aumenta a vida
útil.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso,
guarde a plaina num local seco, limpo,
livre de vapores corrosivos e fora do
alcance das crianças.
6. PROTEÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
eliminar através dos pontos de
reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia
2012/19/CE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos e
a respetiva transposição para o direito
interno, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser recolhidas separadamente
e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas
à eliminação do aparelho usado
através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
7. APOIO AO CLIENTE
Tel.: 256 331 080
E-mail: [email protected]
Site: www.centrallobao.pt

14
PT
8. PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa Solução
A plaina não liga:
� Tensão de alimentação inexistente;
� As escovas estão gastas;
� Interruptor “ON/OFF” com defeito;
� Motor elétrico com avaria;
� Verificar o cabo de alimentação, ficha de ligação, tomada e
disjuntor de proteção;
� Substituir as escovas;
� Consultar assistência técnica;
� Consultar assistência técnica;
O interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
� Botão de bloqueio/desbloqueio do interruptor
“ON/OFF” não está pressionado;
� Pressionar o botão de bloqueio/desbloqueio do interruptor
“ON/OFF”;
A qualidade do corte é fraca:
� As lâminas não estão afiadas;
� As lâminas estão montadas incorretamente;
� A pressão na plaina é demasiado alta;
� A velocidade de corte não está ajustada ao tipo de
material da peça de trabalho;
� Afiar as lâminas;
� Garantir que as lâminas estão montadas corretamente;
� Diminuir a pressão na plaina;
� Ajustar velocidade de acordo com material da peça de
trabalho;

PT
15
A garantia deste produto é de dois anos a partir da data de
compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra durante
esse período de tempo. A garantia engloba qualquer
defeito de fabrico, de material ou de funcionamento,
assim como os sobressalentes e trabalhos necessários
para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efectuada por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização do
mesmo.
17
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este artigo cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-
2-14:2009+A2:2010, EK9-BE-88:2014, AfPS GS
2014:01 PAK, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011,
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN 61000-3-
2:2014, EN 61000-3-3:2013 conforme as directivas:
Diretiva 2014/35/EU – Directiva Baixa Voltagem
Diretiva 2006/42/EC – Directiva Máquinas
Diretiva 2014/30/EU – Directiva Compatibilidade
Eletromagnética
Directiva 2011/65/EU – Directiva RoHS
Directiva 2000/14/EC –
Nível de potência acústica medida: LpA 83 dB(A)
Nível de potência acústica garantida: LwA 94 dB(A
S. João de Ver, 11 de Abril de 2018
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
9. CERTIFICADO DE GARANTIA 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

16
ES
1. DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA
ELÉTRICA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE 17
2. INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN 18
2.1 - General 18
2.2 -Seguridad eléctrica 18
2.3 -Antes de empezar a trabajar 19
2.4 - Durante el trabajo 19
2.5 - Mantenimiento y limpieza 20
2.6 - Asistencia técnica 20
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 20
3.1 - Montaje y substitución de las cuchillas de
corte 20
3.2 - Montaje de la guía paralela 20
3.3 - Montaje del accesorio de regulación de la
profundidad de la ranura 20
3.4 - Montaje del saco coletor de polvo y
virutas 21
4. INSTRUCIONES DE FUNCIONAMIENTO 21
4.1 - Regulación de la profundidad de corte 21
4.2 - Regulación de la guía paralela 21
4.3 - Regulación del accesorio de regulación de
la profundidad de la ranura 21
4.4 - Arranque y parada de la herramienta 22
4.5 - Achaflanar aristas 22
5. INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO 22
5.1 - Sustitución de la correa de transmisión 22
5.2 - Cambio de las escobillas 22
5.3 - Limpieza del saco colector de polvo y
virutas 22
5.4 - Afilar las cuchillas de corte 23
5.5 - Limpieza y almacenamiento 23
6. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 23
7. APOYO AL CLIENTE 23
8. PREGUNTAS FRECUENTES /
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 24
9. CERTIFICADO DE GARANTÍA 25
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 25
ÍNDICE

ES
17
LISTADO DE COMPONENTES
1Guía paralela
2Soporte de la guía paralela
3Base de apoyo
4Tornillo de fijación del soporte de la guía
paralela
5Escala de la profundidad de corte
6Botón de ajuste de la profundidad del corte
7Interruptor "ON / OFF"
8Botón de bloqueo/desbloqueo del interruptor
"ON/OFF"
9Empuñadura
10 Cable de alimentación
11 Cobertura de la correa de transmisión
12 Escala de la guía paralela
13 Tornillo de fijación de la guía paralela
14 Cobertura de los cepillos de carbón
15 Protección de las cuchillas
16 Salida de polvo y virutas
17 Tornillo de fijación del accesorio de regulación
de la profundidad de la ranura
18 Accesorio de regulación de la profundidad de
la ranura
19 Accesorio giratorio
20 Placa frontal de la base de apoyo
21 Ranura en V
22 Placa trasera de la base de apoyo
23 Barra de fijación de la cuchilla de corte
24 Tornillo de la barra de fijación
25 Lámina de corte
26 Tornillos de regulación de la posición de la cuchilla
27 Bolsa de recogida de polvo y virutas
28 Correa de transmisión
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1Cepillo elétrico VIPL850
1Guía paralela
1Regulador de la profundidad de la ranura
1Bolsa de recogida de polvo y virutas
1Llave de boca fija
1Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión de alimentación: 230 V AC 50 Hz
Potencia nominal [W]: 850
Velocidad de rotación en vacío
[rpm]: 16500
Ancho de corte máximo [mm]: 82
Profundidad del corte máximo
[mm]: 3
Dimensiones máximas de la ranura
[mm]: 82 x 18
Cable de alimentación [mm]: 2.2
Vibración (ah) [m/s2]: 3.52, K = 1.5
Nivel de presión sonora (LpA) [dB
(A)]: 83
Nivel de potencia sonora (LWA)
[dB (A)]: 94
Clase de aislamiento: II /
Dimensiones (C x L x A) [mm]: 290 x 240 x 210
Peso [Kg]: 3.3
SIMBOLOGÍA
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
Peligro de descargas eléctricas
Peligro de fuego o explosión.
Peligro de corte
Doble aislamiento.
Respete la distancia de seguridad.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y / o
herramientas eléctricas.

18
ES
2. INSTRUCCIONES
GENERALES
DE SEGURIDAD
Y UTILIZACIÓN
Al utilizar herramientas
eléctricas debe considerar
ciertas medidas básicas de
seguridad, para evitar el riesgo de
incendio, descargas eléctricas y
accidentes personales.
Lea siempre las instrucciones
de seguridad, funcionamiento
y mantenimiento antes de empezar
a utilizar su herramienta eléctrica.
Guarde el manual de instrucciones
para futuras consultas.
2.1 - GENERAL
Estas medidas preventivas son
imprescindibles para su seguridad,
utilice la máquina siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y
teniendo en cuenta que el usuario es
responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La máquina, incluyendo todos los
accesorios acoplables sólo puede ser
utilizada por personas que hayan leído
el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con la manipulación.
Antes de la primera utilización,
el usuario debe ser instruido por
el vendedor o por otra persona
competente sobre el uso de la máquina,
debe obtener instrucciones adecuadas
y prácticas.
El manual de instrucciones es parte
integrante de la máquina y tiene que
ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos
de mando, así como con el uso de la
máquina. El usuario debe saber, en
particular, cómo detener rápidamente
la máquina y el motor.
Manténgase atiento y utilice la
herramienta con criterio. Uno momento
de desatención puede resultar en
graves lesiones.
Utilice la máquina sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. No
utilice herramientas eléctricas si está
cansado o bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicamentos. Si sufre
algún problema de salud, consulte a su
médico sobre la posibilidad de trabajar
con la máquina.
No permita la utilización de la
máquina por niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas con falta
de experiencia y conocimiento de la
máquina u otras personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones de
uso.
La herramienta solamente debe
ser utilizada como detallado en
esto manual. No son permitidas otras
utilizaciones que puedan ser peligrosas
y que provoquen lesiones al utilizador o
a la herramienta.
No sobrecargue la herramienta y utilice
siempre utensilios adecuados al cada
tipo de trabajo. El uso inadecuado
puede resultar en situaciones
peligrosas.
Por motivos de seguridad, se prohíbe
cualquier cambio en la máquina
además del montaje de accesorios
autorizados por el fabricante. Cualquier
cambio efectuado anula el derecho a la
garantía.
Puede obtener información sobre
los accesorios autorizados en su
distribuidor oficial VITO.
2.2 - SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta tiene doble
aislamiento, lo que significa que
todas las piezas metálicas exteriores
están aisladas de los componentes
eléctricos. Así, en conformidad con la
norma EN 60745, no es necesario
cualquier conexión a la tierra. No
obstante, el doble aislamiento no
sustituye las precauciones de seguridad
normales, que deben ser cumplidas
durante la utilización de la herramienta.
Sostenga la herramienta solamente en
las partes aisladas, una vez que estos
evitan una descarga eléctrica en caso
de contacto con hilos ocultos o con el
cable de alimentación durante el uso.
No utilice herramientas
eléctricas en ambientes
explosivos, especialmente en presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden inflamar los
líquidos, gases o polvo.
La tensión de alimentación y
frecuencia deben coincidir con
las especificaciones técnicas y la
herramienta eléctrica. Mantenga la
tensión entre ± 5% del valor nominal.
No utilice el equipo en locales donde la
tensión de alimentación no es estable.
El cable de alimentación de esta
herramienta debe ser conectado, a
través de la clavija, en un tomacorriente
con protección diferencial y conexión à
la tierra.
Se el espacio de trabajo es muy
caliente, húmedo o con elevada
concentración de polvo, el circuito de
la tomacorriente debe estar protegido
con un disyuntor (30 mA), para
garantizar la seguridad del usuario;
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia, ni las utilice en ambientes
mojados o húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de daño en la
herramienta y la descarga eléctrica al
usuario.
Jamás utilice el cable de alimentación
para halar, trasladar o desconectar la
herramienta del tomacorriente. Cables
de alimentación rotos aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación
y el enchufe, alejados de fuentes
de calor, aceite, objetos cortantes y

ES
19
de accesorios rotativos. Si el cable
de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por un técnico
cualificado, no es permitido repararlo.
No modifique el enchufe del cable
de alimentación, utilice un enchufe
compatible con el enchufe de la
herramienta eléctrica. No utilice ningún
tipo de adaptador.
No se recomienda el uso de
extensiones para la conexión del cable
de alimentación. Sin embargo, si utiliza
una extensión, debe tener algunos
cuidados, tales como:
� Al utilizar la herramienta eléctrica
al aire libre, utilice sólo extensiones
adecuadas para uso exterior. La
utilización de una extensión adecuada
disminuye el riesgo de descarga
eléctrico;
� Utilice sólo extensiones,
tomacorrientes e enchufes con
conexión o contacto de tierra;
� La sección de los cables de la
extensión debe ser proporcional a la
longitud y con características iguales
o superiores a las características del
cable de alimentación de la herramienta
eléctrica;
� No utilice extensiones dañadas.
Examine las extensiones antes de usar
y sustituya si es necesario;
� Desconecte siempre la extensión de
la tomacorriente antes de quitar el
enchufe de la herramienta eléctrica;
� Cuando la extensión es en forma
de bobina, desenrolle el cable en su
totalidad;
2.3 - ANTES DE EMPEZAR A
TRABAJAR
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica es utilizada únicamente por
personas familiarizadas con el manual
del usuario.
Para garantizar que trabaja con la
herramienta eléctrica en seguridad,
antes de la puesta en marcha, es
necesario:
� Inspeccionar la herramienta antes de
cualquier utilización. Compruebe si
todos los accesorios acoplados están
montados correctamente y en bueno
estado. Si existen averías o daños
excesivos, cambie los accesorios.
Nunca utilice cuchillas torcidas,
deformadas o con cualquier otro daño;
� Comprobar que todos los tornillos
de fijación están bien apretados. Es
importante que se haga una revisión
frecuentemente para garantizar la
seguridad y el rendimiento de la
herramienta;
� Comprobar si los dispositivos
de seguridad están en perfectas
condiciones yfuncionan correctamente.
Nunca utilice la herramienta eléctrica
si los dispositivos de seguridad faltan,
están inhibidos, dañados o gastados;
� Si el interruptor “ON/OFF” está
dañado o no permite controlar el
funcionamiento de la herramienta,
debe ser reparado o sustituido para
evitar el arranque involuntario de la
herramienta;
� Remover cualquier llave o herramienta
de ajuste antes de encender el equipo.
Una llave atascada en el accesorio
rotativo puede producir herimientos;
Realice todos los ajustes y trabajos
necesarios para el correcto montaje de
la herramienta eléctrica, si tiene dudas
o dificultades diríjase a su distribuidor
oficial.
2.4 - DURANTE EL TRABAJO
Mantenga a terceros alejados
de la zona de operación de la
herramienta eléctrica. Nunca trabaje
mientras estén animales o personas, en
particular niños, en la zona de riesgo.
Mantenga el área de trabajo
limpia, organizada y bien iluminada
(luminosidad de 250 a 300 lux),
de esta forma disminuye el riesgo de
accidentes.
Para evitar todos los peligros asociados
a estos trabajos, utilice siempre ropa y
equipo de protección personal. El uso
de máscara o gafas de protección,
ropa de manga larga, calzado de
seguridad, guantes y delantal de cuero,
máscara de protección respiratoria
y protectores auriculares, en las
condiciones apropiadas, reduce el
riesgo de lesiones.
Para evitar accidentes debe tenerse en
cuenta las siguientes precauciones y
procedimientos:
� Durante la utilización de la
herramienta, colóquese en una
posición estable y mantenga siempre
el equilibrio. Sostenga la herramienta
firmemente con las dos manos para
garantizar el funcionamiento continuo y
soportar situaciones inesperadas;
� Si las cuchillas de corte quedan
bloqueadas, suelte inmediatamente el
interruptor “ON/OFF” y mantenga la
plancha inmóvil en la pieza de trabajo
hasta que el accesorio rotativo se
detenga completamente;
� Para evitar el dislocamiento o
proyección de la pieza que va a ser
trabajada, utilice dispositivos de
fijación o uno torno de banco para
garantizar que efectúa el trabajo en
seguridad. Coloque y mantenga la
pieza a trabajar en la posición correcta
y bien soportada;
� No deje la herramienta antes que el
accesorio giratorio esté totalmente
inmóvil. El accesorio giratorio puede
entrar en contacto con la superficie de
apoyo, haciendo el usuario perder el
control de la máquina;
� Las cuchillas de corte pueden
quedar demasiado calientes durante
la operación. Evite tocarles, pueden
provocar quemaduras;
� Ateste que los orificios de ventilación
no están sucios durante el uso. No

20
ES
ponga ningún obyecto a bloquear estos
orificios;
� Evite utilizar la máquina sobre
superficies recubiertas con pinturas
que contengan plomo u otros
materiales nocivos para la salud. Hay
ciertos tipos de polvo (roble y haya)
que se clasifican como sustancias
cancerígenas cuando tienen aditivos
para el acondicionamiento de madera.
El contacto o la inhalación del polvo
pueden causar alergia a las reacciones
y / o enfermedades respiratorias. Utilice
máscara y trabaje con un dispositivo
de extracción de polvo, si la
herramienta lo permite.
2.5 - MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA
Antes de comenzar los trabajos de
limpieza, ajuste, cambio de accesorios,
reparación o mantenimiento,
desconecte el enchufe del
tomacorriente.
Cambiar inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas de modo que la
herramienta eléctrica esté siempre
operativa y en condiciones de
funcionamiento seguro.
Limpieza:
Siempre mantenga la herramienta
eléctrica limpia y seca después de
cada uso.
No utilice productos de limpieza
agresivos. Estos productos pueden
dañar plásticos y metales, perjudicando
el funcionamiento seguro de su
herramienta eléctrica.
Mantenimiento:
Sólo se pueden realizar trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual de instrucciones, todos los
demás trabajos deberán ser ejecutados
por un distribuidor oficial.
Utilice sólo cuchillas o accesorios
acoplables autorizados por VITO para
esta herramienta eléctrica o piezas
técnicamente idénticas. En caso
contrario, pueden producirse lesiones
o daños en la herramienta eléctrica.
En caso de dudas o si le faltan los
conocimientos y medios necesarios,
deberá dirigirse a un distribuidor
oficial.
2.6 - ASISTENCIA TÉCNICA
La herramienta eléctrica debe
repararse únicamente por el servicio
de asistencia técnica de la marca, o por
personal cualificado, sólo con piezas
de recambio originales.
3. INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
3.1 - MONTAJE Y SUSTITUCIÓN
DE LAS CUCHILLAS DE CORTE
(FIG. C)
Utilice guantes de protección
durante la sustitución de las
cuchillas de corte.
Las cuchillas deben ser afiladas
o sustituidas siempre al mismo
tiempo. En caso contrario, existirá un
desequilibrio que provocará
vibraciones y disminuirá la longevidad
de la herramienta.
1. Coloque la máquina con la base de
apoyo (3) hacia arriba;
2. Gire el accesorio giratorio (19) hasta
que vea los tornillos (24) de la barra
de fijación (23) de una de las cuchillas;
3. Desatornille los tornillos de la barra
de fijación de la cuchilla (23);
4. Presione la protección de las
cuchillas (15) y deslice la barra de
fijación de la cuchilla hacia fuera;
5. Retire la cuchilla (25) y afílela;
6. Ajuste los tornillos de regulación
de la posición de la cuchilla (26) de
acuerdo con el desgaste efectuado en la
lámina. Así garantiza la profundidad de
corte definida en las especificaciones
técnicas de la máquina;
7. Coloque la cuchilla en la barra de
fijación haciendo coincidir la ranura de
la cuchilla con las guías de la barra de
fijación;
8. Coloque la barra de fijación en
el accesorio giratorio y apriete los
tornillos de fijación;
9. Gire el accesorio giratorio 180 ° y
repita el procedimiento para la otra
lámina;
Después del montaje de las
cuchillas y antes de utilizar la
herramienta en una pieza, realice un
ensayo a velocidad máxima sin carga
durante algún tiempo. Compruebe si
existen desalineaciones en las cuchillas
de corte o cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta. Compruebe que todas las
piezas móviles se mueven suavemente
y sin ruidos anormales.
3.2 - MONTAJE DE LA GUÍA
PARALELA (FIG. D)
1. Enganche la guía paralela (1) en el
soporte de fijación (2);
2. Inserte y apriete el tornillo de fijación
de la guía paralela (13);
3. Enganche el soporte de fijación de
la guía paralela en lo cepillo y apriete el
tornillo de fijación del soporte (4);
La guía paralela se puede
montar a ambos lados de la
máquina;
3.3 - MONTAJE DEL
ACCESORIO DE REGULACIÓN
DE LA PROFUNDIDAD DE LA
RANURA (FIG. E)
1. Enganche el accesorio de regulación
de la profundidad de la ranura (18) en
la máquina;
2. Inserte y apriete el tornillo de fijación
Table of contents
Languages:
Other VITO Planer manuals