VITO PRO POWER VIPL850 User manual

VIPL850
PT PLAINA ELÉCTRICA
ES CEPILLO ELECTRICO
EN ELECTRIC PLANER
FR RABOT ELECTRIQUE

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM.4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO..................6
Geral ..................................................................................6
Segurança elétrica..............................................................6
Antes de começar a trabalhar ............................................7
Durante o trabalho.............................................................7
Manutenção e limpeza.......................................................8
Assistência Técnica.............................................................8
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM...................................................9
Montagem e substituição das lâminas de corte .................9
Montagem da guia paralela ...............................................9
Montagem do acessório de regulação da profundidade do
entalhe...............................................................................9
Montagem do saco coletor de pó e aparas ........................9
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO .........................................9
Regulação da profundidade de corte ...............................10
Regulação da guia paralela...............................................10
Regulação do acessório de regulação da profundidade do
entalhe.............................................................................10
Arranque e paragem da plaina .........................................10
Chanfrar arestas...............................................................11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA ...........................11
Substituição das escovas de carvão..................................11
Limpeza do saco coletor de pó e aparas...........................11
Afiar as lâminas de corte..................................................11
Limpeza e armazenamento ..............................................12
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ............................................12
APOIO AO CLIENTE .................................................................12
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....13
CERTIFICADO DE GARANTIA ...................................................14
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........................................14
ES
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y CONTENIDO
DEL EMBALAJE........................................................................15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN .17
General ............................................................................17
Seguridad eléctrica...........................................................17
Antes de empezar a trabajar ............................................18
Durante el trabajo ............................................................18
Mantenimiento y limpieza................................................19
Asistencia técnica.............................................................19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE................................................20
Montaje y cambio de las cuchillas ....................................20
Tope paralelo ...................................................................20
Tope de profundidad de rebaje........................................20
Bolsa de recogida de polvo y virutas ................................20
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .................................20
Ajuste de la profundidad de corte ....................................21
Ajuste del tope paralelo ...................................................21
Ajuste de tope de profundidad de rebaje.........................21
Arranque y parada del cepillo eléctrico ............................21
Biselado de bordes...........................................................22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ................22
Cambio de las escobillas de carbón ..................................22
Limpieza de la bolsa de recogida de polvo y virutas .........22
Afilar las cuchillas .............................................................22
Limpieza y almacenamiento .............................................23
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE......................................23
ATENCIÓN AL CLIENTE............................................................23
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....24
CERTIFICADO DE GARANTÍA ...................................................25
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .........................................25

3
EN
POWER TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT .......26
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS ............................28
General ............................................................................28
Electrical safety instructions.............................................28
Before you start operating ...............................................29
While operating ...............................................................29
Maintenance and cleaning ...............................................30
Technical Assistance.........................................................30
ASSEMBLY INSTRUCTIONS......................................................31
Installing and changing blades .........................................31
Parallel guide ...................................................................31
Rebate depth guide accessory..........................................31
Dust and shavings collection bag......................................31
OPERATING INSTRUCTIONS....................................................31
Setting the cutting depth .................................................32
Adjusting the parallel guide..............................................32
Adjusting the rebate depth guide.....................................32
Start and stop...................................................................32
Chamfering edges ............................................................33
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS .....................33
Replacing the carbon brushes ..........................................33
Cleaning the dust and shavings collection bag .................33
Sharpening the blades......................................................33
Cleaning and storage........................................................34
ENVIRONMENTAL POLICY.......................................................34
CUSTOMER SERVICE ...............................................................34
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS/ TROUBLESHOOTING .........35
WARRANTY CERTIFICATE........................................................36
DECLARATION OF CONFORMITY.............................................36
FR
DESCRIPTION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE ET CONTENU DE
L’EMBALLAGE .........................................................................37
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION ..39
Règles générales...............................................................39
Sécurité électrique ...........................................................39
Avant de commencer à travailler .....................................40
Au cours du travail ...........................................................40
Entretien et nettoyage .....................................................41
Assistance Technique .......................................................41
INSTRUCTIONS DE MONTAGE.................................................42
Installation et remplacement des lames...........................42
Guide parallèle .................................................................42
Guide de profondeur de feuillure.....................................42
Sac à poussière et copeaux ..............................................42
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ..................................42
Réglage de la profondeur de coupe..................................43
Réglage du guide parallèle ...............................................43
Réglage du guide de la profondeur de feuillure................43
Démarrage et arrêt du rabot électrique ...........................43
Chanfreinage des bords....................................................44
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................44
Remplacement des balais de charbon..............................44
Nettoyage du sac à poussière et copeaux ........................44
Affûtage des lames...........................................................44
Nettoyage et rangement ..................................................45
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT .....................................45
SERVICE CLIENT ......................................................................45
FOIRE AUX QUESTION/ DÉPANNAGE......................................46
CERTIFICAT DE GARANTIE.......................................................47
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.............................................47
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.........................................48

4
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
PLAINA ELÉTRICA 850W –VIPL850

5
Lista de Componentes
1
Guia paralela
2
Suporte da guia paralela
3
Base de apoio
4
Parafuso de fixação do suporte da guia paralela
5
Escala da profundidade de corte
6
Manipulo de ajuste da profundidade do corte
7
Interruptor “ON/OFF”
8
Botão de bloqueio/desbloqueio do interruptor
“ON/OFF”
9
Pega
10
Cabo de alimentação
11
Escala da guia paralela
12
Parafuso de fixação da guia paralela
13
Cobertura das escovas de carvão
14
Proteção das lâminas
15
Saída de pó e aparas
16
Parafuso de fixação do acessório de regulação da
profundidade do entalhe
17
Acessório de regulação da profundidade do entalhe
Conteúdo da Embalagem
1
Plaina elétrica VIPL850
1
Guia paralela
1
Regulador da profundidade do entalhe
1
Saco coletor de pó e aparas
1
Chave de bocas
1
Conjunto de escovas de substituição
1
Manual de instruções
Especificações Técnicas
Tensão nominal [V]:
230 V AC 50 Hz
Potência nominal [W]:
850
Velocidade de rotação em vazio
[rpm]:
16000
Largura de corte máxima [mm]:
82
Profundidade do corte máxima
[mm]:
3
Dimensões máximas do entalhe
[mm]:
82 x 18
Nível de pressão sonora (LpA)
[dB (A)]:
83
Nível de potência sonora (LWA)
[dB (A)]:
94
Classe de isolamento:
II /
Peso do produto [Kg]:
3.3
Dimensões do produto [mm]:
290 x 165 x 180
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Perigo de fogo ou explosão.
Perigo de corte.
Duplo Isolamento.
Respeite a distância de segurança.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas elétricas.

6
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de modo a
evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes
pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança, funcionamento
e manutenção antes de começar a utilizar a sua
ferramenta elétrica. Guarde o manual de instruções para
futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua
segurança, utilize a ferramenta elétrica sempre com cuidado, de
forma responsável e tendo em consideração que o utilizador é
responsável por eventuais acidentes causados a terceiros ou
aos seus bens.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada por pessoas que
tenham lido o manual de instruções e estejam familiarizadas
com o manuseamento. Antes da primeira utilização, o utilizador
deve ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa
competente sobre a utilização da ferramenta elétrica, deve
obter instruções adequadas e práticas.
O manual de instruções é parte integrante da ferramenta
elétrica e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da ferramenta elétrica. O utilizador tem de saber,
nomeadamente, como parar rapidamente a ferramenta
elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto trabalha com
uma ferramenta elétrica. Um momento de desatenção pode
resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se estiver em boas condições
físicas e psíquicas. Não utilize a ferramenta elétrica se estiver
cansado ou sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Se
sofrer de algum problema de saúde, informe-se junto do seu
médico sobre a possibilidade de trabalhar com a ferramenta
elétrica.
Nunca permita a utilização da ferramenta elétrica por crianças,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, pessoas com falta de experiência e conhecimento da
ferramenta ou outras pessoas que não estejam familiarizadas
com as instruções de utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode ser utilizada conforme
descrito neste manual de instruções. Não é permitida
qualquer outra utilização, que possa ser perigosa e provoque
ferimentos no utilizador ou danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica e utilize a ferramenta
adequada para cada tipo de trabalho. A utilização da ferramenta
elétrica para fins diferentes do previsto e o uso inadequado
pode resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer alteração à
ferramenta elétrica além da montagem de lâminas autorizados
pelo fabricante. Qualquer alteração efetuada anula o direito à
garantia.
Poderá obter informações sobre as lâminas autorizados junto
do seu distribuidor oficial VITO.
Segurança elétrica
A ferramenta elétrica possui duplo isolamento, o que
significa que todas as peças metálicas externas estão
isoladas dos componentes elétricos. Assim, em conformidade
com a norma EN 60745, não é necessária qualquer ligação à
terra. No entanto, o duplo isolamento não substitui as
precauções de segurança normais, que devem ser cumpridas
durante a utilização da ferramenta.
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies isoladas,
que evitam o choque elétrico em caso de a ferramenta entrar
em contato com fios ocultos ou com o cabo de alimentação da
ferramenta durante a utilização.
Não utilize ferramentas elétricas em ambientes
explosivos, nomeadamente na presença de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam
faíscas que poderão inflamar os líquidos, gases ou poeiras.
A tensão de alimentação deve coincidir com as
especificações técnicas da ferramenta elétrica. Mantenha
a tensão entre ± 5% do valor nominal. Não utilize a ferramenta
em locais onde a tensão de alimentação não é estável.
O cabo de alimentação da ferramenta elétrica deve ser ligado,
através de uma ficha, numa tomada elétrica com proteção
diferencial e ligação à terra.

7
Se o local de trabalho for extremamente quente, húmido ou
com elevada concentração de pó, o circuito da tomada de
alimentação deve estar protegido com um disjuntor (30 mA),
para garantir a segurança do utilizador.
Não exponha as ferramentas elétricas à chuva, nem as utilize
em ambientes molhados ou húmidos. A entrada de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de dano na ferramenta e
choque elétrico ao utilizador.
Nunca utilize o cabo de alimentação para puxar, transportar ou
desligar a ferramenta da tomada. Cabos de alimentação
danificados aumentam o risco de choque elétrico.
Mantenha o cabo de alimentação e a ficha, afastados de fontes
de calor, óleo, objetos cortantes e de acessórios rotativos.
Verifique regularmente o estado do cabo de alimentação, se
estiver danificado, deve ser substituído por um técnico
qualificado, não é permitido repará-lo.
Nunca modifique a ficha do cabo de alimentação e utilize
tomada compatível com a ficha. Não use nenhum tipo de
adaptador.
A utilização de extensões, para ligação do cabo de alimentação,
não é recomendada. No entanto, caso utilize uma extensão,
deve ter alguns cuidados, tais como:
▪Se utilizar a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas
extensões adequadas para uso exterior. A utilização de uma
extensão adequada diminui o risco de choque elétrico;
▪Utilize apenas extensões, fichas e tomadas com ligação ou
contacto de terra;
▪A secção dos cabos da extensão deve ser proporcional ao
comprimento e com características iguais ou superiores às
características do cabo de alimentação da ferramenta
elétrica;
▪Não utilize extensões danificadas. Examine as extensões
antes de utilizar e substitua caso seja necessário;
▪Desligue sempre a extensão da tomada antes de remover a
ficha da ferramenta elétrica;
▪Quando a extensão é em forma de bobina, desenrole o cabo
na totalidade.
Antes de começar a trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta elétrica apenas é utilizada por
pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Para garantir que trabalha com a ferramenta elétrica em
segurança, antes da colocação em funcionamento deve ter
alguns cuidados e procedimentos em consideração:
▪Inspecione a ferramenta antes de cada utilização. Verifique
se as lâminas estão montadas corretamente e em bom
estado. Caso existam danos ou desgastes excessivos,
substitua as lâminas. Nunca utilize lâminas empenadas,
deformadas ou com qualquer outro dano;
▪Verifique se todos os parafusos de fixação estão
convenientemente apertados. É importante uma revisão
regular de modo a garantir as questões de segurança e o
rendimento da ferramenta elétrica;
▪Verifique se os dispositivos de segurança estão em perfeitas
condições e se funcionam corretamente. Nunca utilize a
ferramenta elétrica se os dispositivos de segurança
estiverem em falta, inibidos, danificados ou gastos;
▪Caso o interruptor “ON/OFF” esteja danificado ou não
permita controlar o funcionamento da ferramenta, deve ser
reparado ou substituído de modo a evitar o arranque
involuntário da ferramenta;
▪Remover qualquer chave ou ferramenta de ajuste antes de
ligar a ferramenta elétrica. Uma chave presa nos acessórios
rotativos pode resultar em ferimentos.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à correta
montagem da ferramenta elétrica, caso tenha dúvidas ou
dificuldades dirija-se ao seu distribuidor oficial.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de operação da
ferramenta elétrica. Nunca trabalhe enquanto estiverem
animais ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux), desta forma diminui
o risco de acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento de proteção pessoal. O
uso de viseira ou óculos de proteção, máscara anti poeira,
proteção auricular, calçado de segurança antiderrapante, roupa
de manga comprida, luvas e capacete nas condições
apropriadas, reduz o risco de lesões.

8
A roupa usada durante a utilização da máquina deve ser
adequada, justa e fechada, por exemplo, um fato combinado.
Não use roupa larga nem bijuteria. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados das peças móveis.
Para evitar acidentes deve ter também em consideração as
seguintes precauções e procedimentos:
▪Durante a utilização da ferramenta, coloque-se numa
posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Segure a
ferramenta firmemente, para garantir o funcionamento
continuo e suportar situações inesperadas;
▪Caso as lâminas de corte fiquem bloqueadas, largue
imediatamente o interruptor “ON/OFF” e mantenha a plaina
imóvel na peça de trabalho até o acessório rotativo parar
completamente;
▪Para evitar o deslocamento ou projeção da peça de trabalho,
utilize dispositivos de fixação ou uma bancada para garantir
que efetua o trabalho em segurança. Coloque e mantenha a
peça de trabalho na posição correta e bem fixa;
▪Nunca pouse a ferramenta antes do acessório rotativo estar
totalmente parado. O acessório rotativo pode entrar em
contato com a superfície de apoio, fazendo-o perder o
controlo sobre a ferramenta;
▪As lâminas de corte podem ficar demasiado quentes durante
a operação. Evite tocar-lhes, podem provocar queimaduras;
▪Certifique que as grelhas de ventilação não se encontram
obstruídas durante o funcionamento. Não insira quaisquer
objetos nas grelhas de ventilação;
▪Evite utilizar a ferramenta em superfícies revestidas com
tintas que contenham chumbo ou outros materiais
prejudiciais à saúde. Existem determinados tipos de pó
(carvalho e faia) que são classificados como substâncias
cancerígenas quando têm aditivos para acondicionamento
de madeira. O contato ou a inalação da poeira podem causar
alergia reações e/ou doenças respiratórias.
Manutenção e limpeza
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, troca de
acessórios, reparação ou manutenção, desligue sempre o cabo
de alimentação da tomada.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas de
modo a que a ferramenta elétrica esteja sempre operacional e
em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta elétrica limpa e seca, isenta de
óleo, lubrificantes ou gorduras. Efetue a limpeza de todos os
componentes e acessórios da ferramenta após a utilização.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos
podem danificar plásticos e metais, prejudicando o
funcionamento seguro da sua ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por um distribuidor oficial.
Utilize apenas lâminas ou acessórios acopláveis autorizados
pela VITO para esta ferramenta elétrica ou peças tecnicamente
idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos
na ferramenta elétrica. Em caso de dúvidas ou se lhe faltarem
os conhecimentos e meios necessários, deverá dirigir-se a um
distribuidor oficial.
Assistência Técnica
A ferramenta elétrica deve ser reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por pessoal qualificado, apenas
com peças de substituição originais.

9
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem e substituição das lâminas de corte
Utilize luvas de proteção durante a substituição das
lâminas de corte.
As lâminas devem ser afiadas ou substituídas sempre em
simultâneo. Caso contrário, existirá um desequilíbrio que
provocará vibrações e diminuirá a longevidade da ferramenta.
1. Coloque a plaina com a base de apoio (3) virada para cima;
2. Rode o acessório rotativo até visualizar os parafusos de
fixação de uma das lâminas;
3. Desaperte e retire os parafusos de fixação da lâmina;
4. Pressione a proteção das lâminas (15) e deslize a chapa de
fixação da lâmina para fora;
5. Retire a lâmina e afie-a;
6. Ajuste o regulador de posição da lâmina de acordo com o
desgaste efetuado na lâmina. Assim garante a profundidade
de corte definida nas especificações técnicas da plaina;
7. Coloque a lâmina no acessório rotativo. Faça coincidir o
regulador de posição e as furações da lâmina no entalhe e
nas furações do acessório rotativo, respetivamente;
8. Coloque a chapa de fixação das lâminas e aperte os parafusos
de fixação;
9. Rode o acessório rotativo 180° e repita o procedimento para
a outra lâmina.
Após a montagem das lâminas e antes de utilizar a
ferramenta numa peça, faça um ensaio à velocidade
máxima sem carga durante algum tempo. Verifique se existem
desalinhamentos nas lâminas de corte ou qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Verifique
se todas as peças móveis se movem suavemente e sem ruídos
anormais.
Montagem da guia paralela
1. Encaixe a guia paralela (1) no suporte de fixação (2);
2. Insira e aperte o parafuso de fixação da guia paralela (12);
3. Encaixe o suporte de fixação da guia paralela na plaina e
aperte o parafuso de fixação do suporte (4).
A guia paralela pode ser montada em ambos os lados da
plaina.
Montagem do acessório de regulação da profundidade
do entalhe
1. Encaixe o acessório de regulação da profundidade do entalhe
(17) na plaina;
2. Insira e aperte o parafuso de fixação (16) do acessório de
regulação da profundidade de entalhe.
O acessório de regulação da profundidade do entalhe
deve ser montado do lado direito da plaina.
Montagem do saco coletor de pó e aparas
Para manter a superfície de trabalho limpa utilize o saco coletor
de pó e aparas.
1. Introduza o acessório de fixação do saco coletor na saída de
pó e aparas (15).
Nunca remova o saco coletor nem tente remover
qualquer obstrução enquanto as lâminas estiverem a
rodar.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A ferramenta foi concebida para desbastar materiais de
madeira (como vigas e tábuas), efetuar entalhes ou chanfrar
arestas.
Quando trabalha com a plaina, deve ter em consideração alguns
procedimentos de utilização:
▪Garanta sempre que a plaina está desligada antes de ligar o
cabo de alimentação e durante o transporte. Se tiver o
interruptor “ON/OFF” pressionado quando liga o cabo de
alimentação ou transporta a plaina, podem ocorrer
acidentes e ferimentos no utilizador;
▪Nunca segure com as mãos uma peça que estiver a trabalhar,
nem a apoie nas pernas. Fixe a peça de trabalho numa
plataforma estável e completamente imobilizada;
▪Segure a ferramenta com as duas mãos, uma na pega e outra
no manipulo de ajuste da profundidade do corte;
▪Garanta que a proteção das lâminas está sempre colocada
durante a operação de corte;
▪Garanta que não existem obstruções na superfície a
trabalhar;

10
▪Nunca utilize a plaina em peças metálicas ou peças de
madeira com pregos, parafusos ou outros objetos metálicos.
Remova os objetos metálicos da peça a trabalhar antes da
utilização da plaina;
▪Não aplique demasiada pressão na plaina contra a
peça/objeto a trabalhar, o peso da plaina efetua a pressão
suficiente. Caso a velocidade diminua abruptamente, a
pressão deve ser diminuída imediatamente;
▪Mantenha a plaina em movimento constante durante a
operação;
▪Utilize sempre lâminas afiadas e em bom estado. Substitua
de imediato as lâminas gastas, danificadas ou empenadas;
▪Nunca ligue a plaina quando a lâmina estiver em contato com
a peça de trabalho. Só deve encostar a lâmina de corte na
peça após ser atingida a velocidade de rotação máxima;
▪Não utilize a plaina se existirem panos, tecidos, cabos, fios ou
objetos semelhantes na zona de trabalho;
▪Não incline a plaina, assim evita marcas de aplainamento
indesejadas;
▪Mova a plaina na direção das fibras da madeira;
▪Depois de desligar a plaina, o acessório rotativo irá continuar
em movimento durante um curto período de tempo. Nunca
pouse a plaina antes do acessório rotativo estar
completamente parado.
Regulação da profundidade de corte
A profundidade de corte pode ser regulada entre 0 –3 mm.
1. Rode o manipulo de ajuste da profundidade de corte (6) de
acordo com a profundidade pretendida. A seta na base do
manipulo de ajuste indica a profundidade selecionada na
escala da profundidade de corte (5).
No início de trabalho, selecione sempre uma
profundidade de corte pequena e teste na peça de
trabalho. Repita o procedimento até atingir a profundidade
pretendida.
Regulação da guia paralela
A guia paralela é utilizada para garantir a execução de um
desbaste paralelo à extremidade (borda) da peça de trabalho. A
largura de corte pode ser regulada entre 0 –82 mm.
1. Desaperte o parafuso de fixação da guia paralela (12);
2. Ajuste a guia de acordo com a largura de corte pretendida. O
valor da largura de corte é indicado pela extremidade do
suporte da guia paralela (2), na escala da régua da guia
paralela (11);
3. Aperte o parafuso de fixação.
Regulação do acessório de regulação da profundidade
do entalhe
O acessório de regulação da profundidade do entalhe garante
que durante a utilização da plaina não é ultrapassada a
profundidade pretendida. A profundidade do entalhe pode ser
regulada entre 0 –18 mm.
1. Desaperte o parafuso de fixação do acessório de regulação
da profundidade de entalhe (16);
2. Ajuste o acessório de acordo com a profundidade
pretendida. O valor da profundidade de corte é indicado por
uma seta na escala do acessório de regulação;
3. Aperte o parafuso de fixação.
Arranque e paragem da plaina
1. Apoie a placa frontal da base de apoio sobre a peça de
trabalho;
2. Pressione o botão de bloqueio/desbloqueio (8) e o
interruptor “ON/OFF” (7) em simultâneo;
Caso não pressione o botão de bloqueio/desbloqueio o
interrutor “ON/OFF” mantém-se bloqueado.
3. Deixe a lâmina atingir a velocidade máxima;
4. Empurre a plaina no sentido da peça de trabalho de forma
continua e suave, sempre com a guia paralela (1) encostada
na extremidade da peça de trabalho;
5. Para desligar a plaina levante-a da superfície da peça de
trabalho e liberte o interruptor “ON/OFF”.
Garanta que as lâminas não está em contato com a peça
de trabalho antes de ligar o interruptor “ON/OFF”.

11
Chanfrar arestas
A placa frontal da base de apoio tem uma ranhura em V que
permite chanfrar arestas.
1. Selecione a profundidade de corte pretendida no manipulo
de ajuste (6);
2. Apoie a ranhura em V na aresta que pretende chanfrar;
3. Pressione o botão de bloqueio/desbloqueio (8) e o
interruptor “ON/OFF” (7) em simultâneo;
Caso não pressione o botão de bloqueio/desbloqueio o
interrutor “ON/OFF” mantém-se bloqueado.
4. Deixe a lâmina atingir a velocidade máxima;
5. Empurre a plaina no sentido da peça de trabalho de forma
continua;
6. Para desligar a plaina levante-a da superfície da peça de
trabalho e liberte o interruptor “ON/OFF”.
Antes de chanfrar a aresta da peça de trabalho, efetue
um teste de profundidade na aresta dum pedaço de
madeira.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer trabalho de limpeza, ajuste, troca de
acessórios, reparação ou manutenção, desligue a plaina e retire
o cabo de alimentação da tomada. Aguarde que o acessório
rotativo pare completamente.
A plaina não requer qualquer lubrificação ou manutenção
adicional. No entanto, deve ser efetuada uma limpeza regular
de modo a garantir o funcionamento continuo e sem
problemas.
Mantenha as lâminas de corte sempre limpas e afiadas. As
lâminas de corte sujeitas a uma manutenção adequada,
emperram com menos frequência, controlam-se com maior
facilidade e permitem maior eficiência durante a utilização da
plaina.
Mantenha o acessório rotativo e a base de apoio das lâminas
sempre limpos de modo a garantir a precisão do corte.
Substituição das escovas de carvão
O motor não ligará quando as escovas estiverem gastas. As
escovas devem ser substituídas atempadamente, caso contrário
irá ocorrer um contato imperfeito entre as escovas e o
comutador, podendo originar faíscas e provocar danos na
plaina. As duas escovas devem ser substituídas ao mesmo
tempo por duas escovas com características iguais.
1. Desaperte os parafusos de fixação e retire a cobertura das
escovas de carvão (13);
2. Desencaixe os ligadores e retire as escovas gastas;
3. Coloque as escovas novas e encaixe os ligadores;
4. Coloque a cobertura das escovas e aperte os parafusos de
fixação.
Limpeza do saco coletor de pó e aparas
Assegure sempre que a máquina e o cabo de alimentação estão
desligados antes de retirar o saco coletor de pó e aparas.
1. Retire o saco coletor da plaina;
2. Esvazie o saco. Abane-o para sacudir o pó e outros detritos;
3. Volte a colocá-lo na plaina.
Utilize uma máscara anti poeira e óculos de proteção
quando esvaziar o saco coletor.
Afiar as lâminas de corte
As lâminas de corte podem ser afiadas numa esmeriladora ou
numa pedra de afiar. Caso as imperfeições ou o desgaste sejam
grandes deve utilizar a esmeriladora antes da pedra de afiar.
1. Coloque a pedra de afiar durante 2 ou 3 minutos antes de
afiar as lâminas;
2. Afie as lâminas numa esmeriladora com disco de grão fino;
3. Após o afiamento da lâmina no disco da esmeriladora, utilize
a lâmina de afiar para obter um acabamento e gume mais
finos.
Garanta que as lâminas no fim da operação de afiamento,
têm o mesmo comprimento e o mesmo ângulo.

12
Limpeza e armazenamento
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os componentes da plaina e
esvazie o saco de recolha. Limpe a plaina com um pano limpo e
húmido ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
A ferramenta e as respetivas aberturas de ventilação devem ser
mantidas limpas para evitar o sobreaquecimento do motor.
Limpe regularmente as aberturas de ventilação ou sempre que
fiquem obstruídas.
O manuseamento cuidado protege a ferramenta elétrica e
aumenta a vida útil.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso, guarde a plaina num local seco,
limpo, livre de vapores corrosivos e fora do alcance das crianças.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que
pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos e a respetiva
transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas
usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos
locais de recolha previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu
município.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt / sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

13
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
A plaina não liga:
•Tensão de alimentação inexistente;
•As escovas estão gastas;
•Interruptor “ON/OFF” com defeito;
•Motor elétrico com avaria;
•Verificar o cabo de alimentação, ficha de ligação, tomada e
disjuntor de proteção;
•Substituir as escovas;
•Consultar assistência técnica;
•Consultar assistência técnica;
O interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
•Botão de bloqueio/desbloqueio do interruptor “ON/OFF”
não está pressionado;
•Pressionar o botão de bloqueio/desbloqueio do interruptor
“ON/OFF”;
A qualidade do corte é fraca:
•As lâminas não estão afiadas;
•As lâminas estão montadas incorretamente;
•A pressão na plaina é demasiado alta;
•A velocidade de corte não está ajustada ao tipo de
material da peça de trabalho;
•Afiar as lâminas;
•Garantir que as lâminas estão montadas corretamente;
•Diminuir a pressão na plaina;
•Ajustar velocidade de acordo com material da peça de
trabalho;

14
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data de
compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra durante esse
período de tempo. A garantia engloba qualquer defeito de
fabrico, de material ou de funcionamento, assim como os
sobressalentes e trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto, eventuais
reparações efetuadas por pessoas não autorizadas (fora da
assistência da marca VITO), assim como qualquer estrago
causado pela utilização da mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que estes
artigos com a designação PLAINA ELÉTRICA 850W o código
VIPL850 cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
14:2009+A2:2010, EK9-BE-88:2014, AfPS GS 2014:01 PAK, EN
55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-
2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2013, conforme as determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva Máquinas
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2011/65/EU –Diretiva RoHS
S. João de Ver,
02 de setembro de 2021
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos

15
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
CEPILLO ELÉCTRICO PARA MADERA 850W –VIPL850

16
Lista de Componentes
1
Tope paralelo
2
Soporte del tope paralelo
3
Zapata
4
Tornillo de fijación del soporte del tope paralelo
5
Escala de la profundidad de corte
6
Pomo de ajuste de la profundidad de corte
7
Interruptor encendido/apagado
8
Botón de bloqueo/desbloqueo del interruptor
encendido/apagado
9
Empuñadura
10
Cable de alimentación
11
Escala del tope paralelo
12
Tornillo de fijación del tope paralelo
13
Cubierta de escobillas de carbón
14
Protector de cuchillas
15
Salida de polvo y virutas
16
Tornillo de fijación del tope de profundidad de rebaje
17
Tope de profundidad de rebaje
Contenido del embalaje
1
Cepillo eléctrico VIPL850
1
Tope paralelo
1
Tope de profundidad de rebaje
1
Bolsa de recogida de polvo y virutas
1
Llave de apriete
1
Par de escobillas de carbón de cambio
1
Manual de instrucciones
Datos técnicos
Tensión [V]:
230 V AC 50 Hz
Potencia [W]:
850
Velocidad de rotación en vacío
[rpm]:
16500
Ancho máximo de corte [mm]:
82
Profundidad máxima de corte [mm]:
3
Dimensiones máximas de la ranura
[mm]:
82 x 18
Nivel de presión acústica (LpA)
[dB (A)]:
83
Nivel de potencia acústica (LWA)
[dB (A)]:
94
Clase de aislamiento:
II /
Peso [Kg]:
3.3
Dimensiones [mm]:
290 x 165 x 180
Simbologia
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Peligro de descargas eléctricas.
Riesgo de incendio o explosión.
Peligro de corte.
Aislamiento doble.
Respete la distancia de seguridad.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y herramientas eléctricas.

17
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Al utilizar herramientas eléctricas debe considerar
ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar el
riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes
personales.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de empezar a
utilizar su herramienta eléctrica. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la maquina siempre con cuidado, consciente
de la responsabilidad y teniendo en cuenta que el usuario es
responsable de eventuales accidentes causados a terceros o a
sus bienes.
La máquina, incluyendo todos los accesorios acoplables solo
puede ser utilizada por personas que hayan leído el manual de
instrucciones y estén familiarizadas con la manipulación. Antes
de la primera utilización, el usuario debe ser instruido por el
vendedor o por otra persona competente sobre el uso de la
máquina, debe obtener instrucciones adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte integrante de la
herramienta eléctrica y tiene que ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos de mando, así como con el uso
de la herramienta eléctrica. En particular, el usuario debe saber
cómo detener la herramienta eléctrica rápidamente.
Manténgase atiento y utilice la herramienta eléctrica con
criterio. Uno momento de desatención puede resultar en graves
lesiones.
Utilice la maquina solo si está en buenas condiciones físicas y
psíquicas. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o
bajo el efecto de alcohol, drogas o medicamentos. Si sufre algún
problema de salud, consulte a su médico sobre la posibilidad de
trabajar con la máquina.
No permita la utilización de la maquina por niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, personas
con falta de experiencia y conocimiento del cepillo eléctrico u
otras personas que no estén familiarizadas con las instrucciones
de uso.
La herramienta eléctrica solamente debe ser utilizada
como detallado en esto manual. No son permitidas otras
utilizaciones que puedan ser peligrosas y que provoquen
lesiones al utilizador o a la herramienta eléctrica.
No sobrecargue la herramienta eléctrica y utilice siempre
utensilios adecuados al cada tipo de trabajo. El uso inadecuado
puede resultar en situaciones peligrosas.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio en la
máquina además del montaje de cuchillas autorizados por el
fabricante. Cualquier cambio efectuado anula el derecho a la
garantía.
Puede obtener información sobre las cuchillas autorizadas en su
distribuidor oficial VITO.
Seguridad eléctrica
La herramienta eléctrica tiene doble aislamiento, lo que
significa que todas las piezas metálicas exteriores están
aisladas de los componentes eléctricos. Así, en conformidad con
la norma EN 60745, no es necesario cualquier puesta a la tierra.
No obstante, el doble aislamiento no sustituye las precauciones
de seguridad normales, que deben ser cumplidas durante la
utilización del cepillo eléctrico.
Sostenga el aparto solamente en las partes aisladas, una vez que
estos evitan una descarga eléctrica en caso de contacto con
hilos ocultos o con el cable de alimentación durante el uso.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, especialmente en presencia de líquidos, gases
o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden inflamar los líquidos, gases o polvo.
La tensión de alimentación y frecuencia deben coincidir
con las especificaciones técnicas y la herramienta
eléctrica. Mantenga la tensión entre ± 5% del valor nominal. No
utilice el aparato en locales donde la tensión de alimentación no
es estable.
El cable de alimentación de esta herramienta debe ser
conectado, a través de la clavija, en un tomacorriente con
protección diferencial y puesta à la tierra.

18
Si el lugar de trabajo es muy caliente, húmedo o con elevada
concentración de polvo, el circuito del tomacorriente debe estar
protegido con un disyuntor (30 mA), para garantizar la
seguridad del usuario.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia, ni las utilice
en ambientes mojados o húmedos. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de daño en la
herramienta y la descarga eléctrica al usuario.
Nunca utilice el cable de alimentación para tirar, transportar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Cables de alimentación
rotos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación y el enchufe, alejados de
fuentes de calor, aceite, objetos cortantes y de accesorios
rotativos. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un técnico cualificado, no es permitido
repararlo.
No modifique el enchufe del cable de alimentación, utilice un
enchufe compatible con el enchufe de la herramienta eléctrica.
No utilice ningún tipo de adaptador.
No se recomienda el uso de prolongadores para la conexión del
cable de alimentación. Sin embargo, si utiliza una prolongador,
debe tener algunos cuidados, tales como:
▪Al utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo
prolongadores adecuadas para uso exterior. La utilización de
uno prolongador adecuado disminuye el riesgo de descarga
eléctrico;
▪Utilice solo prolongadores, tomacorrientes y enchufes con
conexión o contacto de tierra;
▪La sección de los cables del prolongador debe ser
proporcional a la longitud y con características iguales o
superiores a las características del cable de alimentación de
la herramienta eléctrica;
▪No utilice prolongadores dañados. Examine los
prolongadores antes de usar y sustituya si es necesario;
▪Desconecte siempre el prolongador del tomacorriente antes
de quitar el enchufe de la herramienta eléctrica;
▪Cuando el utilizar un enrollacable, desenrolle el cable en su
totalidad.
Antes de empezar a trabajar
Asegúrese de que la herramienta eléctrica es utilizada
únicamente por personas familiarizadas con el manual del
usuario.
Para garantizar que trabaja con la herramienta eléctrica en
seguridad, antes de la puesta en marcha, es necesario:
▪Inspeccione el cepillo eléctrico antes de cada uso.
Compruebe que las cuchillas están correctamente colocadas
y en buen estado. Si hay un desgaste excesivo o daños,
cambie las cuchillas. No utilice nunca cuchillas que estén
deformadas o dañadas de cualquier otra forma.;
▪Comprobar que todos los tornillos de fijación están bien
apretados. Es importante que se haga una revisión
frecuentemente para garantizar la seguridad y el
rendimiento de la herramienta eléctrica;
▪Comprobar si los dispositivos de seguridad están en
perfectas condiciones y funcionan correctamente. Nunca
utilice la herramienta eléctrica si los dispositivos de
seguridad faltan, están inhibidos, dañados o gastados;
▪Si el interruptor encendido/apagado está dañado o no
permite controlar el funcionamiento de la herramienta, debe
ser reparado o sustituido para evitar el arranque involuntario
de la herramienta eléctrica;
▪Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave atascada en el accesorio
rotativo puede producir herimientos.
Realice todos los ajustes y trabajos necesarios para el correcto
montaje de la herramienta eléctrica, si tiene dudas o
dificultades diríjase a su distribuidor oficial.
Durante el trabajo
Mantenga terceros alejados de la zona de operación de la
herramienta eléctrica. Nunca trabaje mientras estén
animales o personas, en particular niños, en la zona de riesgo
Mantenga el área de trabajo limpia, organizada y bien iluminada
(luminosidad de 250 a 300 lux), de esta forma disminuye el
riesgo de accidentes.
Para evitar todos los peligros asociados a estos trabajos, utilice
siempre ropa y equipo de protección personal. El uso de
mascara o gafas de protección, ropa de manga larga, calzado de
seguridad, guantes y delantal de cuero, mascara de protección
respiratoria y protectores auriculares, en las condiciones
apropiadas, reduce el riesgo de lesiones.

19
La ropa usada durante la utilización de la maquina debe ser
adecuada, justa y cerrada, por ejemplo, un mono de trabajo. No
utilice ropa larga ni bisutería. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles o rotativas.
Para evitar accidentes debe tenerse en cuenta las siguientes
precauciones y procedimientos:
▪Al utilizar el cepillo eléctrico, manténgase en una posición
estable y mantenga el equilibrio en todo momento. Sujete la
herramienta de forma segura para garantizar un
funcionamiento continuo y para soportar situaciones
inesperadas.;
▪Si las cuchillas de corte se bloquean, suelte inmediatamente
el interruptor encendido y mantenga el cepillo eléctrico
inmóvil sobre la pieza de trabajo hasta que el cilindro se
detenga por completo;
▪Para evitar el desplazamiento o proyección de la pieza de
trabajo, utilice dispositivos de fijación para garantizar que
efectúe el trabajo con seguridad. Coloque y mantenga la
pieza de trabajo en la posición correcta y bien fija;
▪Nunca baje el aparato antes de que el cilindro se haya
detenido por completo. El cilindro o cuchillas pueden entrar
en contacto con la superficie de apoyo, haciéndole perder el
control de la máquina;
▪Las cuchillas de corte pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento. Evite tocarlas, pueden causar quemaduras;
▪Asegúrese de que las ranuras de ventilación no se obstruyan
durante el funcionamiento. No inserte ningún objeto en las
ranuras de ventilación;
▪Evite utilizar la maquina sobre maderas recubiertas con
pinturas que contengan plomo u otros materiales nocivos
para la salud. Hay ciertos tipos de polvo (roble y haya) que se
clasifican como sustancias cancerígenas cuando tienen
aditivos para el acondicionamiento de madera. El contacto o
la inhalación del polvo pueden causar alergia a las reacciones
y / o enfermedades respiratorias.
Mantenimiento y limpieza
Antes de empezar los trabajos de limpieza, ajuste, cambio de
accesorios, reparación o mantenimiento, desenchufe siempre el
cable de alimentación de la toma de corriente.
Cambie inmediatamente las piezas gastadas o dañadas de modo
que la herramienta eléctrica este siempre
operativa y en condiciones de funcionamiento seguro.
Limpieza:
Mantenga siempre la herramienta eléctrica limpia y seca, libre
de aceite, grasa y lubricantes. Limpie todos los componentes y
accesorios de la maquina después de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos productos
pueden dañar plásticos y metales, perjudicando el
funcionamiento seguro de su herramienta eléctrica.
Mantenimiento:
Solo se pueden realizar trabajos de mantenimiento descritos en
este manual de instrucciones, todos los demás trabajos deberán
ser ejecutados por un distribuidor oficial.
Utilice solo cuchillas o accesorios acoplables autorizados por
VITO para esta herramienta eléctrica o piezas técnicamente
idénticas. En caso contrario, pueden producirse lesiones o
danos en la herramienta eléctrica. En caso de dudas o si le faltan
los conocimientos y medios necesarios, deberá dirigirse a un
distribuidor oficial.
Asistencia técnica
La herramienta eléctrica debe repararse únicamente por el
servicio de asistencia técnica de la marca, o por personal
cualificado, solo con piezas de recambio originales.

20
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje y cambio de las cuchillas
Utilice guantes de protección para cambiar las cuchillas
de corte.
Las cuchillas deben ser siempre afiladas o cambiadas al
mismo tiempo. De lo contrario, existirá un desequilibrio
que provocará vibraciones y disminuirá la longevidad del cepillo
eléctrico.
1. Coloque el cepillo con la zapata (3) hacia arriba;
2. Gire el cilindro hasta que se vean los tornillos de fijación de
una de las cuchillas;
3. Afloje y saque los tornillos de fijación de las cuchillas;
4. Presione el protector de cuchillas (15) y deslice la placa de
retención de la cuchilla hacia fuera;
5. Retire la cuchilla y afílela;
6. Ajuste la posición de la cuchilla en los tornillos de ajuste
según el desgaste de la cuchilla. Esto garantiza la
profundidad de corte definida en los datos técnicos del
cepillo eléctrico;
7. Monte la cuchilla en el cilindro. Alinee los agujeros de la
cuchilla y el tornillo de ajuste con la ranura y los agujeros del
cilindro respectivamente;
8. Coloque la placa de fijación de la cuchilla y apriete los
tornillos de fijación;
9. Gire el cilindro 180° y repita el procedimiento para la otra
cuchilla.
Después de montar las cuchillas y antes de utilizar la
herramienta en una pieza, realice una prueba de
funcionamiento a la máxima velocidad sin carga durante algún
tiempo. Compruebe si hay desalineación de las cuchillas de
corte o cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento del aparato. Compruebe que todas las piezas
móviles giran suavemente y sin ruidos anormales.
Tope paralelo
1. Fije el tope paralelo (1) al soporte de montaje (2);
2. Inserte y apriete el tornillo de fijación del tope paralelo (12);
3. Encaje el soporte de fijación del tope paralelo en lo cepillo
eléctrico y apriete el tornillo de fijación del soporte (4).
El tope paralelo se puede montar en ambos lados del
aparato.
Tope de profundidad de rebaje
1. Instale el tope de profundidad de rebaje (17) en la máquina;
2. Inserte y apriete el tornillo de fijación.
El tope de profundidad de rebaje debe montarse en el
lado derecho del cepillo eléctrico.
Bolsa de recogida de polvo y virutas
Para mantener la superficie de trabajo limpia, utilice la bolsa de
recogida de polvo y virutas.
1. Introduzca el accesorio de fijación de la bolsa de recogida en
la salida de polvo y virutas (15).
No saque nunca la bolsa de recogida ni intente retirar
ningún obstáculo mientras las cuchillas estén girando.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
La herramienta está diseñada para desbastar materiales de
madera (como vigas y tablas), hacer cortes de ranuras o biselar
bordes.
Cuando trabaje con el cepillo eléctrico debe tener en cuenta
algunos procedimientos de uso:
▪Asegúrese siempre de que el cepillo eléctrico esté apagado
antes de enchufar el cable de alimentación y durante el
transporte. Pulse el interruptor encendido/apagado al
conectar el cable de alimentación o al transportar el aparato
puede causar accidentes y lesiones al usuario;
▪Nunca sujete con las manos una pieza que esté trabajando,
ni la apoye en las piernas. Fije la pieza de trabajo en una
plataforma estable y completamente inmovilizada;
▪Sostenga la herramienta eléctrica con ambas manos, una en
la empuñadura y la otra en el pomo de ajuste de la
profundidad de corte;
▪Asegúrese de que el protector de cuchilla esté siempre
colocado durante el proceso de corte;
▪Asegúrese de que no hay obstáculos en la superficie a
trabajar;
Table of contents
Languages:
Other VITO Planer manuals